Басни — страница 11 из 14

               Но Кошке лукавой согласье такое

               Ни ночью, ни днём не давало покоя.

Решила поссорить соседей она;

Взобралась к Орлу на вершину

И молвила: – Вместе кручину

Должны мы делить. Я лишилася сна.

               Грозит нам погибель с детями:

               Мы скоро раздавлены будем ветвями!

Смотрите: внизу, подле самых корней,

Проклятый Кабан с Кабанихой своей

               Без отдыха землю копают,

Готовя погибель для наших детей.

Они, добираясь до самых корней,

               Те корни тотчас обрывают.

               Дуб рухнет. Малютки из гнёзд упадут

               И смерть у Свиней в логовище найдут! —

И, страхом наполнивши сердце Орла,

С ним Кошка лукаво простилась,

И только на землю спустилась,

Как к Свиньям в жилище смиренно вошла.

               – Друзья и соседи! – сказала она. —

               Пришла я к вам с вестью печальной.

               Подслушала речи Орла я случайно

               И вам передать их по дружбе должна.

Лишь только из вас кто из дому уйдёт, —

Тотчас же Орёл поросят унесёт.

               Пожалуйста, только молчите про это,

               Не то он сживёт меня в злости со света! —

И, ужас посеяв в семье Кабана,

Счастливой домой возвратилась она.

               Орёл, опасаясь за участь птенцов,

               Боится лететь за добычей.

               Кабан, позабыв свой обычай,

               Боится оставить свой кров.

Идут дни за днями. Их голод терзает;

Но бросить детей ни Орёл, ни Кабан,

Поддавшись на Кошкин коварный обман,

Ни тот ни другой не дерзает:

               Орёл опасается дуба паденья,

               Кабан же Орла посещенья.

Сидят они оба, а голод не ждёт:

Подохли Кабан, поросята,

От голода сдохли орлята,

Подох и Орёл в свой черед.

               А Кошка за подлое дело

               Всем дубом одна завладела.

Что выдумать может коварный злодей

На гибель иль ради раздора —

Того не придумать. Всех прочих гнусней

Несчастий из дара Пандоры

               То, коим весь мир возмущался всегда;

               Названье ему – клевета!

Пьяница и Жена егоПеревод О. Чюминой

      У каждого есть свой порок,

               В который он впадает неотступно;

               И стыд, и страх нейдут при этом впрок,

               Чему пример я приведу невступно.

      Жил Пьяница один, тянувший Вакхов сок,

               Губя свой ум, здоровье, кошелёк.

Подобные ему не проживут полсрока,

Назначенного им, как, совесть заглуша,

                                             Все спустят до гроша.

                              Испробовав не в меру сока

                              Лоз виноградных, разум свой

                              Оставил он на дне бутыли,

И был Женою в склеп опущен гробовой

Затем, чтоб винные пары перебродили

                              Там на свободе. От паров

Очнувшись, наконец, и саван, и покров,

И свечи видит он, дивясь тому немало.

– Ого! – воскликнул он. – Ужель вдовою стала

                              Жена моя? – Тогда наряжена

Алекто, фурией гееннскою, предстала

                              Под маскою его Жена,

                              Держа сосуд с дымящейся похлёбкой,

Достойной князя тьмы. И вот, на миг один

Не сомневается душою он неробкой,

                              Что он – геенны гражданин.

                              – Кто ты? – спросил он у виденья.

               – Я ключницей служу у сатаны

И пищу приношу тем, кто обречены

                              В гробу на заключенье. —

Тут бессознательно супруг спросил её:

                              – А ты не носишь им питьё?

Подагра и ПаукПеревод И. Крылова

Подагру с Пауком сам ад на свет родил:

               Слух этот Лафонтен по свету распустил.

               Не стану я за ним вывешивать и мерить,

               Насколько правды тут, и как, и почему;

                              Притом же, кажется, ему,

                              Зажмурясь, в баснях можно верить.

