Беатрис располагает (СИ) — страница 30 из 48

— Да! — услышала она в ответ вопль дочери, — мамочка, это ты? Я знала, что ты придешь!

Беатрис пошла на звук ее голоса и вскоре остановилась около следующей двери. Та, разумеется, тоже была заперта.

— Уилл, — женщина протянула ему шпильку.

— Нет, — отозвался тот, осмотрев замок, — шпилька здесь не поможет. Тут как раз нужна отмычка. Томми, — Уилл взглянул на напарника.

— Угу, — кивнул парень, которого немало забавляла данная ситуация.

— Рэчел, отойди от двери подальше, — велела Беатрис дочери.

— Я уже у окна, — сообщила Рэчел.

Уилл и Томми в три приемы высадили дверь, снесли ее с петель и вломились внутрь.

Рэчел взвизгнула от радости и повисла у Беатрис на шее.

— Мамочка, слава Богу, ты пришла! Мистер Нортон похитил меня, я не хотела ехать с ним.

— Да, я знаю, — подтвердила Беатрис, — с тобой все в порядке?

— Да, только ужасно домой хочется.

— Скоро поедем. Вот только дождемся твоего похитителя. Нам нужно выяснить несколько вопросов.

— Он уехал, — хихикнула девушка, — но, наверное, скоро должен вернуться. Он всегда так делает. В прошлый раз мне удалось выбить стекло, — и Рэчел указала на дело рук своих, — я только не успела убежать.

— И хорошо, — улыбнулась Беатрис, — ты заблудилась бы, только и всего.

— Не думаю, правда, идти пришлось бы долго.

Уилл захохотал, потом к нему присоединился и Томми, а за ним — Мэджи.

— А когда мы поедем домой? — спросила Рэчел, оглядев смеющихся.

— После возвращения мистера Нортона. Для начала мы устроим ему маленький сюрприз.

— Какой? — спросила дочь с улыбкой.

— Сейчас узнаешь. Томми, вели кучеру отогнать карету подальше. Ее не должно быть видно с дороги и от дома. Потом вернешься.

— Да, мэм, — отозвался Томми с готовностью и отправился выполнять приказание.

— Уилл, а ты поставь дверь на место.

— Трудненько будет это сделать, — почесал в затылке Уилл, осматривая повреждения.

— Не труднее, чем выбить, думаю.

— Не скажите, — покачал он головой, — ломать — не делать.

— Делать не надо. Лишь создай видимость, что она целая.

— А-а! — обрадовался Уилл, — ну это просто.

Он легко подхватил выбитую дверь и водрузил ее на место.

— Так сойдет?

— Нормально, — признала Беатрис, — мы сейчас войдем в комнату и будем сидеть там, а вы с Томми пойдете туда, — она указала на соседнюю дверь, — думаю, там не заперто.

Вернулся Томми, доложив, что все исполнено в точности.

— Хорошо, — и Беатрис повторила указания, — как только я постучу в стену, вы приходите к нам. Это ясно?

— А как же.

— Тогда закройте за нами дверь.

Сделав это, Уилл Томми и Мэджи прошли в соседнюю комнату.

— Ну вот, — проговорила Беатрис, когда они с дочерью остались одни, — теперь нам остается только ждать.

— Мамочка, что ты задумала? — поинтересовалась Рэчел.

— Ты это узнаешь. Не хочу преждевременно тратиться на объяснения. Ты все увидишь собственными глазами. И поверь, мистер Нортон получит по заслугам.

— Хорошо, — фыркнула девушка, — ты только представь, мама, он связал мне руки, завязал рот платком и сунув в карету, словно куль с зерном. И вообще, вел себя очень вызывающе. Говорил, что вы никогда меня не найдете.

— Ну, это он зря. Ничего, у него еще будет время реально оценить происходящее.

— Едет! — завопила Мэджи так, что ее было слышно по всему дому, — я первая увидела! Вон он, едет!

— Марш на место, Мэдж! — рявкнул Уилл, — не то, все уши оборву!

Через несколько минут входная дверь скрипнула и отворилась. Беатрис прижалась к стене напротив окна, чтобы Нортон не увидел ее сразу, как войдет. Рэчел захихикала.

Вскоре дверь в ее комнату открылась, точнее, она сильно заскрипела, накренилась вперед и с грохотом рухнула на пол, подняв кучу пыли. Алекс, глаза которого стали на два размера больше, осмотрел щепки на месте выбитого замка, потом саму дверь и наконец перевел панический взгляд на Рэчел.

— Что вы опять сделали? — спросил он, хотя сам понимал неуместность своего вопроса.

— Это не я, — давясь от смеха, отозвалась девушка, — это она сама. Взяла и сломалась.

— Неужели?

— Да, ничто не вечно, — Рэчел не выдержала и рассмеялась.

Беатрис погрозила ей пальцем, но это только усилило веселье дочери. Она просто покатывалась от хохота.

— Как вы умудрились это сделать? — продолжал недоумевать Алекс, признавая, что поверить собственным глазам все же придется, — для этого такая силища нужна!

— А я очень сильная, — выдавила Рэчел из себя, — ой не могу! Я такая сильная, что могу снести все двери на свете.

— Что же раньше не сносили? — спросил Алекс, которому пока было не до смеха.

— Хотела сделать вам сюрприз.

— Что-то вы развеселились, — он наконец оставил в покое дверь и повернулся к девушке.

Беатрис он по-прежнему не замечал.

— И что, вас это огорчает? — хихикнула она.

— Напротив, это хорошо. Лучше, чем если бы вы занимались битьем тарелок.

— Это я тоже могу. Но здесь больше нет тарелок.

— Жаль, правда? — съязвил он.

— Очень, — не осталась в долгу Рэчел.

— Видимо, вам здесь понравилось.

