Беатрис располагает (СИ) — страница 17 из 48

— Сначала так кажется всем, а потом привыкаешь, — засмеялся граф.

— О, я вас умоляю, расскажите что-нибудь! — взмолилась она, — пока не вернулась мама. Я обожаю интересные истории.

— Что же вам рассказать, мисс Дэнвуд? — он задумался, — вы слыхали об охоте на бизонов?

— Нет, никогда, — глаза у Кэт стали огромными.

Тем временем, небольшая прогулка Беатрис и ее вероятного зятя подошла к концу. Карета подъехала к Хеттерингтон-холлу. Из нее сначала вышел Фрэнк, все время помнящий о том, что ему в спину смотрит дуло пистолета, за ним — Беатрис, которая негромко сказала:

— Вперед, к двери, мистер Уэдли. Мы почти пришли.

— Иду я, иду, — покорно отозвался он и вздохнул, — леди Вудвилл, может быть, вы все-таки одумаетесь? Это очень похоже на похищение.

— Мистер Уэдли, вы мне нравитесь не до такой степени, чтобы я вас похищала. Будьте уверены, через пару часов вы можете чувствовать себя совершенно свободным, и я не стану вас задерживать.

Дверь открыла Лиз. Она, конечно, была ко многому привычна, но в дом, в котором она служила, никогда до сих пор еще не приводили мужчин под дулом пистолета. Горничная лишилась дара речи и только моргала ресницами, наблюдая за происходящим.

— Лиз, запри дверь и дай мне ключ, — приказала Беатрис, — живее, не стой столбом.

— Да, миледи, — очнулась та и поспешно выполнила приказ.

Женщина сунула ключ себе в карман.

— Проходите в гостиную, мистер Уэдли.

Пока Фрэнк шел в указанном направлении, Беатрис убрала пистолет и только после этого направилась за ним.

В гостиной ее ожидал сюрприз в виде графа де Рибейрака, который спокойно пил чай. Он поднял голову, осмотрел вошедших и приподнял брови:

— Добрый день, господа. Леди Вудвилл, надеюсь, вам не кажется преждевременным мой визит?

— Что вы, сударь, напротив, вы очень вовремя. Мистер Уэдли, присаживайтесь.

— Добрый день, молодой человек, — поприветствовал его граф, с интересом рассматривая гостя.

— Добрый день, — уныло произнес Фрэнк, садясь с видом приговоренного к казни.

— Граф, можно вас на пару минут? — Беатрис поманила гостя к себе.

Тот не стал колебаться и подошел к ней.

— У меня к вам деликатная просьба, граф, — зашептала женщина тихо, — видите этого молодчика? Он мне нужен здесь, в гостиной до тех пор, пока я не приведу Кэт. Кстати, Кэт — моя дочь.

— Мы уже знакомы. Ваша дочь вышла ненадолго.

— Она в доме?

— Да. Кажется, пошла к себе.

— Хорошо. Вы проследите, чтобы он никуда не ушел?

Граф посмотрел на молодого человека более внимательным взглядом.

— Не стану задавать вопросов, сударыня. Должно быть, он вам очень нужен. Хорошо.

— Ни в коем случае не выпускайте его, что бы он вам не рассказывал.

— Я все понял.

— Я ненадолго.

Беатрис повернулась к двери, потом оглянулась на Фрэнка и проговорила:

— Подождите немного, мистер Уэдли.

Тот посмотрел на нее исподлобья и ничего не сказал.

Когда женщина вышла, молодой человек проявил гораздо больше прыти. Он метнулся к окну, распахнул портьеру и имел удовольствие увидеть прочную решетку.

— Черт, — пробормотал он.

— Вы бы сели, — посоветовал ему граф, — не надо нервничать. Уверен, скоро все так или иначе разъяснится.

— Выпустите меня отсюда, — повернулся к нему Фрэнк.

— Не могу, — граф с полным самообладанием сел в кресло, хотя ему очень хотелось смеяться, — вам нужно ждать здесь. Поверьте, это ненадолго.

— Вы все сговорились, — в сердцах бросил Уэдли, ударив кулаком по стене, — дьявол. Это уже ни в какие ворота не лезет. Впервые такое вижу. Да не хочу я на ней жениться, не хочу!

— На ком это вы собрались жениться? — с интересом спросил граф.

— Я собрался?! — Фрэнк уставился на него с огромным изумлением, — я?

Несколько секунд он стоял у окна, не сводя с графа глаз. Потом махнул рукой и сел на стул.

Беатрис бегом поднялась по лестнице и распахнула дверь в комнату Кэт. Та как раз вертелась перед зеркалом, рассматривая себя со всех сторон.

— Бросай это к чертовой матери, — женщина подлетела к ней и выхватив у дочери из рук гребень, швырнула его в угол, — пошли.

— Ты что, мама? — ахнула Кэт, — что случилось?

— То, чего ты так долго ждала. Приехал твой жених.

— Что-о?! — девушка едва не упала, — кто это? Кто?

— Фрэнсис Уэдли.

— Ой! Слава Богу! Я думала, ты найдешь мне какого-нибудь урода. Фрэнк… Фрэнк — это хорошо. Он симпатичный, правда?

— Запомни, ты беременна от него. И вообще, веди себя так, словно исполнилась твоя заветная мечта. Он должен сделать тебе предложение.

— А что, он…

— Дорогая, ты и сама должна понимать, что у него нет желания жениться.

— Тогда как же…

— Говорю, ступай вниз и делай то, что я сказала. И не волнуйся. В любом случае, он на тебе женится. Но ни в коем случае не давай понять, что ты со мной заодно. Делай большие глаза. Короче, пошли, хватит тут болтать.

