Бастард королевской крови. Книга 2 — страница 59 из 63

— Я не могу, — ответил Эль. — Это бездействие убивает!

— В твоём случае оно наоборот сохраняет жизнь, — зло бросил герцог. — Мальчишка! Ты жив, здоров, в то время как там, — он указал на дом, — гибнут люди! Они — команда, они умеют работать вместе, а ты — просто выскочка, которого убить — раз плюнуть. Твои щиты не спасут от точно брошенного ножа или удара клинком. Но если хочешь оставить свою Мейлару вдовой, то давай, иди! Кто я такой, что приказывать кронпринцу?

И отвернулся, выслушивая чей-то быстрый отчёт по артефакту связи.

— Скоро всё решится, — опустив руку на плечо сына, проговорил король.

— Но Эрки отправился внутрь, — спокойнее, но всё равно с обидой сказал Эль. — Эрик — ищет Мей и Эви в лесу, а я…

— А ты не имеешь того опыта, что есть у них, — вздохнул Эмбрис. — Они оба уже не первый год внештатные сотрудники департамента. Они знают, как действовать в той или иной ситуации. А ты — нет. — И удручённо добавил: — Я тоже хочу что-то делать, но понимаю, что без меня справятся лучше. Поверь, если потребуется наше вмешательство, Литар скажет.

Умом Эль понимал, что и отец, и герцог правы. Но всё равно чувствовал, что этим бездействием будто предаёт Мей. Понимал, что нужен ей сейчас, что она в опасности, но был вынужден оставаться на месте.

Он повернулся в ту сторону, где по его ощущениям находилась Мейлара, и снова попробовал уловить её эмоции. Правда, как ни пытался, так и не смог ничего почувствовать. Хотя, вполне возможно, причина в том, что он сам сейчас был не на шутку взвинчен.

Небо затянули тяжёлые снежные тучи, землю укрывал пушистый снег, к счастью, не глубокий. Деревья тоже стояли укрытые белыми одеждами, и при других обстоятельствах Эль бы оценил пейзаж, но сейчас он мог думать только о Мей и маленьком брате Эвенаре, которого даже ни разу не видел.

— Эль, — донёсся до него голос лорда Литара. — Группе Эрика удалось поймать троих магов. Те преследовали двоих сбежавших пленников. По их словам — девчонку и пацана. Сейчас ребята осматривают тот участок леса.

Эльнар кивнул и снова повернулся в ту сторону, где сейчас шли поиски. Вот только почувствовать Мейлару так и не смог.

— Идёмте, — неожиданно скомандовал герцог. — Наш кукловод в ловушке, в подвале дома. Но с ним люди. Их тоже держали в плену.

— Жертвы для ритуала, — хмуро проговорил король и первым шагнул в сторону виднеющегося внизу особняка.

* * *

Это было странное перемещение. Я бы даже сказала — жуткое. Нас с Эвенаром будто втянуло в воронку. Мы очутились в странном тёмном нигде и, казалось, словно сама тьма смотрит на нас, изучает, оценивает. Будто раздумывает: съесть или отпустить?

В итоге, когда спустя немыслимое количество времени мы грохнулись на холодную заснеженную землю, я почувствовала себя поистине счастливым человеком. Уж лучше мёрзнуть и мокнуть, чем закончить жизнь в лапах неизвестного существа.

— Боги! — донёсся откуда-то женский голос.

— Стой! — вторил ей мужской. — Я сам.

Послышалось, как хрустит под чьими-то ногами снег, а потом я почувствовала прикосновение к плечу.

— Тут девушка и мальчик, — сказал мужчина. — Помоги. Их нужно перенести в дом.

Я попыталась подняться, но этот жуткий портал будто выпил из меня все силы. Стоило пошевелиться, и подступила дурнота. Всё, что мне удалось — это на несколько мгновений открыть глаза, увидеть всё тот же снег и сжать запястье Эви.

— Я возьму мальчика, — сказала женщина. — Тащи девушку.

Инстинктивно я пыталась удержать Эви, но мой захват легко расцепили. А потом я почувствовала, что меня поднимают на руки и куда-то несут.

— Боги, Лео. Это же Эвенар! — взволнованно воскликнула женщина. — Я давно его не видела, но это точно он!

Вскоре нас внесли в дом — пропал колючий ветер, запахло деревом и немного дымом, будто кто-то топил печь. Меня опустили на что-то мягкое, подложили под голову подушку и укрыли одеялом.

— Эй, Мелкий, проснись, — в женском голосе слышалось открытое волнение. — Ну же! Тебе нужно проснуться! Не пугай меня!

— Давай я попробую, — ответил ей мужчина, и снова стало тихо.

Что было дальше, не знаю. Видимо в этот момент мой организм решил, что с него довольно приключений, и отключил сознание. Правда, долго отдыхать мне не дали. Не знаю, сколько я вообще проспала: минуту или час, но когда открыла глаза, чувствовала себя не намного лучше. Хотя теперь я уже могла нормально видеть и кое-как шевелиться.

— Мей, — позвал меня Эви. — Ты как?

— Нормально, — проговорила я, прочистив пересохшее горло и чуть приподняв голову. — А ты?

— Тоже, — сказал мальчик.

Он сидел на небольшой кровати, придвинутой к окну, и держал в руках кружку. Рядом с ним обнаружилась смутно знакомая худая девушка в простом сером платье. Её тёмные волосы, заплетенные в косу, выглядели немного растрёпано, в наряде не было ни кружев, ни драгоценных камней, но что-то всё равно выдавало в ней аристократку. Может, осанка, может, манера держаться, может, взгляд? Она обнимала Эви за плечи и помогала ему пить, а он жался к ней… как к родной.

