Бастард из Центра Мира — страница 165 из 194


— Идея хорошая, только мой караван, наверняка уже ушёл без меня, если вообще ушёл, да и денег у меня с собой, — обвёл руками свой импровизированный наряд из кусков ткани.


— Скажем так, — вмешался в их разговор я, — если ты, Мурадин, сможешь обеспечить мне выход на подгорные рынки, я обеспечу тебя и деньгами, и транспортом, и людьми.


— Готов вас заверить, у Эрика есть личный флот под началом, — подхватил моё предложение Артур, — который доставит вас куда надо. Тем более, вы же с моим кузеном принадлежите к одному клану? Разве это не значит, что вы можете друг другу доверять?


— А ты хитрец, парень, — немного по-другому посмотрел на Артура Мурадин, — всё просчитал. Но давай сначала я в себя приду, что с моими людьми узнаю, а потом уж мы всё обговорим.


— Конечно, мастер-дворф, конечно, — добродушно улыбнулся кузен, — я вас не тороплю, просто предлагаю варианты.


Продолжив говорить о всякой ерунде и последних новостях с фронтов, Артур внезапно спохватился и позвонил в серебряный колокольчик. Появившимся из ниоткуда слугам, он приказал срочно найти нам с Мурадином приличные комплекты одежды и обуви, заодно устыдив нас, что мы сами не догадались о том, что целую королеву, пусть и Мендева, надо встречать при параде. В ответ я скинул с себя камзол и продемонстрировал Артуру результат работы палачей. Видевший смерти и ранения парень вздрогнул, ведь одно дело умереть в бою или потерять в нём ту же руку, и совсем другое лицезреть результат работы профессионального мучителя.


— Такое себе зрелище, — усмехнулся я, демонстрируя и остальные результаты работы палача, — так что мой тебе совет, Артур, старайся не попадать в пыточные.


— Буду стараться изо всех сил, — не выдержав, передёрнул он плечами, — как ты вообще можешь это терпеть? Мне от одного вида твоего живота неприятно становится.


— А когда кожу снимали, было ещё больнее, — бросив камзол в угол комнаты я, снова начал гонять целительную энергию по организму я, ускоряя своё выздоровление, — а секрета нет, просто стисни зубы и терпи.


— Всё это конечно очень интересно, — всё же отвернулся кузен, — но что у тебя хотя бы спрашивали? Неужели пытали просто так?


— Что-то про связи с демонами, но когда мы с палачом поменялись ролями, — оскалился я, — он мне признался, что должен был просто самым болезненным способом меня умертвить, видите ли, его хозяину не понравился тот факт, что я могу претендовать на освобождённые земли.


— На это захолустье, да ещё и демонами под боком? — недоумённо спросил Артур, — Совсем они у себя на севере последние мозги отморозили. Если бы не возвращение на зиму домой, я бы с ума сошёл. Ни ласкового солнца, ни зелёных лугов, один сплошной снег, бррр, — вспомнил он свои ощущения от зимы.


— Говорят, в Иррисене зима вообще длиться круглый год, а…


Двери в наши покои распахнулись и рядом с ними застыли двое слуг в форменных ливреях.


— Её величество королева Голфри Первая, королева Мендева, верховный командующий крестового похода, защитница людей и государства, паладин Иомедай! — гордо продекларировал герольд.


Зашедшая в гостиную процессия, во главе с самой королевой, не сразу заметила нас, а когда заметила, застыла в шоке. Ещё бы, полуголый аасимар с множеством ран, не менее травмированный одноглазый дворф в каких-то обмотках, и единственный выглядящий прилично среди нас Артур. Как говорится: не ждали.

Глава 33Чуждая Правда

— Ваше величество, — всё наше трио, я, Артур и Мурадин вскочили со своих мест и склонили головы.


Сама королева Голфри, войдя в гостиную, не отрывала взгляда от наших с Мурадином фигур, как и её сопровождающие. Следом вошли несколько вельмож, дед со своей свитой, но главное настоящий ангел. Идеальное лицо, идеальные белые одеяния, идеальные крылья за спиной и сияющий нимб. По сравнению с небесным посланником всё окружающее его казалось несовершенным, каким-то грязным.


— Герцог Криг уже рассказал мне обо всём, — без тени высокомерия произнесла королева, немного уставшим голосом, — и я, — слегка замялась она, — должна принести вам свои извинения. Всё произошедшее с вами огромная ошибка и от своего имения я вам обещаю, что разберусь со сложившейся ситуацией.


— Благодарю ваше величество, — ответил за меня дед, в поведении которого я заметил какую-то странность.


— Не стоит. Я отдам распоряжение подготовить соответствующие приказы, полностью оправдывающие вас, — мягко улыбнулась она, глядя на нас с Мурадином, — а лучшие лекари займутся вашим здоровьем. Надеюсь, что вы простите мне мою невнимательность, руководство крестовым походом отнимает слишком много сил и времени.


— Ты всё делаешь правильно, — тысячами хрустальных колокольчиков прозвучал голос ангела, — они поймут.


— Премного благодарен, ваше величество, — низко поклонился Мурадин.


Кажется, единственным, кто ничерта не понимал в этой комнате — был я.


