ОБЪЯВЛЕНИЕ НАДЛЕЖАЩЕГО ПОРЯДКА
I
Наследуемое имущество как правило должно быть размещено в проверенных и легко реализуемых ценностях
Кроме католической церкви, которая признана крупнейшим специалистом по человеческой психологии, никто не сможет раньше адвоката почуять отдаленный душок зарождающегося скандала-тот самый неуловимый душок, который извещает, что где-то что-то не в порядке.
Мистер Берли только высказал вслух неприятные предчувствия своих коллег, когда на следующее утро сказал мистеру Крейну:
- Но ведь не сгинул же он со света. Нам нужно его найти.
- Неприятная история, - согласился мистер Крейн. - Кстати, кто еще опекун этого наследства?
- Он-и никто другой, - расстроенно сообщил Боб. - Одним был мой отец, вторым-мистер Смоллбон.
- Разве после смерти Абеля не назначили нового душеприказчика?
- Нет. По крайней мере до сих пор.
- А кто имеет право назначить нового опекуна?
- Я полагаю, второй душеприказчик.
- Так значит если не удастся заставить Смоллбона вернуться в Англию, придется нам нести все судебные издержки.
- Я не уверен, что Смоллбон за пределами Англии, - заметил Боб. - Его хозяйка сказала только, что он куда-то уехал. Это в прошлый раз он был в Италии.
- Это бессмыслица. Наверняка он оставил адрес. Никто не исчезает в никуда. И еще когда он душеприказчик по завещанию.
- Но он так поступил, - настаивал Боб. Он всегда немного побаивался мистера Берли, и то обстоятельство, что теперь они были теоретически равноправными партнерами, это ощущение никак не уменьшало.
- Что если нам с недельку подождать?
С полумиллионом ценных бумаг на шее, - буркнул мистер Берли. - Это вам не вклад в сберкассе. В любую минуту может возникнуть необходимость новых инвестиций. И так удивительно, что вы так долго ждали.
Реплика была явно тенденциозна, и Боб покраснел. Мистер Крейн поспешил ему на помощь.
- Что если нам воспользоваться случаем и разобраться с этими ценными бумагами? Ведь придется назначать нового душеприказчика, а это так и так делать ревизию. И заодно придется провести финансовую экспертизу, не нужно ли нам инвестировать капитал другим образом.
- Я этим займусь, - благодарно согласился Боб.
- А где, собственно, они? - поинтересовался мистер Берли.
- В закрытом архиве. Я скажу Коккерилю, чтобы принес их нам.
- И заодно можете подвести итоги по счетам, которые лежат в том же ящике, - предложил мистер Крейн.
- Разумеется, - заверил Боб. - Но я надеюсь, что все в порядке.
- А почему бы им и не быть в порядке? - мистер Берли внимательно уставился на него.
- Да я имел ввиду-с мистером Смоллбоном. Он уже сколько раз так исчезал. Мисс Корнель говорила, что он немного со странностями.
- Да уж, такой никогда не должен был стать опекуном состояния, - согласился мистер Берли. - Но Стокс был не в себе уже за несколько лет до смерти, только что никто из родственников не набрался духа заявить об этом. Ну и дождались-в конце концов он завещал все деньги на благотворительность.
- Но мог выбрать душеприказчика и получше, - повторил мистер Крейн. - А теперь, что с этой заковыкой по налогу на наследство лорда Хэлтвиста.
Боб рад был улизнуть.
Где-то через полчаса, когда был найден способ несколько облегчить налоговое бремя наследников лорда Хэлтвиста, мистер Берли неожиданно сменил тему.
- Помните, - сказал он, - мы вчера говорили о том новом сотруднике-Боуне.
- Конечно.
- Вам должно быть интересно, что вчера сказал мне в клубе полковник Бристоу. Из армии его выгнали.
- Господи! - воскликнул мистер Крейн. - А я думал, только дали половинную пенсию.
- Да нет, я не о Бристоу. Боуна выгнали.
- Ах, так, - протянул мистер Крейн, словно его это не слишком интересовало. - А за что?
- Этого Бристоу не знает. Боун был прикомандирован к его штабу на Ближнем Востоке и министерство обороны его отозвало. Якобы по причине нездоровья.