                              И, стало, нет сомненья в том,

               Что адом рождены Подагра с Пауком.

               Как выросли они и подоспело время

Пристроить деток к должностям

               (Для доброго отца большие дети – бремя,

                              Пока они не по местам!),

                              То, отпуская в мир их к нам,

                              Сказал родитель им: «Подите

Вы, детушки, на свет и землю разделите!

                               Надежда в вас большая есть,

               Что оба вы мою поддержите там честь,

               И оба людям вы равно надоедите.

               Смотрите же: отселе наперёд,

               Кто что из вас в удел себе возьмёт —

                              Вон, видите ль вы пышные чертоги?

                                             А там вон хижины убоги?

                              В одних простор, довольство, красота;

                                             В других и теснота,

                                             И труд, и нищета».

                              «Мне хижин ни за что не надо», —

               Сказал Паук. «А мне не надобно палат, —

Подагра говорит. – Пусть в них живёт мой брат.

В деревне, от аптек подале, жить я рада;

               А то меня там станут доктора

Гонять из каждого богатого двора».

Так смолвясь, брат с сестрой пошли, явились в мире.

               В великолепнейшей квартире

Паук владение себе отмежевал:

                              По штофам пышным, расцвечённым

                              И по карнизам золочёным

                              Он паутину разостлал

                              И мух бы вдоволь нахватал;

               Но к рассвету едва с работою убрался,

               Пришёл и щёткою всё смёл слуга долой.

Паук мой терпелив: он к печке перебрался,

                              Оттоле Паука метлой.

               Туда, сюда Паук, бедняжка мой!

                              Но где основу ни натянет,

Иль щётка, иль крыло везде его достанет

                              И всю работу изорвёт,

А с нею и его частёхонько сметёт.

Паук в отчаянье, и за город идёт

                              Увидеться с сестрицей.

«Чай, в сёлах, – говорит, – живёт она царицей».

               Пришёл – а бедная сестра у мужика

               Несчастней всякого на свете Паука:

                              Хозяин с ней и сено косит,

И рубит с ней дрова, и воду с нею носит.

                              Примета у простых людей,

Что чем подагру мучишь боле,

                                                            Тем ты скорей

                                             Избавишься от ней.

«Нет, братец, – говорит она, – не жизнь мне

                                                                           в поле!»

                                                            А брат

                                             Тому и рад;

                              Он тут же с ней уделом обменялся:

Вполз в избу к мужику, с товаром разобрался

                              И, не боясь ни щётки, ни метлы,

Заткал и потолок, и стены, и углы.

                              Подагра же – тотчас в дорогу,

                                             Простилася с селом;

В столицу прибыла и в самый пышный дом

К Превосходительству седому села в ногу.

Подагре рай! Пошло житьё у старика:

Не сходит с ним она долой с пуховика.

С тех пор с сестрою брат уж боле не видался;

                              Всяк при своём у них остался,

                              Доволен участью равно:

Паук по хижинам пустился неопрятным,

Подагра же пошла по богачам и знатным;

                              И – оба делают умно.

Волк и ЖуравльПеревод И. Крылова

Что волки жадны, всякий знает:

                              Волк, евши, никогда

                              Костей не разбирает.

               Зато на одного из них пришла беда:

               Он костью чуть не подавился.

               Не может Волк ни охнуть, ни вздохнуть;

               Пришло хоть ноги протянуть!

По счастью, близко тут Журавль случился.

Вот кой-как знаками стал Волк его манить

                              И просит горю пособить.

                              Журавль свой нос по шею

Засунул к Волку в пасть и с трудностью большою

Кость вытащил и стал за труд просить.

               «Ты шутишь! – зверь вскричал коварный. —

               Тебе за труд? Ах ты, неблагодарный!

А это ничего, что свой ты долгий нос

И с глупой головой из горла цел унёс!

                              Поди ж, приятель, убирайся,

Да берегись: вперёд ты мне не попадайся».

Лев, сражённый ЧеловекомПеревод О. Чюминой