– Они мне не нужны в Вудхаммере! – истерически воскликнула Сара. – Я и без того достаточно долго мирилась с их присутствием!
– Как ты можешь это говорить, когда они только-только вернулись после медового месяца – и недели не прошло?
– Разве я не мирилась с ними с того самого дня, как мы уехали в октябре из Вудхаммера в Лондон? Да вы с Дерри ни на шаг друг от друга не отходите, это уже невыносимо! Маргарет просила, чтобы я мирилась с этим, пока он не женится, но больше, что бы она ни говорила, я терпеть не собираюсь.
Меня это убило. Я и понятия не имел, что ее одолевают такие сильные чувства, но все же мне ее слова показались чрезмерными. Разве человек не должен время от времени встречаться со своим лучшим другом? Чувствуя потребность в дружеской помощи, я, как всегда, обратился к Маргарет, но, к моему удивлению, она была со мной очень холодна и заявила, что мне пора оставить Дерри – пусть живет своим умом.
– Ты сделал все, что может сделать друг, и даже больше, – откровенно сказала она. – Теперь он какое-то время должен жить собственной жизнью и не зависеть от тебя. Пусть найдет кого-нибудь другого, кто бы пригласил его пожить за город.
– Но у него нет других настоящих друзей. У меня ведь есть какие-то обязанности.
– Да, есть! – воскликнула Маргарет с таким напором, что я вздрогнул. – Но твои обязанности не перед Дерри, а перед Сарой. – И она посмотрела на меня взглядом, который проделал бы дыру в двухдюймовой доске самого твердого дерева.
– Хорошо. – Я сдался: спорить с ней и дальше было бесполезно. – Возможно, ты права, но я уже пригласил Дерри. Я же не могу теперь сказать ему: «Нет, не приезжай».
– Поскольку ты его единственный друг, не сомневаюсь, что он поймет, если ты извинишься и скажешь, что вынужден изменить планы.
Все это было чертовски неловко, но, к счастью, мне стало известно, что в двух милях от Вудхаммера сдается маленькое поместье под названием Бингхам-Чейз, и я тактично посоветовал Дерри снять его под тем предлогом, что Кларе, может, понравится пожить в своем маленьком имении за городом этим летом. Пришлось аккуратно подбирать слова, чтобы не задеть его чувства, а Сара тем временем устроила жуткий шум, узнав, что Странаханы будут нашими соседями. Но ведь она не сетовала на их соседство в Лондоне, а потому я понять не мог, с чего это она так разъярилась, но, чтобы успокоить ее, я завел разговор о нашей скорой поездке на Континент, и Сара пришла в чувство – принялась разглядывать карты и путеводители. Опасность начала Франко-прусской войны была велика, поэтому я предупредил, что разумнее воздержаться от посещения Парижа, но путешествие морским путем в Италию было вполне безопасным. К тому же Италия привлекала меня больше Франции. Мне нравились итальянские краски и формы кипарисов, дворцы и картины, мрамор и бронза, вино и смех. И этот красивый, изящный язык.
– Вот подожди – увидишь Флоренцию, – горячо убеждал я Сару и, к своему удивлению, обнаружил, что и сам вовсе не против этого путешествия.
Я написал моим юристам, что мне необходимы деньги для трехмесячного пребывания за границей, и за день до нашего предполагаемого отъезда из Лондона в Вудхаммер ко мне на Курзон-стрит неожиданно зашел мистер Ратбон из «Ратбон, Армстронг и Мазер».
Мистер Ратбон вовсе не был желчным стариком, какие часто встречаются среди семейных адвокатов. Ему еще не исполнилось и сорока, одевался он со вкусом и носил длинные бакенбарды на манер лорда Дандриари[8]. «Но молодой Ратбон очень благоразумный человек, – сказал мой отец, когда умер старик Ратбон. – Он вполне может делать то, что делал и его отец».
По какой-то причине я всегда раздражался, вспоминая это замечание, хотя при встречах с Ратбоном старался прогонять всякие предубеждения.
– Лорд де Салис, – проговорил он, засвидетельствовав мне почтение на свой обычный манер, – к сожалению, мне необходимо обсудить с вами один деликатный и неприятный вопрос.
Я понятия не имел, о чем он ведет речь, а потому предупредил, что у меня через полчаса назначена встреча за ланчем, и попросил его изложить свою проблему как можно скорее.
– Конечно, милорд. Речь идет, к сожалению, о финансовой ситуации вашей светлости.
– Да-да, – пробормотал я, подавляя зевоту. – Вы подготовили деньги для моей поездки в Италию?
– Милорд, – заявил Ратбон, – дела обстоят таким образом, что в настоящий момент для вашего предполагаемого путешествия в Италию не имеется средств.
Я сразу же понял, что он сошел с ума. Вот я сижу тут в собственном доме на Курзон-стрит, владею Вудхаммер-холлом и Кашельмарой, имею годовой доход в бог его знает сколько тысяч фунтов и при этом не могу наскрести какие-то жалкие фунты, чтобы съездить с женой в Европу?
– Ваша светлость задолжали банкирам значительные средства, – пояснил Ратбон.
– Ну и что? Разве банкиры не для этого и существуют?
– Лорд де Салис, наступает момент, когда даже банкиры подводят черту. А кроме банкиров, есть, к сожалению, еще и заимодавцы. Мне нанес визит некто мистер Голдфарб с Бред-лейн.
