-- Они поменялись ролями со своими хозяевами -- сказала Зира. Голос ее задрожал от гордости. -- Они поняли, что они рабы и что с этим надо что-то делать!
Корнелиус мягко положил руку на плечо Зиры.
-- Но для этого, конечно, им понадобилось немало времени. Пока они были животными, ни о чем не заботящимися и ничего не осознающими, они не чувствовали, что их эксплуатируют. Но по прошествии двухсот лет они уже отдавали себе в этом полный отчет. Они поняли, что такое рабство и стали искать противоядие этому злу. И пришли к выводу, что таким противоя-- дием является единство и братство. Они научились действовать сообща. Они научились отказываться!
-- Понимаю -- сказал Хасслейн. -- Продолжайте, профессор Корнелиус.
Его бледно-голубые глаза выражали крайнюю степень возбуждения и интереса.
-- Вначале они могли лишь нечленораздельно рычать о своем отказе -- сказал Корнелиус. -- Но потом, в один исторический день, появилась обезьяна по имени Алдо. Она говорила. И именно Алдо произнес слово, которое на протяжении бесчиленных дней и лет люди говорили обезьянам. Он сказал им --нет--.
-- Вы, похоже, гордитесь им, этим Алдо -- сказал Хасслейн.
-- Конечно -- ответила Зира. -- Его имя -- самое почитаемое среди обезьян. Мы все гордимся им.
-- Вот как значит, все началось -- задумчиво сказал Хасслейн. -Но что же случилось потом с людьми?
-- Мы точно не знаем -- сказал Корнелиус.
-- Может истреблены обезьянами? -- взвился Бэйтс.
-- Более вероятно, что они сами истребили друг друга -- отрезала Зира.
-- Прокрутите пленку Б-3 -- приказал Бэйтс. Экран на стене снова зажегся и они увидели Корнелиуса и Зиру -- фильм был снят во время первого заседания президентской Комиссии.
-- Там, откуда мы попали сюда, обезьяны владеют разумной речью, а люди -- бессловесные животные, -- произнес экранный двойник Корнелиуса.
-- Это ваши слова, не так ли? -- спросил Бэйтс.
-- Разумеется -- ответил Корнелиус.
-- То есть в вашем обществе люди -- бессловесные твари? -продолжал Бэйтс. -- Они счастливы? Корнелиус молча отвел глаза.
-- Я вас спрашиваю -- они счастливы?!
Ответа не последовало.
-- Так что же случилось с человеческой культурой, профессор Корнелиус? -- вкрадчиво спросил Хасслейн. -- Имело ли место истребление людей обезьянами? Не может быть, чтобы у вас не было триумфальных отчетов о таком знаменательном событии! Вы ведь должны были гордиться этим!
-- Нет, это не так -- растерянно сказал Корнелиус.
-- После переворота обезьны поработили людей, да или нет? -настойчиво продолжал допытываться Бэйтс. -- В отместку за былое господство. И в конечном итоге уничтожили в людях последние проблески разума и разрушили все следы их цивилизации.
-- Нет -- возразила Зира. -- Все было совсем не так.
-- Как у вас обращаются с людьми? -- спросил Амальфи.-- Что, например, было бы со мной, случись мне попасть туда?
-- Я не знаю -- ответила Зира.
-- А вы в этом уверены? -- поинтересовался Бойтс. -- Так-таки не знаете? Следующую пленку -- Б-5.
На освещенном экране появилась Зира, говорящая с Комиссией.
-- Что же касается людей, -- сказало ее изображение -- я подвергла ана... Простите. Я тестировала тысячи людей и до того, как мы попали сюда, мне удалось обнаружить лишь двоих представителей этой породы, которые владели бы разумной речью. Бог знает, кто научил их. --Таким образом, -- сказал Бэйтс, -- мы можем считать доказанным, что вы знали двоих людей, владевших разумной речью, до того, как попали сюда, в наше время. В противном случае, ваши слова лишены всякого смысла. Голос его бил, словно хлыстом: -- Кто были эти двое? Полковник Тэйлор и кто еще?
-- Я никогда не встечалась с полковником Тэйлором -- возразила Зира.
-- Но вы прибыли сюда в его корабле! -- напомнил Хасслейн.
-- Дайте специальный отрывок, только звук -- приказал Бэйтс оператору.
Раздался голос Зиры: -- Что касается людей, то я ана... Простите. Я тестировала тысячи людей.
-- Что это было за слово, которое вы не закончили -- спросил Бэйтс.
-- Что вы боялись сказать комиссии?
-- Я не помню -- нервно ответила Зира. -- Я... Мы ничего не боялись.
-- Ха. Вы не помните?! -- сказал Бэйтс. -- Ну, так, мы осежим вашу память. Перемотайте на начало. Повтор.
-- Ана... ана... ана... ана... -- без конца повторял голос Зиры.
-- Закончи слово, мартышка! -- зарычал Бэйтс. -- Я говорил вам, чтобы вы не смели употреблять это слово! -- закричал Корнелиус, и, не помня себя от ярости, вскочил и бросился к столу.
-- Если вы не сядете на место, мы снова наденем на вас цепочки -заорал Бэйтс.
-- Ана... ана... ана...