- Может быть, это правда, - предположил мистер Крейн.
- Мне он не кажется нездоровым, - мистер Берли вдруг умолк и поднял голову. - Что там происходит? - спросил он. - Что за крик?
II
В то утро около одиннадцати Боун, откинувшись в своем рабочем кресле, вдруг вскрикнул и тут же выпрямился.
- Не говорите, что я вас не предупреждал, - заметил Джон Коу, оторвавшись от кроссворда. - Когда я сидел здесь с Эриком Даксфордом, это кресло досталось как младшему мне.
- А что с ним? - спросил Генри, потирая зад.
- Оно с придурью, - сообщил Джон, - в нем сидит такой маленький адвокатский домовой. И как только расслабишься, тут же выскочит и ущипнет тебя за задницу.
Генри перевернул кресло вверх ногами, взгромоздив его на стол.
- Это все вот тот шуруп в подставке, - заявил он. - Будь у меня отвертка, починил бы в два счета.
- Отвертка должна быть у сержанта Коккерила. Он тут спец по таким вещам. Не знаете города в Бессарабии на одиннадцать букв?
- Определенно нет.
Вернувшись, Генри привел с собой сержанта Коккерила. Тот профессиональным взглядом оценил дефект, ухватил подставку кресла правой рукой и попытался подтянуть шуруп отверткой.
- Болтается. Придется что-то подложить.
- Азербайджан, - сказал Джон.
- Можете кресло унести, - сказал Генри. - Я пока возьму стул.
- А на чем будет сидеть миссис Портер? - спросил Джон. - У вас на коленях?
- Я все устрою, мистер Боун. У меня есть резервный стул, - сержант на удивление легко подхватил кресло и удалился.
- Боюсь, что это не Азербайджан, - сокрушался Генри, - потому что тогда нужно найти слово, начинающееся на»й»
- А я боюсь, что Азербайджан-это совсем не город в Бессарабии.
- «Delendum est». Послушайте, что это случилось с мисс Читтеринг?
- Не знаю. Но теперь припоминаю, что как-то слишком холодно она взглянула на меня сегодня утром.
- Холодно! Если бы только это! Она ведет себя как та девица из арии Генделя. Помните:»Куда ногой ступит, ветер заледенеет».
- Полагаю, ее расстроила мисс Корнель. Непочтительно высказалась о происхождении ее несессера. Что это не крокодил, или что может это и крокодил, но явно не настоящий.
- Ах, эти женщины.
- На что мисс Читтеринг контратаковала шубку мисс Корнель.
- Да, это ужасно, - с тихим удовлетворением заметил Джон, - когда у человека сварливый характер. Я вот такие несчастные недоразумения, от которых никто в жизни не застрахован, никогда не воспринимаю всерьез. Так, например, когда меня в семнадцать лет исключили из колледжа в Регби. Но не буду мешать. Вижу, вы собрались поработать.
- Пытаюсь хоть немного разобраться, - Генри взял в руки письмо. - Мне все еще неясно, чего от нас, собственно, хочет этот лорд из Хэмпшира.
- Разве он не написал? Вы внимательно прочитайте все до конца. У лордов обычно вся соль-в заключении.
- Ну да, только он хочет, чтобы мы продали все его ценные бумаги и вложили деньги в строительство туннеля под Ла-Маншем. Его уже несколько раз официально предупредили, что.
- Полный псих, - бросил Джон. - Полагаю, его дедушка когда-то по подсказке Дизраэли заработал кучу денег на Суэцком канале. И с тех пор в семье помешаны на срезании углов и на акциях транспортных компаний.
- Это все очень мило, - сказал Генри, - но что мне ему ответить?
- Напишите, что проконсультируетесь с финансовыми экспертами и спросите, какие этим летом виды на ловлю лосося.
- Ладно, - протянул Генри не слишком убежденно.
Минут десять им удалось поработать, когда двери опять распахнулись. В вошедшем Генри узнал соседа Анны Милдмэй за банкетным столом.
- Чем могу служить? - поинтересовался Джон. - Если вы за реестром адвокатов, так его здесь нет. А если хотите свой экземпляр Тристрама и Ката, то я его как раз одолжил Бобу.
