БДСМ — страница 145 из 162

Те самые гриндилоу, которые напали на Флёр во время второго этапа Турнира Трёх Волшебников, превратились в учебные пособия. Если эти твари думали, что неразумность их спасёт от возмездия — они крайне заблуждались. Добби не злопамятный, но вредить близким никому не позволит.

— Р-Р-Р-А-А-А!

Громкий вой мантикоры пронёсся по всему лабиринту. От него кровь стыла в жилах. Монстр был невероятно быстрым, я еле успел воздвигнуть телекинетический щит вокруг Виктора, как в него пришёлся удар скорпионьего хвоста мантикоры. Ядовитое жало соскользнуло под углом, при этом яд разрушил мою магию. Щит продержался ровно столько, чтобы отвести атаку в сторону.

Дальше думать и рассуждать было некогда, поэтому пришлось прибегнуть к коронному трюку. На голову мантикоры обрушился небольшой бетонный блок. Отчего-то он был с кусками застывшего старого цемента и с большим отколотым углом, словно от разрушенного здания.

Раздался глухой удар от встречи блока и крепкого черепа волшебного монстра.

— Мря-у-у… — жалобно выдала мантикора.

Глаза твари свелись к носу, её лапы подкосились, зверушка рухнула на землю и затихла. Её бока тяжело поднимались, дыхание было хриплым и неравномерным.

По щелчку пальцев окровавленный бетонный блок отправился обратно на стройку… Или уже не на стройку?

Я схватился за голову и застонал…

Ой-йо-о-о… Я же помечал стройматериалы на стройке. Только сейчас дошло, что стройка не длится вечно. В итоге стройматериалы превратились в стены… Надеюсь, мои действия не послужили причиной чьей-то смерти. Не то, что мне жалко гипотетических маглов, но в случае невольных жертв неприятный осадок останется.

Стоило мне убрать бетонный блок туда, откуда он был позаимствован, как из-за поворота выбежал Флитвик. Он выглядел напряжённым и держал в руке палочку.

— Что случилось? — декан Райвенкло покосился на Крама, висящего в воздухе.

— Точно не скажу. Я увидел красные искры и поспешил на помощь. На земле лежал Виктор Крам, — кивнул я в сторону потерпевшего от своей глупости, ибо нужно быть идиотом, чтобы покушаться на девушку сильного волшебника.

Стоило мне сделать пару шагов вперёд, как у Флитвика от удивления глаза полезли из орбит. Профессору чар открылся вид на тушу мантикоры, лежащую на земле.

— Мерлин всемогущий! — воскликнул маленький волшебник. — Мантикора! Это ты её?

— Пришлось, — пожал я плечами, сохраняя невозмутимый вид. — Какому дебилу пришла в голову идея натравить на чемпионов мантикору?

— Как ты точно описал Бэгмена… — с сарказмом произнёс Флитвик. — Боб, поспешим же доставить мистера Крама к мадам Помфри.

— Конечно, Филиус.

Мы быстрым шагом направились на выход из лабиринта. Флитвик с удивлением и восторгом косился на мои пустые руки.

— Боб, ты не используешь волшебной палочки?

— Филиус, я предпочитаю обходиться простыми чарами без палочки. Конечно, для сложных заклинаний приходится использовать инструменты, но в обычной жизни такие чары не используются.

— Не скажи, — не согласился мастер чар, — а если кому-то нужно будет оказать срочную помощь?

— Для этого нужно как минимум владеть колдомедицинскими заклинаниями. К сожалению, я их только начал осваивать. Филиус, ты лучше меня знаешь, что лучше обойтись вовсе без заклинаний, чем наложить кривые колдочары.

— Гилдерой Локхарт с тобой не согласился бы, — с сарказмом произнёс Флитвик. — Хотя стоит отметить, что он очень сильный волшебник. А если понадобится сразиться с кем-то?

— Для сражений простые заклинания наиболее приемлемы, так что моих навыков на подобный случай более чем достаточно. В самом деле, не будет же кто-то использовать на противниках Непростительные заклинания или сооружать ловушку с помощью чар Незримого расширения?

— А вот тут с тобой уже не согласились бы Пожиратели, — усмехнулся Флитвик. — Но Аластор поддержал бы…

— Что и следовало доказать. Пожиратели таким подходом, во-первых, уничтожили свою репутацию, во-вторых, заработали на срок в Азкабане. А кидайся они не менее опасными чарами для кухарок, народ их боялся бы не меньше, но при этом со стороны закона всё выглядело бы пристойней. Я не желаю поддаться искушению. К примеру, во время стычки с Пожирателями первой мыслью здравого человека будет наложить на противника Империо и заставить его сражаться на своей стороне. Будь у меня палочка, я бы именно так поступил.

— Осторожнее с рассуждениями, Боб, — покачал головой Флитвик. — Твои слова звучат разумно, но директор и министерство подобного подхода не одобряют.

Впереди показался просвет. Тело Крама вылетело из зарослей лабиринта и мы вышли вслед за ним. У входа уже дежурила мадам Помфри, у неё на боку висела сумка с зельями. Школьная колдоведьма сразу же кинулась к Виктору. Я опустил парня на землю.

Не успела Поппи дойти до Крама, как я телепортировал парню в желудок каплю Рябинового отвара. Когда Помфри начала накладывать на Виктора заклинания, он стал приходить в сознание. Болгарин приподнялся на локтях и с изумлением стал осматривать профессоров и медика.