И тут я сообразила, кого она мне напоминает.

— Ваше Высочество? — выпалила я, с удивлением узнав в этой девушке принцессу Миркрит.

— По решению суда теперь я просто Миркрит, — ответила она, глядя на меня с неожиданным теплом.

При нашем с ней знакомстве, которое точно приятным не назовёшь, принцесса смотрела на всех, как на врагов. Тогда она без зазрения совести заявила, что не жалеет о совершённом убийстве. Оттого сейчас было особенно странно видеть, как она заботливо обнимает младшего брата.

— Как вы себя чувствуете? — донёсся до меня мужской голос.

Повернувшись на звук, я увидела светловолосого мужчину. Он подошёл ближе и коснулся рукой моего лба.

— Жара нет, — констатировал незнакомец. — Помочь вам сесть?

— Да, — отозвалась я. — Буду благодарна.

Поддерживая под спину, он усадил меня ровнее и даже подложил под бок подушку, чтобы я не завалилась в сторону.

— Мы с вами не представлены, — сказал он, присев рядом. — Моё имя Леонис Маркери. Я супруг Миркрит.

— Очень приятно, — проговорила я, глядя в его удивительно добрые глаза. — Мейлара Гейл, — преставилась в ответ. И только потом вспомнила, что у меня теперь другая фамилия.

— Мей — невеста Эльнара, — пояснил юный принц. — Так что она, считай, тоже член нашей семьи.

— Я помню тебя, — с сожалением в голосе сказала Миркрит. — Значит, ты собралась замуж за бастарда моего отца?

— Я собралась замуж за человека, которого люблю, — ответила, поймав её взгляд. Правда, ни злости, ни осуждения в нём не увидела. Только интерес.

— Вот и правильно, — неожиданно улыбнулась бывшая принцесса. — Главное, что любишь. А остальное — мелочи.

Она посмотрела на Леониса, мягко ему улыбнулась и крепче прижала к себе брата.

— Вы на территории Обители Тишины, — поведал Леонис. — Здесь нестабильный магический фон. Не понимаю, как вы вообще тут очутились? Ясное дело — перенеслись, но почему сюда, среди ночи, да ещё и каким-то странным способом?

— Мы сбежали, — поведал ему принц. — Точнее, сначала я сбежал… а потом мы с Мей вместе сбежали.

И он рассказал, как вообще очутился в том подвале.

Оказывается, после непонятной болезни и потери магии принц жил в поместье старшей сестры — Микаэльи и её супруга. Да, ему теперь не был доступен дар, но с ним продолжали заниматься учителя и гувернёры. И один из них всё чаще стал намекать, что Его Высочеству больше не стоит изучать магию, пусть даже в теории. Пару раз принц слышал разговоры своих наставников о том, что теперь стал для семьи обузой, что без магии он — позор для королевского рода.

Потом некоторые учителя стали открыто говорить ему о бессмысленности магических знаний для того, кто никогда не сможет использовать их в жизни. Мама уехала, оставив мальчика одного, а отец появился всего пару раз. В общем, однажды самый молодой из учителей рассказал ему, что когда-то сбежал от родителей и только благодаря этому получил образование. Потом мальчику подарили книги о тех, кто выбрал свободу, о детях, пустившихся в удивительные приключения. Не удивительно, что ему захотелось попробовать.

— А ведь меня учили анализировать поступки других, — проговорил восьмилетний мальчишка. — Распознавать фальшь, игру. Но я всё равно купился. Составил план побега, решил убежать в Карсталл, наняться юнгой на корабль и отправиться в Ишерию. Мне ведь можно, я же теперь не маг. Рассказал об этом Шейну — моему наставнику по точным наукам. Он поддержал эту затею. Даже портал-артефакт для меня раздобыл. Договорился со знакомым моряком, который должен был поручиться за меня перед капитаном. — Эвенар вздохнул и опустил голову. — Оказалось, что ждали меня не моряки, а головорезы. И только оказавшись в них в плену, я смог понять, что меня просто так хитро выманили.

Слушая его рассуждения, я всё больше поражалась удивительной сообразительности принца. Для своего возраста он был даже очень умным. Меня тоже поймали в хитро расставленные сети. Но мне и в голову не пришло разложить поступки окружающих людей по полочкам и проанализировать. А ведь в моей истории тоже не всё выглядит гладко. Вот взять, к примеру, Селену. Она по натуре сдержанная, утончённая, гордая. Настоящая леди. Она бы не стала кричать на меня прямо в королевском парке. Возможно, высказалась бы… но не так эмоционально. Может, её тоже заставили? Или довели до такого состояния?

— Меня держали в каком-то старом разваленном замке, — продолжил рассказ принц. — Один из магов закрылся со мной в подвальной комнате, окутал её такой защитой, что и наш лорд Амадеу пришёл бы изумление. Мы долго сидели там, чего-то ждали. А потом он повёл меня в подземный ход. Сверху слышался какой-то грохот, взрыв. Земля ходила ходуном. Думал, нас там и засыплет, но мы вовремя перенеслись.

Он рассказал, как его привели в подвал, где уже находилась я, как он пытался меня разбудить, боясь, что сейчас скончаюсь у него на руках. Ну а дальше рассказ продолжила уже я. Честно поведала нашим спасителям обо всём, что случилось в особняке. А закончила рассказ моментом, как мы с Эви пытались активировать кругляш портала.