- Я всего лишь зашел поздороваться, - сказал вновь прибывший, ника не реагируя на слова Джона. - Раз Джон не желает меня представить, сделаю это сам. Меня зовут Эрик Даксфорд.
Он широко улыбнулся.
- Встаньте, - сказал Боуну Джон, - упадите на колени и семикратно отвесьте земной поклон.
- Очень мило, что вы обо мне вспомнили, - сказал Генри. - Слышал, раньше здесь с Джоном сидели вы.
- Да, - протянул Даксфорд. - Да, когда-то.
Нетрудно было заметить, что Эрик Даксфорд испытывает еще меньше симпатии к Джону Коу, чем Джон к нему.
- Мы были славной парой, - заметил Джон. - Безумная парочка сирен, небесных близнецов, Кастор и Поллукс, Лоурел и Харди, Даксфорд и Коу. неразлучники.
- Да, да. Послушайте, Боун, нужно нам как-нибудь вместе пообедать; зайдем в мой клуб.
- То еще местечко, - прокомментировал Джон. - Он расположен в одном подвальчике на Флит Стрит. Клуб нумизматов и филателистов. И делит помещение с конторой, именуемой «П. П. П. «- или «Публикация порнографических подробностей» и «С. С. С. «, или.
- Не стоит Коу принимать всерьез, - холодно заметил Даксфорд. - Он страдает комплексом неполноценности, потому так и болтлив. На самом деле мой клуб.
- Рад буду как-нибудь с вами пообедать, - поспешил Генри, чтобы опередить очередную язвительную реплику Коу. - Благодарю за приглашение.
- Я с радостью, - сказал Даксфорд. - Нам всем работать вместе, так что надо помогать друг другу. Иначе нельзя.
Когда двери за ним закрылись, Джон сказал:
- Теперь вам все ясно? Если хотите вовремя смыться, люк под сиденьем пилота.
- Да ладно вам, - отмахнулся Генри. - не так он и плох. Немножко слишком бодр.
- Вам не пришлось быть с ним наедине с утра до вечера, - возразил Джон. - Иначе вы бы не были столь снисходительны. Как вы конечно заметили, Даксфорд болтун и фразер. Фразеры бывают разные, но Эрик-фразер от Бога. Он практически с утра до вечера цитирует чьи-то слова. Разумеется, - осклабился Джон, - в этом деле можно и залететь. Так, некоторое время назад Эрик стал активным пропагандистом закона о восстановлении городов - помните, в начале сорок восьмого года тот был в большой моде. Так вот, Эрик прочитал пару популярных статей и при первой же возможности за обедом в ресторане пристал к какому-то джентльмену, которого никогда раньше в жизни не видел, и прочел тому лекцию о некоторых недостатках этого закона. И надо же, как его черт попутал-человеком этим оказался никто иной, как Меджерс, один из авторов закона.
- Не может быть!
И еще большая вышла хохма-хотя и не столь эффектная-когда он начал играть в гольф-человеку нужно двигаться, не так ли, в здоровом теле здоровый дух и так далее. И при этом встречаешься с такими интересными людьми, не правда ли? Полагаю, что гандикап его составил не меньше тридцати шести, и то по ветру. И кого, как вы полагаете, он выбрал, чтоб прочесть небольшую лекцию о таинствах этого вида спорта? Нашу мисс Корнель. По счастливому стечению обстоятельств я присутствовал при этом от начала до конца. Никогда бы не простил себе, пропусти я такое зрелище. Мисс Корнель и глазом не моргнула.
- «Да, мистер Даксфорд. Нет, мистер Даксфорд. Как интересно, мистер Даксфорд. Как, вы говорите, именуется та палка с толстым концом, мистер Даксфорд?»
Это было великолепно. А потом я рассказал ему, в чем дело.
Джон заметил недоуменную мину Генри и поспешил добавить:
- А вы что, не знаете? Она же заядлая любительница гольфа. В первенстве станы среди женщин заняла четвертое место. Перед войной должна была поехать в нашей сборной в Америку, только старик Абель не захотел ее отпустить.
- Теперь понятно, - протянул Генри. - То-то мне казалось, что я ее где-то видел. наверно, где-нибудь на обложке журнала.
- Господи, что это?
- Кто-то кричит.
