Беглецы — страница 20 из 41

– Не могу! – ответила Пирра. – Я не умею плавать!

– Ну и что? Не бойся, утонуть не дам.

Улыбнувшись, Гилас прибавил:

– Плот без помощника не построишь.

Пирра в нерешительности переминалась с ноги на ногу, а из воды на нее глядели мальчик и дельфин: два существа, чувствовавшие себя как дома в этой незнакомой для нее стихии.

– Как тебя зовут? – спросил Гилас.

– Э-э… Пирра.

– Иди к нам, Пирра! Познакомишься с Духом. Ему как раз полегчало.

Но она медлила. Сделала несколько робких шагов. Морская вода приятно холодила лодыжки. Пирра отважилась зайти по колено, а потом дно под ногами исчезло, и она с наслаждением погрузилась в освежающую синеву. Море само держало ее на плаву, смывая и зной, и боль в исцарапанных руках и ногах, и усталость. А когда девочка погрузилась в эту чудесную прохладу с головой, Море невидимыми пальцами расчесало ей волосы, будто гребнем, и запело у Пирры в ушах.

Гилас схватил ее за запястье и выдернул на поверхность.

– Здесь помельче, – сказал он. – Вставай на дно.

Захлебываясь и от воды, и от восторга, Пирра замерла, покачиваясь в ритме Моря. Скользкие водоросли ласкали лодыжки, с браслетов смыло слой пыли, и золото засверкало на Солнце.

Дух подплыл к ней. Гладкий, блестящий бок под водой казался зеленым. Пирра вытянула руку и погладила дельфина. На ощупь кожа прохладная и скользкая, как мокрый шелк. Стоило Пирре подумать, что она помогла спасти ему жизнь, и девочка ощутила прилив гордости.

– Вернется – хватайся обеими руками за спинной плавник, – посоветовал Гилас, когда дельфин отплыл в сторону. – Дух тебя покатает.

Пирра недоверчиво взглянула на мальчика.

– Нет, правда. Гляди, обратно плывет!

Дух скользил по воде возле самой поверхности. Наружу выглядывал только плавник.

Пирра не двинулась с места.

– Да не бойся!

– Я не боюсь, – пробормотала девочка.

Хотя на самом деле, конечно, боялась – но не Духа, а Моря.

И снова дельфин проплыл мимо. На этот раз Пирра не дала себе времени струсить и взялась за плавник сначала одной рукой, потом другой. И вот дельфин уже стремительно нес ее вперед, все дальше от берега.

– Просто ложись на воду и держись покрепче! – прокричал вслед Гилас. – Ногами грести не надо! И руки вытяни, а то будешь на каждой волне подскакивать!

Пирра покрепче вцепилась в плавник и позволила дельфину нести себя по прохладной глади. Голова Духа то показывалась, то снова скрывалась под водой. Дыхало открывалось и закрывалось с легким пофыркиванием. Время от времени хвостовые плавники задевали пальцы ее ног. Дельфин все больше набирал скорость, и Пирра засмеялась от радости. Она летит. Летит! Только не по небу, а по Морю.

Описав широкий, стремительный круг, Дух доставил задыхавшуюся и от стремительного заплыва, и от восторга Пирру обратно к берегу. Там их ждал Гилас. Дельфин расправил боковые плавники, чтобы сбавить скорость. Пирра отпустила спинной плавник. Девочка встала на дно, и ноги погрузились в лес из водорослей.

Гилас, застыв по пояс в воде, глядел вслед удаляющемуся Духу, пока тот не скрылся среди синих волн.

– Мы его спасли, – тихо произнес мальчик.

Все еще переводя дыхание, Пирра опустила голову и сквозь прозрачную воду стала разглядывать собственные бледно-зеленые ноги, наполовину скрытые покачивавшимися фиолетовыми водорослями. Вдруг в этих зарослях что-то сверкнуло.

– Надо принести подношение, – сказал Гилас. – Отблагодарить Море за помощь.

– Уже принесли, – заметила Пирра. – Смотри.

Один из золотых топориков оторвался от туники и теперь поблескивал на морском дне.

– Это хорошо, – удовлетворенно кивнул мальчик. – Да. Хорошее подношение.


21

За целый день Гилас ни разу не вспомнил о еде и вдруг почувствовал, как сильно проголодался. Они с Пиррой пошли искать что-нибудь съестное. К счастью, остров встретил гостей приветливо. В воде между прибрежными камнями мальчик поймал краба, потом сбил из рогатки чайку. Пирра отыскала среди скал причудливое растение. Сказала, что называется «морской укроп», хотя листья больше напоминали пальцы толстого зеленого младенца.

Даже Дух внес свой вклад: выбросил на гальку склизкий серый ком. Это оказался еще живой осьминог. Гилас хотел было швырнуть его обратно в Море, но Пирра не дала. Он послушался и убил осьминога. Девчонка хотела, чтобы потрошил невиданного зверя тоже Гилас, но это дело мальчик поручил ей. Пришлось Пирре вооружиться палкой и взяться за работу. При этом девчонка корчила такие гримасы, будто в жизни кишок не видала. Наконец Гилас с Пиррой сели у костра и стали жарить все, что добыли.

Еду поделили честно, поровну. Пирра рассказала, что осьминоги священны, потому что у них голубая кровь. Гилас едва не передумал есть эту тварь, но мясо оказалось на удивление вкусным: очень нежным и сладким. Да и морской укроп порадовал. Пирра сварила его в половине разбитого кувшина. Листья похрустывали во рту, почти как расторопша, и имели приятный соленый привкус.

