60
Артур Конан Дойл. Собака Баскервилей. Перевод Н. Волжиной / Артур Конан Дойл. Собрание сочинений в 8 томах. — М.: Правда, 1966. — Т. 3. — С. 97.
61
Артур Конан Дойль. Собака Баскервилей. Перевод Н. Волжиной / Артур Конан Дойль. Собрание сочинений в 8 томах. — М.: Правда, 1966. — Т. 3. — С. 60.
62
Там же. — С. 63.
63
Там же. — С. 81.
64
Там же. — С. 61.
65
Там же. — С. 63.
66
Артур Конан Дойль. Собака Баскервилей. Перевод Н. Волжиной / Артур Конан Дойль. Собрание сочинений в 8 томах. — М.: Правда, 1966. — Т. 3. — С. 126–127.
67
Там же. — С. 128.
68
Джеймс Джордж Фрэзер. Золотая ветвь. Перевод с английского М.К. Рыклина. — М.: Издательство политической литературы, 1980. — С. 317.
69
Артур Конан Дойль. Собака Баскервилей. Перевод Н. Волжиной / Артур Конан Дойль. Собрание сочинений в 8 томах. — М.: Правда, 1966. — Т. 3. — С. 147–148.
70
Джон. Д. Карр, Х. Пирсон. Артур Конан Дойл. Серия «Писатели о писателях». — М.: Книга, 1989. — С. 134.
71
Артур Конан Дойл. Собака Баскервилей. Перевод Н. Волжиной / Артур Конан Дойл. Собрание сочинений в 8 томах. — М.: Правда, 1966. — Т. 3. — С. 98.
72
Марина Цветаева. Нездешний вечер / Марина Цветаева. Собрание сочинений в 7 томах. — М.: Эллис Лак, 1994. — Т. 4. — С. 282.
73
М. Кузмин. Форель разбивает лед. — Л.: Издательство Писателей в Ленинграде, 1929. — С. 71–72.
74
Там же. — С. 75–76.
75
М. Кузмин. Форель разбивает лед. — Л.: Издательство Писателей в Ленинграде, 1929. — С. 77–78.
76
М. Кузмин. Форель разбивает лед. — Л.: Издательство Писателей в Ленинграде, 1929. — С. 77–79.
77
М. Кузмин. Форель разбивает лед. — Л.: Издательство Писателей в Ленинграде, 1929. — С. 90.
78
М. Кузмин. Форель разбивает лед. — Л.: Издательство Писателей в Ленинграде, 1929. — С. 91.
79
М. Там же. — С. 91–92.
80
Тибор Кестхейи. Анатомия детектива. Перевод с венгерского Елены Тумаркиной. — Будапешт: Корвина, 1989. — С. 140–141.
81
Там же. — С. 142.
82
Александр Дюма. Граф Монте-Кристо. Перевод с французского Л. Олавской и В. Строева / Александр Дюма. Собрание сочинений в 12 томах. — М.: Художественная литература, 1979. — Т. 8. — С. 63.
83
Александр Дюма. Граф Монте-Кристо. Перевод с французского Л. Олавской и В. Строева / Александр Дюма. Собрание сочинений в 12 томах. — М.: Художественная литература, 1979. — Т. 8. — С. 132–135.
84
Александр Дюма. Граф Монте-Кристо. Перевод с французского Л. Олавской и В. Строева / Александр Дюма. Собрание сочинений в 12 томах. — М.: Художественная литература, 1979. — Т. 8. — С. 152.
85
Александр Дюма. Виконт де Бражелон, или Десять лет спустя / Александр Дюма. Собрание сочинений в 12 томах. — М.: Художественная литература, 1977. — Т. 4. — С. 137–139.
86
Александр Дюма. Граф Монте-Кристо. Перевод с французского Л. Олавской и В. Строева / Александр Дюма. Собрание сочинений в 12 томах. — М.: Художественная литература, 1979. — Т. 8. — С. 141.
87
Там же. — С. 141.
88
Александр Дюма. Граф Монте-Кристо. Перевод с французского Л. Олавской и В. Строева / Александр Дюма. Собрание сочинений в двенадцати томах. — М.: Художественная литература, 1979. — Т. 8. — С. 142.
89
Там же. — С. 310.
90
Там же. — С. 328.
91
Там же. — С. 377.
92
Александр Дюма. Граф Монте-Кристо. Перевод с французского Л. Олавской и В. Строева / Александр Дюма. Собрание сочинений в 12 томах. — М.: Художественная литература, 1979. — Т. 9. — С. 77..
93
Александр Дюма. Граф Монте-Кристо. Перевод с французского Л. Олавской / Александр Дюма. Собрание сочинений в 12 томах. — М.: Художественная литература, 1979. — Т. 9. — С. 112.
94
Там же. — С. 270.
95
Александр Дюма. Граф Монте-Кристо. Перевод с французского Л. Олавской и В. Строева / Александр Дюма. Собрание сочинений в 12 томах. — М.: Художественная литература, 1979. — Т. 8. — С. 153.
96
См.: В.Я. Пропп. Исторические корни волшебной сказки. — Л.: Издательство Ленинградского университета, 1986.
97
Гомер. Одиссея. Перевод В. Жуковского. Библиотека всемирной литературы. Серия первая. Том 3. — М.: Художественная литература, 1967. — С. 543.
98
См.: Амброз Бирс. Случай на мосту через Совиный ручей. Перевод с английского Веры Топер / Амброз Бирс. Словарь Сатаны и рассказы. — М.: Художественная литература, 1966.