III
В этот день в секретариате явно что-то было не в порядке. Хотя трудно было бы найти три более несхожих типа, чем мисс Корнель, мисс Милдмэй и мисс Читтеринг, обычно они совсем неплохо уживались, отчасти из-за профессиональной солидарности, отчасти потому, что у всех троих было полно работы. Нужно заметить, что помимо обычных секретарских обязанностей, вроде машинописи, чистовой перепечатки договоров, приема телефонограмм, отваживания надоедливых клиентов и организации деловых встреч с менее настырными представителями аристократических кругов, они должны были еще (и не в последнюю очередь) владеть Хорнимановской системой делопроизводства.
Но этим утром все пошло наперекосяк с самого начала. Анна Милдмэй опоздала. По всему ее поведению видно было, что собирается буря, а ее взгляд узнал бы каждый, кто служил когда-нибудь на флоте под командой ее отца, славного капитана Милдмэя.
- Доброе утро, - любезно улыбнулась ей мисс Читтеринг. - Если будете являться так рано, можно получить и «М. Б. С.»
- Что-что?
- Можете быть свободны. На все четыре стороны.
- Ах, так.
Под ехидную ухмылку мисс Читтеринг мисс Милдмэй сорвала чехол с пишущей машинки, достала из ящика бумагу и копирку, сосчитала экземпляры и громко застучала по клавишам.
- Но по крайней мере мне старик Берли не говорит, что я не знаю свою работу и что я должна советоваться с мисс Корнель.
Мисс Читтеринг в свое время имела неосторожность проболтаться.
- Ну-ну, - сказала мисс Читтеринг. - Не нужно так сразу. Я ведь только в шутку.
- Я тоже, - отрезала мисс Милдмэй.
Некоторое время тишина нарушалась только стрекотом трех пишущих машинок.
Но мисс Читтеринг была не из тех, кто может долго молчать. К несчастью, все свои замечания вынуждена была адресовать Анне, поскольку с мисс Корнель все еще не разговаривала в результате расхождения во взглядах на подлинность крокодильей кожи несессера.
- Бедный мистер Хорниман, - начала она. - Мне кажется, он чем дальше тем больше худеет. Все заботы.
- Какие у него заботы! - отмахнулась Анна.
- Ну как же, столько работы-и такая ответственность!
- За это ему и платят.
- И так долго работает. Каждый день сидит тут до ночи.
- Ничего, не умрет!
Анна произнесла это излишне горько, так что мисс Корнель заинтересованно подняла голову.
- И спрашивает такие странные вещи.
- Ну да, наверно о том, как пишутся адреса и тому подобное, - язвительно заметила из своего угла мисс Корнель. Но к счастью, прежде чем дошло до дальнейшего обострения, зазвонил звонок. Мисс Корнель взяла карандаш и блокнот и вышла.
- Кое-кто думает, - заявила мисс Читтеринг в пустоту, - что если работает тут так долго, то может себе все позволить.
- Да вряд ли, - отмахнулась Анна. - Как пишется-изготовляют или изготавливают?
Машинки снова застрекотали.
Между тем в кабинете Боба Боб и мисс Корнель беспомощно взирали на большой черный ящик для бумаг, помеченный»Ишабад Стокс».
- Но ключ не мог потеряться, - утверждала мисс Корнель. - Они все были на одном кольце. Дайте-ка я посмотрю еще раз. «Фьючер», «Маркиз де Карредж», «Леди Барбер», «Генерал Пейдж»-всегда было двенадцать ящиков на полке и еще шесть внизу, всего восемнадцать.
Снова пересчитала ключи.
- Вы правы, - признала, - тут их только семнадцать. Ключа Стокса недостает.
- Вначале душеприказчик, потом еще и ключ, - проворчал Боб. - Я так и знал! Я так и знал. А в конце концов окажется, что половины ценных бумаг недостает!
Мисс Корнель недоуменно взглянула на него.
- Но ведь бумаги хранятся не здесь, - заметила она. - Те у сержанта Коккерила в сейфе. В ящике только старые дела и счета по опеке наследства.
- Я знаю, - кивнул Боб. - Но как я проведу ревизию ценных бумаг, если не могу добраться до последнего акта учета? У Коккерила нет запасного ключа?
Мисс Корнель на миг задумалась.