– А, это карточные долги. Я надавал расписок приятелям в клубе, а когда пришел срок покрыть долги, мистер Голдфарб помог мне. Он друг капитана Дэнзигера, секретаря клуба, и был очень любезен.
– Даже мистер Голдфарб не может быть любезен вечно, милорд…
– Постойте… – прервал я стряпчего, решив, что уже наслушался этой белиберды. – Да, я в этом году потратил немало денег, но я небедный человек и не понимаю, с чего это мои кредиторы так всполошились. В Лондоне, вероятно, много людей, чьи долги намного превосходят мои.
– Милорд, я не могу вам советовать пополнять их ряды. Считаю, вам необходимо уменьшить объем ваших долгов, прежде чем они достигнут таких размеров, что вам придется расставаться с вашей собственностью. Вот почему я, положа руку на сердце, не могу рекомендовать вам поездку с женой в дорогостоящее путешествие в настоящее время.
– Мне очень жаль, но я не могу разочаровать жену. Мне нужны деньги. Обратитесь к другому банкиру и получите их.
– Милорд, я сомневаюсь, что сегодня в Лондоне найдется банкир, который кредитовал бы вас, не взяв под залог ваше имущество.
– Ну и дайте им под залог то, что они попросят! Бога ради, Ратбон, разве я не ясно сказал?
Последовала пауза.
– Ваша светлость дает мне поручение отдать в залог Вудхаммер-холл?
– Что?! – Я вскочил со стула.
– Другого способа получить деньги нет, милорд. Ваши долги слишком велики.
– Никто и пальцем не прикоснется к Вудхаммеру!
– К Кашельмаре тоже никто не прикоснется, потому что это майорат, милорд, – возразил Ратбон.
– Но майорат можно отменить, в особенности в Ирландии! Парламент после голода выпустил какой-то акт, который разрешал почти всем отменять майорат, чтобы появилась возможность продавать имение.
– Акт о закладе имения не распространяется на Кашельмару, милорд.
– Почему нет, черт побери?
– Потому что на Кашельмару распространяется ограниченное право собственности, а конечное имущественное право принадлежит короне. Иными словами…
– Да говорите уже, ради бога!
– Королева Елизавета даровала вашим предкам эти земли при условии, что они будут наследоваться по мужской линии. Было и еще одно условие: если мужская линия по каким-либо причинам пресечется, то имение отходит к короне. Эти условия исключают возможность отмены майората. Ситуация редкая, но довольно известная. Герцог Мальборо, например…
– Меня не интересует герцог Мальборо!
– Хорошо, милорд, тогда я только повторю, что в сложившихся обстоятельствах Вудхаммер является вашим единственным имуществом, которое подлежит залогу.
Я опустился на стул.
– Не говоря уже о вашей поездке на Континент, милорд, я рекомендовал бы вам выплатить не менее тридцати тысяч фунтов ваших долгов, в противном случае при самом скромном существовании вы не сможете выплачивать даже проценты по основной сумме долга. Может быть, если вы продадите дом в Лондоне…
– Нет, – перебил я и попытался представить, как на это прореагировала бы Сара. – Нет, это исключено.
– Тогда, может быть, часть земли Вудхаммера…
– Никогда! – в ярости воскликнул я.
– Что ж, в таком случае, милорд, я бы вам советовал консолидировать ваши долги, заложив Вудхаммер-холл, и если вы все еще собираетесь в Италию, то боюсь, что от средств, полученных по закладной, почти ничего не останется.
Но мысль о том, чтобы заложить Вудхаммер, не укладывалась в моей голове.
– Должен быть и какой-то другой способ, – упрямо проговорил я.
– Если вы отказываетесь продавать что-либо из вашей собственности, то такого способа нет, – отрезал Ратбон. – К тому же мистер Голдфарб начисляет сорок процентов годовых на ваш долг. Если вы не уменьшите ваши долги, то хотя бы консолидируйте их и выплачивайте приемлемые проценты уважаемому кредитору.
Я отчаянно искал какой-то выход. Может быть, Фрэнсис Мариотт ссудит мне какие-нибудь деньги, но я не хотел одалживаться у тестя. Был еще кузен Джордж. Он, не имея детей, владел неплохим состоянием. Был еще муж Катерин Дьюнеден. Он тоже не нищенствовал. Просить деньги у моего кузена или зятя мне хотелось не больше, чем у моего тестя, но они, по крайней мере, были английскими джентльменами, и я знал – они понимают, что у человека время от времени могут возникать трудности.
– Я добуду деньги другим способом, – жестко сказал я. – Я дам вам знать, когда все устрою. До свидания, мистер Ратбон.
Закончив таким резким манером наш разговор, я позвал дворецкого, чтобы тот проводил адвоката до двери.
Саре про визит Ратбона я не сказал. Не видел нужды говорить ей о трудностях до нашей поездки за границу, хотя здравый смысл подсказывал – придется предупредить ее, чтобы она отказалась от чрезмерных трат. Но моя первоочередная задача состояла в том, чтобы проинформировать не Сару, а кузена Джорджа и Дьюнедена, и я, стиснув зубы, заставил себя написать необходимые письма. Я старался писать непринужденным тоном, чтобы не прозвучали нотки отчаяния, но одновременно давал понять, что попал в затруднительное положение. Мне, конечно, и прежде приходилось время от времени брать в долг, но никогда у кузена и зятя. И только немного. Поэтому я очень нервничал, ожидая в Вудхаммере их ответов.