— Что случилось? — спросил он, пытаясь нащупать волшебную палочку.

— Что вы помните, мистер Крам? — спросила Помфри.

— Я… — парень нахмурился. — Я шёл по лабиринту, вышел из-за угла и… больше ничего не помню.

— Над кустами были видны красные искры, сигнализируя о необходимости спасения. Вы лежали на земле в бессознательном состоянии, мистер Крам, — сказал я. — Неподалёку была мантикора, но вряд ли вы наткнулись на неё, иначе мы с вами больше не общались бы. Сочувствую, мистер Крам, но вы выбыли из турнира.

— ЧЁРТ! — раздосадовано воскликнул Виктор. — Това беше лоша идея*… — тихо пробормотал он на болгарском.

Перейдя на русский язык, я одарил Виктора хищным оскалом, должным обозначать улыбку, отчего Крам напрягся:

— Абсолютно верно, господин Крам. Вам ещё повезло, нападение на девушку — это не то, что прощают.

— Познавате ли руски, господин Лундгрен**? — на болгарском спросил ошарашенный Крам, на лице которого проступило понимание.

— Рад, что вы меня поняли. Впредь задумывайтесь, на кого можно поднимать палочку…

По выражению лица Крама было видно, что русский язык он понимает, мало того, он только что осознал, кто стал причиной его выбывания из турнира. Виктор — парень не глупый, дошло до него и то, что доказать ничего не может и во всём виноват сам. Такой кислой физиономии мне давно не приходилось видеть.

Тут на трибунах раздались громкие крики и аплодисменты. На краю лабиринта между нами и столиком судей с Кубком Огня в руках стояла довольная Флёр Делакур. Она улыбалась и махала зрителям левой рукой, правой прижимая к груди кубок. Лицо Крама стало ещё более кислым, он скривился, глядя на Делакур.

— Это нечестно, — сказал Виктор, переведя на меня гневный взор.

— Согласен, Виктор. Это вам не квиддич с грязной игрой, так что подлые трюки не пройдут, — ухмыльнулся я.

Зрители невообразимо шумели. Бэгмен старался перекричать болельщиков.

— У нас есть победительница Турнира Трёх Волшебников, — говорил он. — Прекрасная и несравненная чемпионка из академии Шармбатон — Флёр Делакур.

Фадж в полосатой мантии в окружении телохранителей-авроров направился к Делакур. Министр наложил на себя заклинание Сонорус, дождался, когда шум на трибунах слегка утихнет и начал говорить:

— Поздравляю с победой в Турнире Трёх Волшебников, мисс Делакур. Для нашей страны было честью принимать у себя гостей из других стран. Вы долго и упорно боролись за победу и в итоге стали чемпионом. Торжественная церемония награждения с вручением приза победителю турнира состоится завтра утром.

Делакур лишь устало кивнула. К ней с трибуны спешили родители и сестра. Увидев их, Флёр счастливо улыбнулась. Затем она нашла взглядом меня и одарила такой же тёплой улыбкой. Я подмигнул девушке и собрался подойти к ней, но рядом оказались министр и судьи.

— Дамблдор, — начал Фадж, — у меня есть к вам важное дело. Мистер Ди, вы мне тоже понадобитесь.

Мне это не понравилось. Пятой точкой почувствовал грядущие неприятности.

— Корнелиус, пройдёмте в замок, там пока никого нет, — произнёс директор.

Фаджа сопровождали похожая на жабу помощница Амбридж и тридцать авроров — целая толпа грозных волшебников в алых мантиях. Это выглядело ещё более подозрительным. Вслед за директором шли я, Макгонагалл и Флитвик.

— Корнелиус, зачем вам столько авроров? — спросил Дамблдор, слегка наклонив голову и из-под очков-половинок посмотрев на почти весь аврорат, собравшийся в одном месте.

— Дамблдор, — раздражённо произнёс Фадж, — поскольку я являюсь министром магии, то именно я решаю, брать ли с собой охрану и в каком количестве. После происшествия с драконами лучше перестраховаться, чем вновь допустить нечто подобное.

— Вы излишне серьёзно подошли к своей безопасности, Корнелиус, — заметил Дамблдор. Он не сводил с Фаджа взгляда, как будто впервые разглядел его по-настоящему. — Или вы всё же убедились в том, что Воландеморт вернул себе тело и представляет опасность?

Фадж явно не поверил своим ушам. Растерянно моргая, он уставился на Дамблдора. Министр магии выглядел так, будто его только что ударили по голове мешком с песком.

— Опять вы со своим бредом, Дамблдор! — яростно воскликнул он. — Абсурд! Это нелепость…

— Без сомнения, вам наверняка доложили об активности Пожирателей смерти, ожившую Чёрную метку тоже видели, — продолжил Дамблдор. — Пожиратели вдруг уехали из страны, а недавно вернулись в неё с целой толпой иностранных волшебников. Малфой, Нотт, Макнейр, Гойл, Крэбб, Беллатриса Лестрейндж — все они служат Воландеморту, а теперь помимо них ещё десятки магов.

— Чушь! — воскликнул разгневанный министр. — Беллатриса Лейстрендж погибла в Азкабане. Малфой был оправдан, он был под Империо! — негодующе воскликнул Фадж. — Старинный род… пожертвования на благородные цели… Макнейр тоже оправдан! Уважаемый волшебник, который сейчас работает в Минис