Беги, а то заколдую! — страница 27 из 42

мне важный урок. Как бы мы ни противоборствовали, она всегда принимала меня таким, какой я есть. В отличие от меня. В этом мы с тобой оказались похожи. Для тебя же я всегда недостаточно хорош. Она никогда не пыталась изменить меня, а ты неоднократно заставлял делать то, чего я не хочу.

— Для твоего блага… — непререкаемо прервал его лерд.

— …Ломал мою волю, — закончил Нат понятливо. — И я говорю — хватит. Заставишь меня жениться — я откажусь от рода. Ты сам женился на матери по любви, а меня хочешь заставить выбирать по породистости? Я понимаю, чем мне грозит отказ от рода, но я готов платить за свое решение. Зато и ты сможешь завести еще одного ребенка, представляешь? Может, — бросил он напоследок, открывая дверь, — он получится удачнее, чем я.

— Вернись немедленно, наследник! — прогремел требовательно Вудхаус-старший. Но Натаниэль не вернулся. Зато вместо него из-за плотной занавеси ступила леди Элинор.

— Объясни, как ты довел нашего сына до этого, Виэль? — спросила она тем самым голосом, который применяла всего с десяток раз за их совместную жизнь и который означал только одно: милая, добрая, воздушная леди сейчас в ярости.

— Он не сделает этого, — ответил Вудхаус-старший с уверенностью, которую не ощущал. Пенять жене за подслушивание он не стал из чувства самосохранения.

Леди Элинор покачала головой.

— Ты так и не понял, что Нат — твоя копия, Триггвиэль. Если уж он заговорил о выходе из рода, значит, ты его окончательно допек. И вот что я тебе скажу, Виэль. Если он уйдет, ты потеряешь не только сына, но и жену, — она изящно-угрожающе подняла палец. — Я сама бы хотела, чтобы Нат женился на ком-то из одобренных мною леди. Но ты действуешь грубо, как гном в каменоломне, Виэль!

— Я забочусь о нем, — проворчал Вудхаус-старший, обескураженный такой атакой. — И не хотел волновать тебя, Эли, — он взял ее за руку, поцеловал в середину ладони. — Ну же, не сердись, мой звездный свет. Я ни за что не допущу его выхода из рода, обещаю. Возможно, я действительно был слишком строг…

— Вот и славно, — улыбнулась леди Элинор, мгновенно превращаясь из фурии в благовоспитанную эльфийскую леди. — Тогда сопроводи меня к напиткам, милый.

* * *

— Моя бусинка! Моя кубышечка! — умилялся папа Горни, глядя, как Эби отплясывает с кузеном галоп. — Красавица, прямо как ты, душечка, — и лерд Флоин игриво, но чтобы никто не видел, ущипнул жену за пышную корму, которая сама по себе играла роль турнюра.

— Фло, веди себя прилично, — хихикнула леди Агнес. — Но Эби и вправду сегодня хороша.

— Так, что даже эльфеныш на нее залюбовался, — вдруг вспомнил лерд Флоин. — Агнес, душа моя, а тебе не кажется, что и наша бусинка…

— Нет, нет, что ты, — фальшиво ответила мама Горни.

— Но…

— Фло, — и леди Агнес ласково погладила мужа по плечу, — наша дочь просто хорошо воспитана, поэтому и любезна с ним. Да и все же он помог ей, а мы, Горни, не бываем неблагодарными. Ты волнуйся не о пустяках, а о том, как наша малышка в катакомбах справится.

— Да куда она денется, я сам ставил ей удар секирой, — буркнул лерд Горни, продолжая о чем-то напряженно думать. И судя по тому, как вдруг разгладилось его лицо, что-то он да и придумал.

— Эй, Винни, — позвал он четвероюродного племянника жены. — Ты вроде жениться собирался?

— Да, лерд, — вытянулся перед ним молодой гном в парадной офицерской форме. — Мама считает, что пора, и как раз ищет невест.

— Ты вот что, — лерд запнулся под угрожающим взглядом супруги. — Пригласи Эби на следующий танец. Поболтаете, то да се. Ты гном хороший, служишь опять же, я тебя давно знаю, и в дури ты не замечен… А с маменькой твоей я поговорю. Приглашаю вас завтра на обед в честь моей дочери. И, — он подмигнул, — не забудь поросенка.

— Поросенка, полковник? — изумленно переспросил наскоро сосватанный.

— Ты плохо слышишь, Винни? — нахмурился лерд Флоин. — Или… отказываешься?

— Никак нет, полковник, я счастлив. Благодарю вас! — и Вильгельм, которого с младенчества все называли Винни, щелкнул каблуками.

— Что? — заюлил лерд Флоин под строгим взглядом жены, когда Винни отошел. — Пусть потанцуют, пообщаются… а завтра еще раз пообщаются. Он достойный гном. И не наследник, поэтому будет готов войти в наш дом и принять фамилию Горни.

— А как сама Эбигейл посмотрит на это сватовство? — заметила леди Ангес проницательно.

— Она знает, что папа хочет ей добра, и всегда меня слушает, — упрямо заявил лерд Горни. — И мы ей таки не скажем. Да пусть не этот гном, пусть другой — да даже орк или оборотень лучше, чем кто-то из эльфов, а тем паче Вудхаус!


Упомянутая дщерь довольно скоро предстала перед родительскими очами, раскрасневшаяся и запыхавшаяся.

— Лучше пруты дюймовые на заготовки рубить, чем эти танцы, — сердито сдула она выбившуюся прядь. — Нет, благодарю покорно, — решительно отказала она кузену Вильгельму. — Вы что, сговорились меня тут загнать, как лошадь?