Когда поели, Солнце уже почти село и по берегу пролегли длинные тени скал. Гилас сидел у огня, лениво ковыряясь в зубах колючкой, а Пирра пыталась расчесать волосы пальцами и морщилась, сражаясь с очередным колтуном. С туники отвалились еще несколько золотых топориков, но шею по-прежнему украшает ожерелье, а руки – браслеты. Полумесяц на щеке пылает ярко-красным. Гилас удивился: от пустяков губы кривит, а из-за ожога не жалуется. Поди пойми эту девчонку!

Гилас хотел было набрать корней мальвы и приготовить целительную настойку, но передумал. Да, Пирра помогла спасти Духа, но это еще не значит, что они с Гиласом теперь друзья. Нельзя забывать: кефтийцы заодно с Воронами.

И вообще, о какой дружбе может идти речь, если Гиласу придется бросить Пирру на острове? Эта мысль камнем давит на совесть – чем дальше, тем сильнее. Но другого пути нет. Нельзя же тащить ее с собой в Ликонию. Долг Гиласа – найти Исси, остальное не важно. Мальчик сказал себе, что ничего с Пиррой не случится. Надо только оставить ей побольше провизии. Рано или поздно кто-нибудь будет проплывать мимо и подберет ее. Ну а если это окажутся Вороны, тут уж ничего не поделаешь.

Сгустились сумерки, и Пирра стала нервно оглядываться по сторонам. Должно быть, репьев боится. Ну что ж, это дело поправимое. Гилас принялся рассказывать, что такое репьи на самом деле, но Пирра так смешно вытаращила глаза от удивления, что мальчик, не договорив, покатился со смеху. И вот он уже валялся на гальке, а Пирра улыбалась, придерживая рукой обожженную щеку.

– Да, ловко ты надо мной подшутил, – невесело произнесла она.

Гилас смахнул выступившие от смеха слезы.

– Видела бы ты свою физиономию!

– Ты ведь на самом деле не воин? – спросила Пирра, теребя браслеты.

– А ты не умеешь колдовать.

Дети робко улыбнулись друг другу.

– Но я правда дочь Верховной жрицы. Насчет этого не соврала.

– Тогда почему сбежала?

Пирра помрачнела.

– Пришлось.

– Не выдумывай. Ты же богатая, у тебя все есть.

– Да. Богатая, – с неожиданной горечью проговорила Пирра и указала на свою тунику: – Знаешь, как называется этот цвет? Кефтийский пурпур. Краситель делают из морских улиток. На одну такую тунику их нужны тысячи. Пурпур стоит дороже золота.

Гилас фыркнул:

– Брось заливать!

Пирра уставилась на него, будто на невиданного зверя.

– А ты, как я погляжу, совсем темный.

– Что? Да я знаю побольше тебя!

– Но про наш остров не знаешь ничегошеньки. Спорим, даже не представляешь, где находится Кефтиу?

Гилас промолчал.

– Далеко отсюда, на юге. Кефтиу – большой остров, размером со всю Акию, но воинов у нас нет. Только земледельцы, ремесленники и моряки. Все обязаны отдавать в Дом Богини двенадцатую часть от того, что вырастили или изготовили: урожай, скот, всякие вещи. Я там живу – ну, то есть в Доме Богини. Он в десять раз больше крепости вашего вождя.

– В десять? Это ты хватила. Не бывает таких домов.

– Еще как бывает.

Гилас озадаченно нахмурился.

– А зачем люди несут туда свое добро?

Пирра ответила не сразу.

– Давным-давно к северу от Кефтиу был еще один остров, богатый и процветающий. Равных ему нет и не было. Но местные жители прогневили Сотрясателя Земли, он в ярости затопал ногами, и остров разлетелся на мелкие кусочки. А потом с Моря хлынула огромная волна и захлестнула Кефтиу. Черная пелена закрыла Солнце, а Дом Богини разрушило землетрясение.

Некоторое время Пирра молчала, глядя на огонь.

– Это случилось давно, задолго до моего рождения. Дом Богини отстроили заново, но мы не забыли того, что произошло много лет назад. Море дает жизнь, но может и отнять ее.

Гилас выковырнул застрявший между зубами кусочек мяса.

– В Горах тоже изредка потряхивает, но так сильно – никогда. Странно: ты говоришь «Богиня», а в Ликонии ее называют Повелительницей Зверей. Зато Сотрясателя Земли зовем одинаково.

Пирра состроила гримасу.

– Должны же вы, акийцы, хоть в чем-то разбираться.

– Я ликонианец.

Пирра пожала плечами.

– Какая разница? Ликония – часть Акии.

Гилас подбросил в огонь хвороста.

– А этот Дом Богини – он какой?

– Там всегда полно народу. Роятся, будто пчелы в улье. Я его так и прозвала – каменный улей. Ни на секунду нельзя остаться одной: обязательно кто-нибудь крутится поблизости.

Пирра говорила и говорила, а Гилас пытался вообразить то, о чем она рассказывала. Представлялось что-то наподобие гигантской деревни, где все построено из сверкающего белого камня. Огромные двойные топоры из гладко отполированной бронзы, жертвенные сосуды из горного хрусталя и чеканного золота, сладкое черное вино в кувшинах высотой в десять локтей, обнаженные по пояс мужчины совершают невероятные кувырки, перепрыгивая через спины быков, несущихся прямо на них… И все ради того, чтобы задобрить богов и не допустить нового стихийного бедствия.