- Насколько я знаю, к каждому сорту ящиков существовал универсальный ключ, - заметила она. - Когда ваш отец обзавелся этими новыми ящиками, их было несколько типов. Для каждого типа был свой универсальный ключ, и хорошо, что был, потому что наши начальники вечно теряли ключи-я не имею ввиду вашего отца, он был весьма аккуратным человеком, но остальные.
- Мне кажется, что мистер Крейн свои ящики вообще не запирает, - сказал Боб. - Нельзя ли этот замок открыть его универсальным ключом?
- Разумеется нет, - отрезала мисс Корнель. - Лет пять назад ваш отец потерял свой универсальный ключ и вынужден был заказать новый, так это заняло несколько месяцев.
- Ну, мне бы этого не хотелось, - буркнул Боб. - Попросите сержанта Коккерила зайти на минутку.
Когда сержанта вызвали из подвала, тот решительно заявил, что ни о каких универсальных ключах ничего не знает.
- Все остальные-у меня, - заявил он. - От сейфа, от хранилища и от всех дверей. Но вот от ящиков у меня ключей нет. Те только у начальства, - добавил сержант несколько обиженно.
- Придется обратиться на фирму, которая поставила эти ящики, - сказала мисс корнель. - Пока же можете заняться ценными бумагами. И, кстати, - добавила она довольно логично, но удивительно неубедительно, - я не понимаю, почему столько шуму. Насколько я знаю, с этим наследством нет никаких проблем.
- Простите, - вдруг вмешался сержант Коккерил, - как я вижу, речь собственно о том, чтобы открыть этот ящик, так?
- Верно.
- И это настолько важно?
- Ну, - неуверенно протянул Боб, - мы собственно, не знаем. Пока не откроем ящик, не можем сказать, насколько важно нам его открыть, если понимаете, что я имею ввиду.
- Ну, если дело только в этом, - заявил сержант, - так я открою вам его в два счета.
- Надеюсь, вы не утаили от нас, что прежде были взломщиком - взволнованно произнесла мисс Корнель, - и что сумеете гвоздем открыть любой замок?
- Не верьте этому, - ответил Коккерил. - Не существует патентованных замков, достойных, разумеется, этого имени, которые можно было бы отпереть гвоздем. В кино так делают, но мы же не в кино.
Сержант ушел и через минуту вернулся с обычным молотком.
- Положим это под окном, чтобы было удобнее.
- Подождите, я вам помогу, - поспешил Боб. - Ну и тяжесть. Раз-два, взяли! Что вы хотите, мисс Беллбейс?
- Вы не могли бы подписать мне квитанцию для мистера Даксфорда?
- Минутку, - сказал Боб. - Держите поровнее.
Сержант старательно прицелился, размахнулся и изо всех сил ударил молотком по пузатому латунному замку.
IV
Наша пямять иногда фиксирует события отнюдь не в логической последовательности. Первое, что заметил Генри Боун, когда выскочил из кабинета, - это что в коридоре кого-то рвет.
Потом увидел сержанта Коккерила, который удивительно спокойным тоном предупредил его:
- Поосторожнее, не наступите, мистер Боун. это мисс Беллбейс. Я схожу за тряпкой.
Тут Боун сообразил, что кто-то кричит, и уже несколько секунд непрерывно.
Обойдя сержанта, шагнул в кабинет Боба Хорнимана. Три года службы в действующей армии научили его безошибочно распознавать удушливую сладковатую вонь разложения.
Увидел Боба, замершего у стола и бледного, как мел, и мисс Корнель, судорожно сжавшую губы.
- Что случилось? - поинтересовался Боун.
- Там, в этом ящике. - выдавил Боб. - Мы только что его нашли. Господи, когда же эта женщина перестанет вопить!
Генри покинул удушливую атмосферу и обнаружил мисс Беллбейс, упавшую на стул в секретариате. Большая часть сотрудников толпилась вокруг нее.
- Ну-ка расступитесь, дайте место! - скомандовал Генри. Остановился перед мисс Беллбейс, размахнулся и отвесил ей ладонью изрядную оплеуху.
Мисс Беллбейс перестала кричать.
Потом вздохнула и заявила, как ни в чем не бывало:
- Все предсказали звезды. Помните, как там было-что в середине недели выяснятся необычайные вещи?