Баурсак и Карузо = Бауырсақ пен Карузо — страница 3 из 14

– Видно, близок конец мой, – Колдун скрючившись прошаркал к столу, всегда накрытому к чаю. Чего здесь только не было – сахарные булочки и пончики с цветной глазурью, пирожные с кремом и взбитыми сливками, зефир и шоколадные конфеты.

Но Колдун даже не посмотрел на эти лакомства. Он с трудом достал с полки бронзовый треножник с верным помощником – Золотым Подносом. Отодвинул сахарницу и водрузил треножник на стол.



Колдун широким рукавом протёр Поднос, и тот засиял ярким золотым светом.

– Покажи дочь, – приказал хозяин.

Гладкая блестящая поверхность подёрнулась мутной плёнкой, затем прояснилась, и Колдун, как через открытое окно, увидел уже знакомую кухню. Пахло вкусно – котлетами и гречкой. Рыбий Зонт суетился у плиты, Тайма, высунувшись из аквариума, что-то ему говорила и улыбалась. Жаль, что слов было не разобрать.

Колдун затрясся от злости. «Так она ещё и смеётся! Ну ничего, красавица, посиди теперь ты месяц-другой на диете. Вот тогда и посмотрим, как ты заговоришь».

Вдруг он почувствовал слабый запах жареного теста, просочившийся через колдовское кольцо, которым он окружил ресторан. Дальше запах появился на карнизе, снаружи ресторана, там он смешался с кошачьим.

Тесто и кот пересекли двор и отправились в никуда. Колдун обнаружил эти запахи уже в воздухе, в самолёте. Золотой Поднос показал Баурсака. Тот, завёрнутый в пакетик, дремал в кармане у пассажира. Голубоглазый сиамский кот сидел на соседнем кресле и пожирал взглядом обед на откидном столике.

Стюардесса, разносившая пледы, обратила внимание на кота:

– Надо же, как живой.

– Нет-нет, всего лишь плюшевая игрушка. Подарок везу. Здорово сшили, правда? – пассажир дёрнул кота за ухо, и тот завалился набок.

– Я от дедушки сбежал, значит, – прошептал Колдун. – Как же тебе удалось? Ещё и кота ресторанного зачем-то с собой прихватил. Неужели решили повару и дочурке моей помочь? Посмотрим, чья возьмёт. Знайте, хорошие мои, от дедушки Колдуна не сбежишь.

Он схватил со стола сахарницу и швырнул её на пол. Фарфор разлетелся на осколки, и сахарный песок из белого стал чёрным.

– Песчинки мои чёрные, песчинки мои сладкие, ползите, летите, зло приносите, тесто и кота остановите! – Колдун произнёс заклинание – и песок змейкой вытек из комнаты. – Что теперь мне покажешь, Золотой Поднос?

Баурсак так и дремал в кармане, кот свернулся калачиком под пледом, пассажир с аппетитом уплетал обед.

Карузо и Баурсак летели выручать друга, не зная, что в далёком городе их уже поджидает Чёрный Сахар.




глава 08Япония. Рыба фугу

– Да, Япония – это вам не «куда-нибудь», – Карузо встряхнулся. От долгого перелёта у него затекло тело. – Токио – это вам не деревенька на два дома. Народу сколько!

– Не потеряемся, – Баурсак азартно потёр ладошки, – нам надо побыстрее ресторан найти, блюдо подсмотреть да рецепт узнать. А то ночью уже наш Капитан на своём корабле отчалит.

– Успеем, – кот запрыгал на месте. – Только давай я тебя понесу, а то затопчут ненароком.

– Опять в зубы? Не хочу, острые они у тебя, боюсь, прокусишь…

– Не до жиру, быть бы живу, – сказал кот и пояснил, – поговорка есть такая. Главное – выжить. Ты вообще калории не трать. Тебе все рецепты запоминать накрепко. Записать-то мы их не сумеем. Да и не всегда я тебя носить буду. Только здесь, сейчас и до во-о-он того ресторанчика с яркой вывеской.

Кот подхватил друга и, лавируя между людьми, помчался вперёд. Остановился он у кухонной двери. Опустил Баурсака на землю:

– Вот, смотри, здесь готовят рыбу фугу. В ней яд страшный. Я по телевизору видел передачу. Хоть самая малая капелька человеку попадётся – всё! Закончен жизненный путь быстро и насовсем.

– Совсем насовсем? Ой, а зачем же её едят?

– Так если правильно разделать – вкусная очень. А кто-то и нервы пощекотать хочет.

– А может, мы Колдуна того – отфугируем? Хотя бы на время.

– Смысла нет. Во-первых, ты его сначала найди. А во-вторых, если найдёшь и отфугируешь, то заклятье не снимется. Так и останутся наши друзья на кухне навсегда.

Мимо товарищей просеменил повар в чёрном колпаке и чёрной форменной одежде. Карузо крикнул Баурсаку:

– Быстро беги за ним. Повара в чёрных кителях самые крутые.

«Чёрный» скрылся за кухонной дверью, и Баурсак едва успел проскользнуть следом. Он устроился за подставкой с ножами и наблюдал, как повар в чёрном выхватил рыбину и стал рубить её острым топориком на куски. К столу подошёл пожилой шеф-повар, увидел это и закричал:

– Что ты творишь, канаси фукуро[1], неумёха! Такую рыбу портишь. Людей отравишь. Да тебя лицензии лишить мало! В полицию сдать! Самого этим ядом накормить!