— Я тоже благодарен вам, ваше величество, — склонил голову я, — но вы ничего не сказали об одном немаловажном вопросе. Что вы собираетесь делать с теми, кто отправил нас с уважаемым Мурадином в камеры пыток, кто сфабриковало против нас обвинения, кто, в конце концов, украл наше имущество.


— Этим займутся мои слуги, — немного легкомысленно ответила она, — сейчас не время для склок, ведь мы ведём войну с воинством Бездны и каждый житель Мендева, каждый крестоносец каждый, кто может держать меч на счету.


Пока королева произносила последнюю часть фразы, сопровождающий её ангел слегка пошевелил крыльями. Мне сразу стало понятно, что все, что я потерял, не так важно ведь дело… Яростно замотав головой, я посмотрел на застывшего за плечом Голфри ангела. Он заметил мою реакцию и внимательней осмотрел меня.


— Однако, — пересиливая невесомое давление, смог выдавить из себя я, — стоит ли оставлять предателей в вашем окружении безнаказанными? Тех, кто готов оболгать невинных, что по своей воле пришли на сражение с демонами, преследуя свои корыстные мотивы?


Мои слова, как будто помогли присутствующим зацепиться за ускользающую от них ранее мысль. Мужчины и женщины, вельможи и слуги в свите королевы задумались, стерев с лиц возвышенно восторженные выражения.


— Возможно, демонопоклонники свили гнездо в самом сердце Мендева и подтачивают армию крестоносцев изнутри, — почувствовав, как после слов о предателях и возможных проблемах дела крестового похода, давление стало спадать, я продолжил напирать на эту тему, — пока вы сражаетесь на передовой, они действуют в тылу. Ведь, как известно, самое тёмное место — под пламенем свечи.


Давление на мой разум окончательно пропало, и теперь мне не приходилось прикладывать усилия, чтобы говорить. Какого дьявола здесь происходит?


— Твои слова, сэр Эрик, — задумчиво ответила мне королева, — наполняют моё сердце грустью, но в них есть истинна. Если скверна пустила корни в сердце моих земель, то её надо вырвать, пока она не дала всходы. Я немедленно прикажу начать расследование.


— Тогда, я могу назвать вам первое имя, которое мне удалось узнать у моего палача: лорд Мандеварик, — стоило мне произнести это имя, как один вельможа из свиты королевы вздрогнул.


Взгляды всех представителей Мендева и, главное, посланника небес сошлись на слегка полноватом мужчине. Он задрожал всем телом, но стоило ему перевести взгляд на ангела, как он упал на колени.


— Ваше величество! — прокричал он, пока на его глазах начали наворачиваться слёзы, — Я ничего не сделал, всё это навет! Кому вы поверите, мне или этому чужеземцу⁉


— Не бойся, дитя, — подплывший к нему ангел аккуратно опустил ему на голову свою длань, — ты можешь быть честным, расскажи нам о своих грехах.


— Я, я… не могу, — забормотал он, — нельзя отдавать наши земли чужакам. Мои люди, мой город страдает из-за выскочки, — ещё более невнятно начал говорить он, — я…


Ангел, всё так же держа мужчину за голову, запустил вторую руку ему под богатый камзол, расшитый драгоценными камнями и золотыми нитями, чтобы извлечь из-под него простенький на вид амулет. Резкое движение, разлетевшиеся по полу звенья серебристой цепочки, и глаза мужчины стали стеклянными, а сам он начал говорить монотонным голосом.


— Бастард высокомерного Талдорца мешал моим делам, — смотря в никуда вещал он, — грузы перестали идти через мой порт, всех отправленных для его контроля людей он перевешал. Надо было его устранить, а Эльтира предложила отличный план, её подчинённые всё сделали как надо, а мои замели следы. Он должен был сдохнуть, но мне сказали, что пропитанная мучениями плоть аасимара подарит мне долголетие, поэтому я приказал отправить его на нижние уровни тюрьмы. Мой личный палач и верные мне стражи никому ничего не сказали. Малолетняя дура королева не должна была ничего узнать.


Сказать, что в гостиной наступила тишина, не сказать ничего. Кажется, я даже слышал, как пролетела муха за окном.


— Зачем ты так поступил с Мурадином Мягкий Шаг? — решил получить дополнительную информацию я.


— Грязный коротышка должен был быть благодарен мне за то, что я обратил внимание на его железки, — без тени эмоций ответил будущий труп, — но он был слишком упёртым. Пришлось похитить его и пригрозить остальным, но и они не послушали меня. Всех их я продал в Язву, а товар пока спрятал.


— Ах ты поганый кусок дерьма! — с необычайной для своих размеров скоростью, Мурадин перепрыгнул через сразу несколько препятствий и набросился на лорда Мандеварика.


Вот только добраться до заветного горла дворфу не дал всё тот же ангел, просто выставив перед ним свою ладонь. Полный ярости Мурадин сопротивлялся, делая шаг за шагом в сторону своего обидчика, но всё же не смог противостоять чарам ангела.


— Успокойся, дитя гор, — неземным голосом произнёс ангел, — этот человек понесёт своё наказание.