Бастионы Дита — страница 23 из 56

…Словно само вещество времени, сплетаясь в кокон, сжимаясь в каплю, вычленялось из материнского лона и понемногу перетекало в совершенно чуждую ему структуру пространства. Еще немного, и я не выдержу, сдамся, развалюсь на клетки, а потом, возможно, и на молекулы. Неужели мне уготован столь бессмысленный и бесславный конец? Разве стоило ради этого пройти столько дорог и претерпеть столько злоключений? В далеком будущем Фениксы встречали меня, уже исполнившего свое предназначение, но Незримые видели мою могилу на полпути к Изначальному миру. Неужели правы они? Но я хочу жить, как никогда раньше, хочу жить во что бы то ни стало! Если понадобится, я буду сражаться кулаками, зубами, ногтями, всеми фибрами души и тела, всем своим разумом и всей этой новой, самому мне еще неведомой силой, что подспудно дремлет в каждой человеческой особи, ожидая своего часа…

…Напряжение достигло предела. Время и пространство слились, а слившись, – застыли. Я ощущал, как напавшее на нас сверхсоздание, обитающее одновременно во многих измерениях, бьется из последних сил, стараясь одолеть вечно враждебную ей энергию времени, неожиданно соединившуюся со схожей энергией, пробудившейся в человеческом существе. Теперь наш враг напоминал вора, мешок которого застрял в слишком узкой дыре. Выбор у него был невелик – или бросить мешок, или пропасть самому. Еще кто-то пришел мне на помощь, возможно, Хавр. Последнее усилие…

…Человек не может выдержать такое. Никто не может. Если бы не броня стянувшегося в клубок времени, от нас давно осталась бы одна пыль. Но если бы не мы, то и это время уже превратилось бы в нечто совсем иное. Сияние вокруг нас померкло, обручи, сжимавшие тело, ослабли, одна сила положила предел другой…


Мы стояли на том самом месте, где были застигнуты нападением, и я по-прежнему одной рукой прижимал к себе Ирлеф, а другой цеплялся за Хавра. Все мы были голы, как Адам и Ева до грехопадения. Одежда, снаряжение, оружие, а главное – баклажки с зелейником бесследно исчезли. Серая труха, покрывавшая траву возле наших ног, была остатком металлов, тканей и всего другого, что с давних пор стало неразлучным спутником человека. Одушевленная материя наших тел устояла, неодушевленная материя вещей распалась, перетертая жерновами двух противоборствующих столпов мироздания.

– Что это было? – спросила Ирлеф, ощупывая свое тело. Потрясение было так велико, что она даже забыла о стыде. – Мне показалось, что меня, как масло, тонким слоем намазывают на хлеб.

– А мне, что меня целиком запихали в наперсток. – Хавр застонал, растирая мышцы, а потом обернулся ко мне. – Как же тебе удалось одолеть эту тварь?

– Сам не знаю, – ответил я, и это было истинной правдой.

– Клянусь, без вмешательства Предвечных тут не обошлось. – Сказано это было с недобрым уважением. Так говорят, к примеру, о нечистой силе.

– Пустые разговоры, – пробормотал я. – Избегнув мгновенной смерти, мы обречены на смерть долгую и мучительную. Зелейник ведь пропал.

Тут только Ирлеф осознала наше нынешнее положение и, вскрикнув, прикрылась руками. Хавр покосился на нее, стряхнув с себя пыль, еще недавно бывшую неуязвимыми доспехами и добротной одеждой, а после состроил удивленную гримасу:

– И в самом деле! А я как-то сразу не заметил.

– Может, нам и грозит смерть, но не станем же мы дожидаться ее, стоя нагишом под открытым небом. – Ирлеф зябко повела плечами. – Не лучше ли вернуться в дом?

– Уж придется, – согласится Хавр. – Но ты все же срам напоказ не выставляй. Не забывай, тебе мужиком положено прикидываться.

– А тебе человеком! – отпарировала она.

Но мы даже листиками прикрыться не успели, – со стороны просеки показался хозяин, тащивший на коромысле две кадки со смолой. И когда только успел туда-сюда обернуться? Нас он, похоже, издали не узнал и лишь равнодушно буркнул на языке урвакшей:

– Прочь, прочь отсюда, псы паршивые. Я бездельников не кормлю. Убирайтесь, пока не перебил вас всех.

– Тебе, любезный, наверное, глаза запорошило, – не очень уверенно осадил его Хавр. Голому вообще трудно отстаивать свое достоинство.

Медленно и плавно, словно перегруженный танкер, развернувшись по широкой дуге, хозяин приблизился. Кабанья рожа его не была предназначена для выражения столь тонких чувств, как сострадание или любопытство, а кривая ухмылка могла означать все, что угодно. Не снимая с плеча коромысло, он бесцеремонно оглядел нас, а Ирлеф даже попытался пальцем потыкать, за что и схлопотал по лапе.

– Обратно идете? – без особого восторга осведомился он. – А почему голые? Проторговались?

– Разве мы так давно расстались? – Лично я к чему-то подобному был внутренне подготовлен, но у Ирлеф и Хавра от удивления вытянулись лица.

– Давно не давно, а с полмесяца по вашему счету будет.

– Полмесяца! – охнула Ирлеф.

– Не шутишь ли, любезный? – не без подозрения осведомился Хавр.

– С чего мне шутить. Я за это время новую смолокурню построил и пеньков подходящих два воза доставил. Вон, смотри, огонь под котлом горит.