Винни ослепительно улыбнулся, покосился на полковника Горни, делающего ему знаки всей бородатой физиономией, и понятливо улизнул, посчитав долг на сегодня исполненным.

— Ма, папенька, я, пожалуй, домой пойду, — объявила Эбигейл. — Надо секиру поточить, амулеты обновить… ну еще кое-что сделать и всё такое. Времени мало, два дня на подготовку.

Поскольку её величество только что отбыла, возражений от отца не последовало, только напутствие.

— Правильно, кубышечка, подготовься хорошо, чтобы в катакомбах показать-таки этим!

— Умертвиям? — уточнила Эби.

— Да эльфам, — сказал папа Горни с некоторой досадой. — Чтобы, значит, помогла этому эльфёнышу от и до. Спасла там, защитила. Сама Же видишь — немощь немощью. И чтобы долг вернуть, так сказать.

— Хорошо, папенька, — согласилась покорная дочь. Приняла поцелуй в лоб от мамы, шлепок по попе от папы (незаметный, ибо лерд Горни толк в приличиях знал) и отправилась домой.


— Я сегодня буду спать спокойно, — раздался у Флоина Горни за спиной сочащийся сарказмом голос лерда Вудхауса. — Как же, у нашего сына такая защита! Гений некромантии, боевой маг. Девчонка! Нет уж, я не пущу это на самотёк. Два дня есть, чтобы запастить оружием и собрать отряд! Буду готов вмешаться, если сыну будет угрожать хоть малейшая опасность, — глава эльфийского семейства облил папу Горни презрительным взглядом. — Это гномы, может быть, не берегут и не ценят своих детей, а я сделаю всё, чтобы с головы моего наследника не упал ни один волос, — он развернулся на каблуках и ушёл, пока лерд Горни открывал рот с таким видом, будто у него под носом взорвалась новая пушка, не выдержавшая испытания.

— Я не ценю свою бусинку?! Дочь мне не жалко?! — лерд Флоин потряс огромным кулачищем над головой и ушёл в другую сторону.

Леди Агнес повернулась к стоявшей рядом леди Элинор.

— У меня на сердце так неспокойно, — сказала мама Эби тревожно. — Как они там справятся? Кузен Дэррик рассказывает, что нежить эта в катакомбах так и кишит. На вид мерзкие и звук такой противный издают, то ли воют, то ли скрежещут. И как увидят живого, так сразу кидаются. Говорят, что сразу тянутся вырвать сердце и сожрать его!

Бледная леди Вудхаус украдкой смахнула слезинки.

— Королева запретила нам вмешиваться, но я готова нарушить запрет её величества. Что мне тюрьма или каторга, да хоть сама смерть, если я своего сына потеряю!

Леди Горни молча согласно кивала с горящими глазами и крепко сжимала руку эльфийки.

ГЛАВА 16О ЖЕНСКОМ ВЛИЯНИИ И ВСЯКИХ ГЛУПОСТЯХ

На аптекарском факультете Королевского университета выявлена возмутительная деятельность студентов пятого курса. Под видом составных частей приворотного зелья эти предприимчивые мошенники и злодеи торговали сушёным куриным помётом, мышиными хвостами и толчёными крыльями моли. Мало сказать, что на всю эту дрянь находился спрос, сумма выручки «дельцов» вызовет чувство зависти у многих купцов первой гильдии. Надеемся, что, кроме положенного по уголовному уложению наказания, студиозусов заставят на себе испробовать эффективность их «товара».

Из криминальной хроники

Эбигейл незаметно выбралась по галерее во внутренний двор и через боковой выход пошла тихой аллеей к своему дому. Ранняя ночь была тёплой и безлунной, магические фонарики плавно плыли над головой, освещая дорогу. Ноги ужасно ныли от узких туфель и каблуков, и Эби скинула обувь и пошла босиком. Камни дорожки приятно холодили ступни, Горни невольно улыбалась на ходу, прихлопывая в такт шагам подошвой туфель особо наглых комаров.

— Это ты, Киянка? — произнёс сзади знакомый голос. — А я-то думаю, что за звезда осветила мой небосклон?

— Комплименты, Вудхаус? Тебе грибов в пунш, что ли, добавили? — беззлобно откликнулась Эби.

— Это все влияние твоего декольте, — со смешком не поддался на провокацию Нат и пошел рядом.

Эбигейл оглядела свое богатство и без смущения хмыкнула.

— Да, влияния у меня достаточно. Хорошо, что ты подождал меня, Белоручка, — спокойно перевела она тему. — Я хотела на балу сказать, что нам нужно обсудить твоё испытание. Но отвлеклась, гм, гхм…

— Я тоже хотел предложить и тоже отвлекся, — с иронией согласился Нат. — Что-то ты совсем мелкая, Кругляшочек, — заметил он, чтобы прервать неловкое молчание, наступившее после этих слов. Её голова и вправду доходила ему только до подмышек.

— Это потому, что я босая. Ноги гудят ужасно.

— И у меня, — признался Вудхаус. — Лучше уж за плотоядными жабами прыгать, чем на балах, да?

— Угу, — она оглядела его с ног до головы. — Не хочешь снять сапоги? Босиком хорошо…

Нат посмотрел на ее босые, уже запылившиеся ноги, на свои сапоги, и сожалеюще покачал головой.

— Дорога пыльная.

— А, твоя грязебоязнь, — протянула Эби, но не стала насмешничать, хотя раньше бы не постеснялась. — И откуда это в тебе? Я помню тебя в детстве, ты спокойно играл в вашем дворе и пачкался, как и я. Ты же эльф, дитя природы. Вы в своих священных рощах вообще голышом бегаете, говорят. Вряд ли там земля менее грязная, чем здесь.