Беглецы из ниоткуда — страница 66 из 80

– Функ и Бромли… – на всякий случай повторила она, чтобы потом, наяву, не ошибиться.

– Правильно. А теперь – просыпайся. Мало времени. Целую тебя, мама.

– И я, и я тебя, Юрик, милый…

И на этом сон кончился, и пришлось проснуться.

Вернувшись в мир яви, Мила пришла в смятение.

И в самом деле, причины для этого были: она проснулась не в своей постели, и даже не в каюте, в которой жила, а на полу в каком-то совершенно незнакомом ей помещении.

Смутно представлялось, что она каким-то образом пришла сюда сама – непонятно зачем – и тут, кажется, встретила кого-то, и после этого что-то произошло – она уснула? Или потеряла сознание? Кто это был? И почему она так испугалась?

Очень, очень много непонятного было во всем этом. Но мало ли необъяснимых событий происходило в последнее время в их уютном и надежном, как казалось прежде, мирке?

Во всяком случае – в этом она убедилась в первую очередь – ее беспомощностью никто не воспользовался в дурных целях. Так что скорее всего не стоило придавать этому событию слишком большого значения.

И только придя к такому выводу, она вспомнила вдруг, кем был этот встреченный.

То был инспектор Петров, давно покойный.

Совершенно понятно, что на самом деле такой встречи никак не могло произойти.

Следовательно, что-то не так с ее психикой – коли уж ей стали мерещиться такие вещи?

Но если это так, тогда насколько можно полагаться на то, что виделось ей во снах? На то, о чем говорил ей сын и чего он от нее требовал?

И нужно ли действительно обращаться к тем людям, которых он якобы назвал, с теми просьбами, какие были им продиктованы?

Может, сперва следует показаться доктору Зое? И уже вместе с нею решить…

Нет. Зоя, конечно, специалист. Но она – вовсе не самый близкий Миле человек в этом мире. И, конечно, не тот, кто знает Милу лучше всех остальных.

Муж. Нарев. Вот с кем нужно посоветоваться прежде всего.

Пожалуй, это будет самым правильным действием.

Встав и наскоро приведя себя в порядок, Мила, неуверенно ступая, направилась в жилой корпус. Хотя дорогу туда нашла не сразу.

Нарев, супруг, должен был (вспомнила она) находиться около синтезатора. Чем-то таким он там занимался. Да, печатал деньги, по его словам. Хотя к чему они здесь – она так и не могла понять.

Нарев и в самом деле работал на синтезаторе. Разумеется, он не деньги на нем печатал: для этого достаточно было множительного устройства. Но синтезатору была заказана бумага, ближе всего походившая на ту, на которой были напечатаны сохранившиеся у путешественника ливийские купюры. Эту бумагу синтезатор сейчас и пытался реализовать. Однако Нарева не устраивал пока еще ни один образец, он вносил очередные поправки в рецептуру и снова ждал, пока аппарат усваивал и выполнял новое задание. Деньги – в этом Нарев был совершенно уверен – должны были, помимо радости обладания ими, вызывать еще и чисто эстетическое удовольствие, и ради этого стоило потрудиться.

Однако, когда жена оторвала его от работы, он не рассердился и встретил ее так же ласково, как и обычно.

– Как себя чувствуешь, крошка? Ты чем-то огорчена? Опять молодежь? Ничего, скоро мы приведем их к норме…

– Вид (так она привыкла называть мужа, чье полное имя было – Видан), мне нужно срочно с тобой посоветоваться.

В таких случаях Нарев всегда откладывал любое дело – хотя заранее знал, что ничего особо серьезного жена не скажет. Однако у женщин ведь своя, иная шкала ценностей, и с этим он всегда считался.

– Поговорим здесь?

– Можно и тут.

– Я слушаю тебя, куколка.

Как с ней часто случалось, она забыла, что Нарев ничего не знает.

– Понимаешь, Юрий говорит, что надо срочно найти их…

– Детей?

– При чем тут… Нужен капитан, и еще – Карачаров и инженер.

– Вот как. Зачем же, если смею спросить?

– Они – те, кто на Земле – передадут нам что-то такое, очень важное. Понимаешь, я была в этом уверена. Но вот встретила Петрова…

– Постой. Кого-кого?

– Ну, Петрова – того, который умер…

– Обожди минутку. Скажи: как ты себя чувствуешь?

– Теперь уже хорошо.

– Ты уверена, что встретила Петрова? Покойного?

– Сейчас он был почти как живой.

– Что значит – почти? Расскажи все по порядку и откровенно, прошу тебя.

Она не собиралась что-то утаивать. И хотя рассказ ее оказался достаточно сбивчивым, а по содержанию – и вовсе невероятным, Нарев все понял. Он давно привык понимать ее с полуслова.

– Скажи: я совсем сошла с ума?

Но Нарев, казалось, не услышал вопроса; вместо ответа пробормотал:

– Комора… Коморская аномалия восемьдесят пятого года…

– Что-что?

Но он уже снова был весь внимание.

– Почему же ты до сих пор мне ничего не говорила? – упрекнул он, хотя тон его оставался мягким, ласковым. – О том, что видишь такие сны? Не Юрика-мальчика, а взрослого. И об этих разговорах…

– Все как-то не получалось. И вообще, я не очень верила, что все это – не мое воображение, что…

– А теперь веришь?