Она схватила дочь за руку и поволокла вниз.

Кэт почти ничего не понимала, кроме одного: сейчас решится ее судьба. И она была полна решимости сделать все, чтобы Фрэнк на ней женился. Все, что угодно.

Когда обе женщины вошли в гостиную, Кэт присела и удивленно посмотрела на Фрэнка, который сидел на стуле и мрачно глядел на них.

— О, мистер Уэдли! — проговорила Кэт, — надо же, какой сюрприз! Как я рада.

Фрэнк слегка поклонился и перевел глаза на Беатрис.

— Мистер Уэдли хочет сказать тебе нечто очень важное, Кэтти, — произнесла та, — не правда ли, мистер Уэдли?

— Я… — он запнулся.

Граф делал над собой титанические усилия, чтобы не расхохотаться на всю комнату. Он все понял.

— Как замечательно, — сказал он, кусая нижнюю губу, — видимо, я присутствую при столь важном событии, как сватовство. Не ожидал. Смелее же молодой человек. На вашем месте я бы не стал колебаться. Мисс Дэнвуд — просто очаровательная девушка.

«Вот вы на ней и женитесь», — хотелось сказать Фрэнку, но он промолчал. Судя по всему, деваться ему было некуда. А раз так, то с этим следовало покончить поскорее.

— Я все время думала о вас, Фрэнк, — тихо прошептала ему Кэт, очаровательно улыбнувшись, — а вы?

— И день и ночь, — буркнул он в ответ.

Трое человек в гостиной не сводили с него глаз и Уэдли откашлялся.

— Мисс Дэнвуд, я приехал, чтобы…

— Да? — нежно прошептала она.

— Ну, в общем, вы не могли бы… черт… да, вы не могли бы стать… э-э-э…

— О-о! — девушка всплеснула руками.

«Ну давай же! — взмолилась Кэт про себя, — давай, давай! Господи, помоги мне!»

— Стать моей женой, — совсем тихо договорил Фрэнк и тяжело вздохнул.

— Мистер Уэдли, вы сделали меня самой счастливой девушкой на свете! — воскликнула Кэт, не покривив душой, — я согласна, — и она протянула ему руку.

«Замечательно», — подумала Беатрис.

— Вы довольны? — спросил у нее будущий зять.

— Пока не совсем, сударь. Есть еще кое-что. Итак, благословляю вас, дети мои. Думаю, со свадьбой тянуть не стоит.

Она дернула за шнурок звонка. Вошла Лиз, с любопытством оглядывая всех собравшихся.

— Вели кучеру заложить карету, а сама одевайся и иди вниз. Граф, вы не откажетесь поехать с нами?

— С удовольствием, — отозвался граф, стиснув зубы.

Смех из него так и рвался наружу.

— Куда? — спросил Фрэнк испуганно.

Он пытался вырвать свою руку у Кэт, но она вцепилась в него изо всей силы.

— Разумеется, в церковь, — повернулась к нему Беатрис, — как вы того и хотели.

— Мгм, — отозвался он, проглатывая все, что хотел сказать на самом деле.

Через полчаса они сидели в карете и ехали в церковь, находящуюся неподалеку. Кэт всю дорогу держала Фрэнка за руку, словно боялась, что он убежит. Но даже если б он и хотел убежать, а такая мысль приходила ему в голову, то не видел никакой возможности для этого. По другую руку от него сидел граф, который, правда, не имел сурового вида, но бегство в любом случае было бессмысленно. Тем более, что на коленях у Беатрис лежала сумочка, в которую та сунула руку. Фрэнк отлично знал, что у нее там лежит.

Два часа спустя они вернулись в дом. Свадебный обряд был завершен. Кэт сияла от счастья, все ее беды закончились в один миг. Беатрис была довольна, как кошка, добравшаяся до крынки со сметаной, граф кусал губы и молчал. Ну, а Фрэнк, разумеется, был угрюм и мрачен. Лиз втихомолку хихикала, отвернувшись в сторону. Уж она-то прекрасно знала свою хозяйку.

Они вошли в гостиную. Фрэнк посмотрел на новоявленную тещу и спросил:

— Теперь я могу ехать домой?

— Почему нет? Только, полагаю, сейчас довольно поздно. Можете переночевать у нас, а наутро отправитесь к себе домой вместе с вашей женой.

— С кем? — переспросил Фрэнк, но тут же вспомнил, что теперь он, собственно, женат, — а. Да, конечно.

— Я велю Лиз приготовить вам комнату, — продолжала Беатрис.

— Спасибо, — таким тоном, словно ему предложили гроб, произнес Уэдли.

— О, как я рада! Ты счастлив, дорогой? — повернулась к нему Кэт, — наконец-то мы будем вместе!

Граф издал сдавленный смешок. Беатрис подумала, что дочь могла бы и не плясать на костях поверженного, но ничего не сказала.

Когда комната была приготовлена, новобрачные отправились туда.

Ровно через полминуты, давая им немного форы, граф громко расхохотался, откинувшись на спинку кресла. Он долго терпел и поэтому его реакция была довольно бурной.

— Вот, что значит охомутать! — сквозь смех сообщил он Беатрис. — Господи, в жизни ничего подобного не видел!

Женщина фыркнула.

— Неподражаемое зрелище! У вашего новоиспеченного зятя был такой вид, словно он находился под дулом пистолета.

— Почему же «словно»? — Беатрис пожала плечами и достала из сумочки пистолет.

Граф вытаращил глаза, уставившись на оружие в ее руках, а потом расхохотался с новой силой.

— Вы что, вели его сюда с этой штукой?

Она кивнула.