Действительно, поляна имела совсем другой вид, а ее воздух – совсем другой запах.

– Да… случай… – пробормотал Хавр. – Ты бы хоть в дом нас пригласил.

– А что вам в моем доме делать? – к ухмылке добавилось сопение. – Вы оружие станете клянчить, еду, одежду. А у меня ничего лишнего нет. Каждый заряд на счету, каждая тряпка при деле. Да и не подойдет вам моя одежда. А к тому же чем платить будете?

– Опомнись, любезный. Мы ведь тебя от смерти спасли.

– Зато сожрали потом сколько. Полагайте, что мы в расчете.

– Ты брось шутки шутить! – Хавр стал потихоньку смещаться вправо, заходя хозяину за спину. – Сейчас нам заплатить действительно нечем, зато в следующий раз вдвое больше получишь.

– И вы не шутите! – Хозяин выхватил ружье, до того скрывавшееся в складках его просторной одежды. – Здесь вам не город… Могу дать немного еды и тряпок. Но только взамен вот на этого, третьего вашего, – он ткнул стволом ружья в сторону Ирлеф. – Товар, конечно, незавидный… Но чего не сделаешь ради старого знакомства.

– Об этом у ее мужа спроси. – Хавр кивнул на меня, а когда хозяин посмотрел в мою сторону, скорчил рожу: действуй, мол, чего ждешь.

– Так это, значит, и в самом деле баба! – деланно удивился хозяин. – То-то я смотрю, что она как-то не так устроена… – Он наклонился, нахально рассматривая то, что отличает баб от мужиков.

Мериться силой с этим увальнем я не собирался – много чести для него. Маленький зверек ласка побеждает свирепую крысу, как известно, не силой, а быстротой. За время, которое понадобилось бы толстяку для выстрела, я, наверное, успел бы его побрить. Широко шагнув, а по обычным человеческим меркам – стремительно метнувшись вперед, я легко овладел ружьем, а его владельца хорошенько ткнул подбородком в кадку со смолой. Пусть знает впредь, как глумиться над гостями, хоть даже и голыми.

Так мы и двинулись к дому: впереди сгорбленный хозяин, несущий перед собой кадку (очень уж липучая оказалась смола, такой товар и Блюстителю Ремесел не стыдно порекомендовать), за ним Хавр – нагой, но с ружьем, за Хавром я – просто нагой, а замыкающей – Ирлеф в юбочке из веток.

Вопреки сетованиям хозяина, в его закромах нашлась не только одежда всех мыслимых размеров и фасонов (почти вся поношенная, иногда запачканная кровью, явно добытая грабежом), но и горы оружия. Я видел кузов от телеги, переполненный мечами, рапирами, саблями, и огромный шкаф, доверху набитый свернутыми кольчугами. Не было здесь лишь одного, самого нам необходимого – зелейника.

О нем мы и завели разговор, кое-как приодевшись и без аппетита закусив богатыми хозяйскими харчами (самого хозяина, дабы не портить себе аппетит, мы заперли в подвале).

– Здесь, в Заоколье, можно раздобыть зелейник? – поинтересовался я.

– Вообще-то здесь можно раздобыть все, – ответил Хавр. – Но только не зелейник. Кому он здесь нужен!

– Тогда, значит, надо возвращаться в город.

– Не успеем. Чувствую, мой Срок приближается. Сдохну в дороге. А вы идите, если желаете.

– Как же мы пойдем? – промолвила Ирлеф. – Ведь полмесяца уже прошло. Хоть я и не знаю, как это могло получиться, – она обвела взглядом комнату, где все было более или менее прибрано и даже запах погрома давно выветрился. – Полмесяца прошло, а мы абсолютно ничего не сделали. Как мы объясним, где пропадали столько времени? Как отчитаемся на Сходке?

– Придумаете что-нибудь, – буркнул Хавр.

– Кто нам поверит! Да и не смогу я лгать.

– Надо будет, солжешь. Разок можно.

– И это ты говоришь мне? – с укоризной сказала Ирлеф. – Разве ты забыл, что я Блюститель Заветов?

– Нет, не забыл, – зло скривился Хавр. – Блюс-ти-и-и-тель! Подумаешь, какая важная зверюга! Да ты подохнешь из-за своего упрямства!

– Ну и пусть. – Чем больше разъярялся Хавр, тем спокойнее становилась Ирлеф. – Почти все, что мы здесь делали, идет вразрез с Заветами. Мы вполне заслуживаем смерти.

– Ну и подыхай себе! А у меня дел еще на две жизни хватит. Да и негоже помирать, с должниками не рассчитавшись, – он с трудом перевел дыхание. – А ты что можешь посоветовать, Идущий Через Миры? Еще раз попроси помощи у Предвечных. Они не посмеют отказать тебе.

– Не представляю даже, кого ты имеешь в виду, говоря о Предвечных. То, что мне удалось совершить, было сделано без посторонней помощи. Я и не представлял раньше, что способен на такое. А что касается зелейника… Думаю, у нас нет иного выхода, кроме возвращения в город.

– У вас, но не у меня, – мрачно заметил Хавр.

– Неужели все в этих краях передвигаются пешком, как и вы? – поинтересовался я. – Скаковая лошадь нам бы сейчас очень пригодилась.

– Заветы не позволяют дитсам держать лошадей, – сказала Ирлеф. – Нам не за кем гнаться и не от кого спасаться бегством.

– Лошадей можно раздобыть только у Переправы, – пояснил Хавр. – Но идти туда – неделю. К тому же никто из нас не умеет скакать верхом.