Повар в чёрном отбросил топорик и медленно осел на пол. Он рассыпался на песчинки – китель и колпак упали, а песок из-под них заструился в щель под дверью. Пожилой шеф-повар, как настоящий самурай, не потерял самообладания и невозмутимо выбросил вещи в мусорную корзину. Кинул на пол несколько бобов, отгоняя злых духов, и принялся за работу. Он убрал неправильно нарезанную фугу, начисто вымыл мраморный стол, потом тщательно очистил и разделал новую рыбу. Внутренности и кожу сложил в плотный пакет и закрыл в железной коробке. Он лично отвечал за то, чтобы яд никуда не попал. Снова старательно вымыл стол, затем нарезал фугу прозрачными ломтиками и красиво выложил на тарелке.

Баурсак запомнил каждое движение, потом спрыгнул на пол, повторяя про себя: «Сначала плавники, потом кожа, затем внутренности», – и вернулся к коту. Но ещё прихватил с собой несколько оставшихся на полу кухни чёрных крупинок. Протягивая эти песчинки Карузо, сказал:

– Вот во что превратился твой лучший повар в чёрном.

Карузо принюхался и осторожно лизнул находку:

– Тьфу! Это же сахар. Чёрный сахар. Был повар – стал сахар… А не привет ли это от Злого Колдуна?




глава 09Путешествие на корабле

Утро следующего дня застало кота и его друга на палубе огромного грузового судна. Контейнеры с товарами стояли тесными рядами, и место для прогулок оставалось только на носу корабля.

– Готовьтесь к до-о-олгому путешествию, – сказал Капитан.

Карузо с первого дня засел в капитанской каюте, он до смерти боялся воды. Ему снились кошмары: что он падает с палубы в океан и тонет, тонет, тонет. Кот просыпался и жалобно мяукал, тогда Капитан брал его к себе под бок, гладил и утешал.

Баурсак подружился с коком и пропадал на камбузе – корабельной кухне. Там он вникал во все тонкости кулинарного искусства – как хранить продукты, делать заготовки, печь хлеб, ну и, конечно же, готовить вкусную и полезную еду для экипажа. Добрый кок выделил Баурсаку большую чашку с маслом, где можно было плавать и отдыхать сколько душе угодно.

– Ты вот в масле сидишь, а матросу что нужно? – говорил корабельный повар. – Хорошо покушать на завтрак, чтобы дожить до обеда, и сытно покушать на обед, чтобы продержаться до ужина. Варёные яйца, омлет и тосты – с утра, борщ, картошка и мясо – в середине дня, гречка и сосиски – вечером. А перед сном кто проголодался – приходи на камбуз, загляни в холодильник – всегда колбаска и сыр нарезанные есть!

После короткой стоянки в каком-нибудь порту морякам подавали фрукты и салаты из свежих овощей. Раз в неделю, по воскресеньям, кок жарил на мангале рыбу и креветки.

Карузо выходил из каюты редко, только когда хотел повидаться с другом. Баурсак уговаривал его подняться на палубу, посмотреть на море, но кот всегда отказывался.

– Ты знаешь, я теперь везде вижу чёрный сахар, – как-то раз спустя неделю пожаловался Баурсак товарищу.

– Чёрный сахар? Который ты принёс мне с японской кухни?

– Ну да, те самые чёрные крупинки. Гуляю по палубе, и они всё время мне мерещатся. А сегодня в небо глянул – там тоже он, чёрный сахар. Весь небосвод усеян чёрными крапинками, и они ещё и летают!

– Какой же ты впечатлительный, – снисходительно отозвался кот, – может, это звёзды были?

– Ну да, чёрные звёзды на синем небе, – рассердился Баурсак, – пойдём со мной, сам увидишь!

– Да не хочу я наверх, – огрызнулся кот, – иди насобирай и сюда принеси.

– Не могу! Я подобрал немножко, но они тут же исчезли!

– Э, брат, это у тебя галлюцинации из-за морской болезни начались.

– Нет у меня никакой морской болезни! Карузочко, миленький, ну пошли посмотришь, а? Хотя бы одним глазком – и сразу назад.

– Хорошо, пошли, – сморщил нос кот.

Они вышли на палубу. Карузо увидел воду – бескрайний лазурный океан – и зажмурился. Прижался к ближайшему контейнеру:

– Давай, показывай скорее.

Баурсак побежал вперёд, на нос судна. Кот осторожно двинулся за ним, поглядывая за борт, где бились волны.

– Вот смотри! – торжествующе воскликнул Баурсак, и у Карузо зарябило в глазах: чёрные горки сахара виднелись тут и там на блестящей, покрытой коричневой краской палубе.

– И в небе летают, всё, как я тебе говорил! Ой, у них ещё и крылья есть!

Кот поднял голову. На них летели жирные чёрные чайки.

– Заклюют, прячься! – он почувствовал сильные удары крыльями по голове и по бокам и понял, что чайки гонят его к краю палубы, туда, где за бортом сияет на солнце вода. Мельком он заметил, как Баурсак забился в щель между контейнерами. Уворачиваясь от крепких клювов, Карузо решил, что это конец.

Тогда, прижимаясь к палубе, он заорал что есть мочи. На счастье, мимо пробегал матрос.

– Ты что кричишь, котейка? – он подскочил к Карузо. Чёрные чайки и сахар растворились, исчезли, как будто их и не было. – Чего испугался? – Моряк подхватил кота и отнёс его в кубрик. – Сиди здесь лучше.

Чуть не плача, появился Баурсак, потирая помятые бока:

– Ну вот, а ты говорил, галлюцинации.

– Слушай мою команду, – зашипел кот. – Держимся поближе к людям, так будет безопаснее. Сахар людей боится, исчезает сразу.