— О да. Особенно, сейчас, — снова засмеялась девушка.

Беатрис решила, что хватит и выступила вперед.

— Я не помешаю вашей содержательной беседе? — осведомилась она у остолбеневшего Алекса, — добрый день, мистер Нортон. Очень рада вас видеть. И мне кажется, что нам нужно поговорить.

— Нам не о чем разговаривать, — пробормотал Алекс, медленно приходя в себя, — как вы вошли?

Беатрис сделала легкий жест в сторону двери.

— Итак, вы считаете, что нам не о чем разговаривать? А вот я думаю иначе. К примеру, обсудить ваш возмутительный поступок.

— И не ждите, я не собираюсь расплакаться от раскаянья.

— Да и не нужно. Меня ваши слезы не тронут ни капельки, полагаю, остальных тоже. Так что, не стоит напрягаться. Единственное, что мне нужно, это чтобы вы ответили за содеянное. Вы ведь не считаете, что можете похищать мою дочь безнаказанно?

— А что вы можете мне сделать? — высокомерно осведомился Алекс, — да вы знаете, кто я?

— Конечно, — признала Беатрис, — хотя произнести вслух это довольно сложно. Ваша мать — троюродная племянница жены герцога Кентского. Седьмая вода на киселе. Это даже забавно.

— Боже мой, — не выдержала Рэчел, — вот здорово!

— Что-то еще хотите мне сказать, родственник герцога Кентского? — спросила Беатрис с убийственной иронией.

— Не стану спрашивать, как вы нашли этот дом, — заявил Алекс, выдерживая свою позицию, — но потрудитесь немедленно его покинуть.

— Разумеется, сэр, — согласно кивнула Беатрис, — мы покинем его все вместе, как одна большая дружная семья.

Рэчел громко фыркнула.

— Нет, только вы, леди Вудвилл. Рэчел останется здесь. Она — моя жена.

— В самом деле? — искренне удивилась женщина, — и когда же вы успели? Рэчел, почему же ты мне не сказала?

Она произнесла это столь убедительным тоном, что даже Рэчел восприняла это всерьез.

— Мама, да ты что? — вспыхнув, ответила она, — он все лжет. Ничего подобного.

— Ну, вот видите? У моей дочери иное мнение по этому поводу, мистер Нортон. Что-то вы немного размечтались. Это, конечно, не вредно, но не столь часто.

Алекс скрипнул зубами. Выходки Рэчел его совершенно не задевали, но слова ее матери, озвученные мягким, доброжелательным тоном, доводили до белого каления. Что, впрочем, было неудивительно, Беатрис очень старалась.

— Этот дом — моя собственность, а вы — посторонняя здесь.

— Какой кошмар, нас гонят. Пошли, Рэчел, нам пора.

— Рэчел останется, — добавил Алекс.

— Ах, да, совсем забыла. Она ведь ваша жена. В таком случае, я — ваша теща. Стало быть, не посторонняя. Или вы забыли о таком положении вещей?

— Мама, прекрати! — повернулась к ней Рэчел, — я нему не жена, а ты никакая не теща. Ни за что.

Беатрис мило улыбнулась.

— Дорогая, это была шутка. Не волнуйся. Пойдем лучше отсюда. Ах да, мистер Нортон, про вас-то мы забыли. Не думайте, я все помню. Итак, сейчас вы пойдете с нами, сядете в карету и поедете к нам домой.

Алекс даже засмеялся.

— И вы думаете, что я поеду с вами?

— Нет, я не думаю, я знаю. Вопрос в другом.

— Леди Вудвилл, за кого вы меня принимаете? — возмутился он, — вы что, думаете меня напугать? Напрасная трата времени.

— Я тоже так думаю. А так как мне мое время дорого, я просто спрашиваю: вы поедете сами или нет?

— Еще чего! — он фыркнул, — и попрошу вас покинуть мой дом, пока я не разозлился.

— Ой, как страшно. И что же тогда будет, интересно знать? — Беатрис пожала плечами.

Она подошла к стене и пару раз стукнула в нее кулаком.

Через полминуты в комнату вошли Уилл и Томми. За их широкими спинами маячила тоненькая фигурка Мэджи, которая не желала ничего упускать.

— Ну? — поинтересовалась Беатрис, — это выглядит достаточно убедительным, мистер Нортон?

Алекс побледнел, так как понял, что сила уже не на его стороне.

— И вы посмеете увезти меня насильно?

— Странно, что именно вы задаете этот вопрос. Кто, как не вы увезли Рэчел насильно, не спрашивая у нее на то позволения. Кажется, даже связали и заткнули рот кляпом. Пора возвращать долги. Уилл, где там у нас веревка?

Уилл был сообразителен, ему не пришлось долго соображать. Он усмехнулся:

— Сию минуту, мэм.

И сунул руку в карман.

— Нет, — вздрогнул Алекс, — я пойду сам.

— Очень хорошо, когда удается договориться, — улыбнулась Беатрис, — ценю ваше благоразумие.

— Вы за это ответите, — прошипел молодой человек сквозь зубы, направляясь к двери, — вам это даром не пройдет.

— Может быть, и не пройдет, — признала женщина, — может быть, и ответим. Но сперва ответите вы, мистер Нортон. А в этом вы можете быть уверены.

Вместе они сели в карету, которая уже стояла напротив дома.

Рэчел села рядом с матерью, начиная испытывать какое-то странное беспокойство. Сначала эта история казалась ей забавной, но чем дальше, тем меньше смешного она во всем этом находила. Кусая губы, девушка посматривала на Беатрис, пытаясь догадаться, что же будет дальше. Она хорошо знала свою мать и могла догадаться, на что та способна. Уж на то, чтобы вернуть Нортону долг с лихвой — вполне.