99
Александр Дюма. Граф Монте-Кристо. Перевод с французского Л. Олавской / Александр Дюма. Собрание сочинений в 12 томах. — М.: Художественная литература, 1979. — Т. 9. — С. 60.
100
Герман Гессе. Исповедник. Перевод с немецкого С.К. Апта / Герман Гессе. Собрание сочинений в 8 томах. — М.: Издательская группа «Прогресс» — «Литера», 1994. — Т. 5. — С. 431.
101
Г.К. Честертон. Молот Господень. Перевод с английского В. Муравьева / Г.К. Честертон. Отец Браун. Серия «Знаменитые сыщики». — М.: Армада, 1997. — С. 23–24.
102
Г.К. Честертон. Молот Господень. Перевод с английского В. Муравьева / Г.К. Честертон. Отец Браун. Серия «Знаменитые сыщики». — М.: Армада, 1997. — С. — С. 26.
103
Там же. — С. 25.
104
Г.К. Честертон. Сапфировый крест. Перевод Натальи Трауберг / Эдгар По. Золотой жук. Г.К. Честертон. Странные шаги. Серия«Би-блиотека приключений». — М.: Детская литература, 1967. — С. 237.
105
«Библиотека приключений». — М.: Детская литература, 1967. — С. 276.
106
Там же. — С. 277.
107
Г.К. Честертон. Тайна отца Брауна. Перевод В. Стенича / Эдгар По. Золотой жук. Г.К. Честертон. Странные шаги. Серия «Библиотека приключений». — М.: Детская литература, 1967. — С. 369.
108
Г.К. Честертон. Тайна отца Брауна / Эдгар По. Золотой жук. Г.К. Честертон. Странные шаги. Серия «Библиотека приключений». — М.: Детская литература, 1967.
109
Г.К. Честертон. Тайна Фламбо. Перевод В. Стенича / Эдгар По. Золотой жук. Г.К. Честертон. Странные шаги. Серия «Библиотека приключений». — М.: Детская литература, 1967. — С. 378.
110
Г.К. Честертон. Человек в проулке. Перевод Р. Облонской / Похищенное письмо: Классический остросюжетный рассказ. — М.: Правда, 1990. — С. 408.
111
Тибор Кестхейи. Анатомия детектива. Перевод с венгерского Елены Тумаркиной. — Будапешт: Корвина, 1989. — С. 175.
112
См.: Ф.Д. Джеймс. Детектив на все времена. — М.: АСТ, Астрель, Neoclassic, 2011.
113
Г.К. Честертон. Сломанная шпага. Перевод А. Ибрагимова / Эдгар По. Золотой жук. Г.К. Честертон. Странные шаги. Серия «Библиотека приключений». — М.: Детская литература, 1967. — С. 296.
114
Г.К. Честертон. Сокровенный сад. Перевод А.И. Кудрявиц-кого / Гилберт Кийт Честертон. Собрание сочинений в 5 томах. — СПб.: Амфора, 2000. — Т. 3. — С. 52.
115
Г.К. Честертон. Летучие звезды. Перевод И. Бернштейн / Полное собрание произведений об отце Брауне в одном томе. — М.: Альфа-книга, 2017. — С. 73.
116
Г.К. Честертон. Невидимка. Перевод К. Савельева / Полное собрание произведений об отце Брауне в одном томе. — М.: Альфа-книга, 2017. — С. 89.
117
Г.К. Честертон. Злой рок семьи Дарнуэй. Перевод Н. Санникова / Г.К. Честертон. Отец Браун. Серия «Знаменитые сыщики». — М.: Армада, 1997. — С. 399.
118
Там же. — С. 401.
119
Там же. — С. 402.
120
См.: Хорхес Луис Борхес, Адольфо Биой Касарес. Образцовое убийство. — СПб.: Симпозиум, 2001.
121
Ошибка переводчика: имеется в виду не князь Залевский, а князь Залесский, герой детективных рассказов Мэтью Ф. Шила.
122
Не в последнюю очередь (англ.).
123
Хорхе Луис Борхес, Адольфо Биой Касарес. Шесть задач для дона Исидро Пароди. Предуведомление. Перевод В. Петрова / Образцовое убийство. — СПб.: Симпозиум, 2001. — С. 32.
124
Х. Л. Борхес. Детектив. Перевод Б. Дубина / Как сделать детектив. — М.: Радуга, 1990. — С. 270.
125
На русском языке вышли первые два романа. См.: Р.Д. Зиммерман. В смертельном трансе. — М.: Текст, 1995; Р.Д. Зиммерман. В кровавом трансе. — М.: Текст, 1996.
126
Р. Д. Зиммерман. В смертельном трансе. Перевод с английского М. Литвиновой. — М.: Текст, 1995. — С. 9.
127
Впрочем, таковым, наверное, можно считать судью Джона Филдинга, младшего брата знаменитого писателя Генри Филдинга, по прозвищу «Слепой судья с Боу-стрит», который возглавлял первую лондонскую профессиональную сыскную полицию и превратил ее в самую эффективную сыскную службу Европы. Говорят, он мог по голосам распознать около 3000 преступников. Но все-таки Джон Филдинг не был действующим сыщиком.
128
Эрнест Брама. Игра вслепую. Перевод Олеси Пиуновской / Не только Холмс. Детектив времен Конана Дойла. — М.: Иностранка, 2009. — С. 473.