– Иначе не стала бы рассказывать тебе. Но ты не ответил: я больна? Должна пойти к Зое?

Нарев на секунду нахмурил лоб, обдумывая положение.

– Нет. Иди в каюту. Отдохни. Ты переволновалась. К врачу идти незачем: она не знает того, что известно мне, и в самом деле может решить, что у тебя нервное расстройство. Доверь это дело мне: я не только найду всех, но и смогу объяснить так, чтобы они приняли это всерьез. Попробую для начала вызвать их по связи…

Мила покачала головой и невольно улыбнулась. И в самом деле: с этого надо было начинать, а ей почему-то не пришло в голову. Да, мужчины все-таки соображают лучше – все, что касается дел. Может, и не все, но уж ее Нарев, во всяком случае, – без сомнения.

– Тогда минутку…

Аппарат уникома был, естественно, и здесь. И Нарев повернулся к нему, чтобы начать поиски.

Но сделать этого не смог.

Внезапно, толчком, распахнулась дверь, и в синтезаторную ввалилось сразу несколько человек. Молодые. На их полудетских еще лицах была написана свирепая решимость.

– Осторожно, ребята… – только и успел проговорить Нарев, обращаясь прежде всего к Валентину, родному сыну.

Вместо ответа сын плечом оттеснил его от аппарата и крепко взял за руки.

«Ну и орясина вымахала», – только и подумал отец.

Молодые обступили его. Мила оказалась отодвинутой в самый угол, откуда, ничего еще не поняв, попыталась урезонить детей:

– Дети, что вы себе позволяете? Валя, что происходит?

– Ничего, мама, – бросил через плечо сын. – Мы просто заберем отца с собой. Придется ему некоторое время побыть у нас.

– Да что, в конце концов, происходит?

– Переворот. Или революция – называй, как хочешь. И это не мы, это он сам начал. Вот мы и решили поговорить с ним по душам.

– Валя, как ты смеешь…

Но ее больше не слушали. Нарева вывели в коридор. Он не сопротивлялся, не сказал ни слова, и лишь на лице его появилась какая-то кривая, ненормальная усмешка. Уже из коридора он проговорил громко:

– Все остается, как я сказал. Не волнуйся. Я все сделаю…

Ничего больше он не успел. Дверь закрылась, и Мила снова осталась в одиночестве. Но вместо того, чтобы идти в каюту, опустилась на стул перед пультом синтезатора, оперлась о него локтями, спрятала лицо в ладони. Слишком много переживаний оказалось. Ей требовалось время, чтобы прийти в себя.

Синтезатор выдал очередную порцию бумаги, обождал и, не получая новых команд, выключился, почтя работу выполненной. В наступившей тишине слышались только редкие, судорожные всхлипы растерянной женщины.

Прошло, наверное, не менее четверти часа прежде, чем она подняла голову. Осторожно, кончиками пальцев, смахнула с глаз слезы. И тут же рассердилась на себя.

И в самом деле. Мужа ее схватили и увели. С недобрыми, похоже, намерениями. И кто: родные дети! А она сидит тут, хлюпает носом и не предпринимает ничего, чтобы поднять тревогу, найти и освободить его и хоть как-то урезонить детей. Иначе это может зайти слишком уж далеко…

Она повернулась к уникому.

Прежде всего надо было, наверное, переговорить с Зоей. Все-таки она была сейчас на корабле главной. И наверняка знала, где сейчас искать ее мужа.

К счастью, Судья оказалась там, где Мила и начала ее искать: в медицинском отсеке. И – повезло! – капитан, ее муж, был там же. Правда, разговаривала Зоя с Милой как-то невнимательно, словно бы звонок этот оказался сейчас совсем некстати. В другой раз Мила обиделась бы и бросила трубку. Но сейчас это даже не пришло ей в голову.

– У меня очень срочные новости.

– Еще новости? – невольно вырвалось у Зои. Но она тут же справилась с собой.

– Хорошо. Приходи.

Конечно, визит этот был некстати. Но Судья не могла отказать в приеме ни одному гражданину маленького государства. Даже если причина этой встречи окажется самой пустяковой.

– Иду.

* * *

Она пришла. И пока рассказывала о том, как ее собственные дети, во главе других, обошлись с ее мужем и их отцом, ее слушали не очень внимательно, нетерпеливо, всем своим видом показывая, что ждут, пока она не закончит. А когда она все это рассказала, Зоя ответила суховато:

– Ничего страшного они ему не сделают. Разберемся. Это и есть все твои новости?

Будь с нею Нарев, он, конечно, сразу нашел бы слова, чтобы привлечь внимание к тому, что хотел рассказать – пусть и с ее слов. Тогда она, разумеется, и не пыталась бы решать что-то вместо него. Но его не было. И Мила подумала, что если они так пренебрежительно отнеслись к ее сообщению, хотя оно касалось одного из граждан и было явным нарушением принятого на корабле образа жизни, то остальное – то, что касалось ее снов – тут и слушать не захотят и, во всяком случае, не примут всерьез. И сказала:

– Ну, если вы тут так заняты, то не стану отнимать у вас времени. Ладно, как-нибудь в другой раз. Функ может и обождать, наверное. И этот… как его? Да, Бронли – или Бромли, кажется. Извините за беспокойство.