-- Закончите слово, мадам Зира!
Она сморщила нос: -- Вы допрашиваете меня, словно я преступница, обязанная сидеть перед вами и отвечать на ваши вопросы. Какое вы имеете право на это?
-- Давай, так их! -- поддержал ее Корнелиус.
-- Ну что же,-- сказал Хасслейн, -- если я правильно вас понял, вы отказываетесь рассказать нам о ваших отношниях с полковником Тэйлором?
-- Мы никогда не знали...
-- Прекратите лгать -- сказал Амальфи. -- Это не принесет вам никакой пользы. Не упрямьтесь, расскажите нам об этом. И вам будет легче и мы тогда оставим вас в покое.
-- Эти мартышки просто издеваются над нами! -- прошипел Бэйтс.
-- Вы не должны называть их мартышками, Ларри -- сказал Амальфи. -- Профессор Корнелиус сказал, что ему не нравится. Может, вы все-таки расскажете нам, а? Ну пожалуйста? Мы должны это выяснить, вы же знаете, и мы это сделаем. Облегчите душу и расскажите нам все.
-- Хороший совет -- заметил Хасслейн.
-- Нам нечего рассказать вам -- сказал Корнелиус.
Хасслейн вздохнул. -- Что ж, вы не оставляете нам другого выхода. Пошлите, пожалуйста, за доктором Диксоном.
Последовала довольно долгая пауза. Потом в операционную вошел Льюис Диксон. -- Вы хотели меня видеть?
-- Да -- сказал Хасслейн. -- Я хочу, чтобы вы ввели этим обезьянам пентотал. Начните с женщины.
-- Я не думаю, что это разумно -- сказал Льюис.
-- Меня совершенно не волнует, что вы думаете, доктор Льюис -сказал Хасслейн. Я не нуждаюсь в ваших комментариях и совершенно не собираюсь выслушивать ваши возражения. Вы вольны сделать то, что я вам сказал, или отказаться. Если вы откажетесь, я просто воспользуюсь услугами врача АНБ и он введет им необходимую дозу. Я пригласил вас только потому, что вы являетесь лечащим врачем этих обезьян и мне показалось, что вам будет неприятно, если это сделает кто-то другой, а не вы. -- Понимаю -- Льюис помолчал. -- Я только схожу за своим портфелем.
-- Не стоит -- сказал Хасслейн. -- Все, что необходимо, вы найдете в этом шкафу. Надеюсь, их вес вам известен?
-- Да -- сказал Льюис. -- Но я не знаю дозировки. Кроме того, я вообще не знаю, как этот препарат действует на шимпанзе.
-- Я надеюсь, вы понимаете, что этого никто не может знать. Не думаю, чтобы действие пентотала на шимпанзе сильно отличалась от его воздействия на людей -- сказал Хасслейн . Как бы то ни было, мы в любом случае попробуем.
-- Вы не имеете права -- возразил Льюис.
-- Доктор Диксон -- сказал Хасслейн, -- это последнее возражение, которое я выслушал. Либо вы сделаете то, что я сказал, либо это сделает кто-нибудь другой. Я достаточно ясно выражаю свои мысли? Дорогой доктор, неужели вы всерьез толкуете о каком-то праве? Они -животные! У них не может быть никаких законных прав. Возможно, что права имеют их владельцы...
-- Никто не может владеть нами! -- закричала Зира.
-- Вам ясно? -- сказал Хасслейн. -- Бесхозные обезьны. Браконьеры. Нарушители. Первый случай космического пиратства. А вы хотите, чтобы мы с ними цацкались! Делайте инъекцию, доктор Диксон, или же мы позовем того, кто сделает это за вас!
-- Что ж, хорошо. -- Льюис достал из шкафа коробку со шприцами. Я ничего не могу сделать, думал он. Я должен был согласиться. Так я по крайней мере буду рядом, чтобы защитить моих... пациентов. Он наполнил шприц раствором пентотала и обернулся к Зире.
-- Нет, -- отчаянно вскрикнул Корнелиус. -- Когда мы используем такие вещи... Это для убийства! Нет!
-- Придержите его -- приказал Хасслейн.
Амальфи и Бэйтс схватили Корнелиуса за руки.
-- Убийства кого?-- угрожающе спросил Бэйтс. -- Вы же пацифисты и вегетарианцы!
-- Да-да, интересно -- кого это вы убивали такими иголками, профессор Корнелиус? -- ласково спросил Хасслейн. -- Ну, ничего, сейчас мы все узнаем. Действуйте, доктор Диксон.
-- Это не причинит ей вреда, -- сказал Льюис Корнелиусу. -- Это для... как бы это вам объяснить ... для расслабления.
-- Это может повредить моему ребенку? -- спросила Зира.
-- Нет. Пожалуйста, лягте на стол, Зира, -- сказал Льюис, -- и закатайте левый рукав.
-- Мне этого можно не объяснять, -- сердито сказала Зира. Она вскарабкалась на операционный стол и спокойно вытянулась на нем. Корнелиус глухо застонал и попытался вырваться из рук Амальфи и Бэйтса.
-- Отведите профессора Корнелиуса в его комнату, пожалуйста -сказал Хасслейн. Бэйтс кивнул и потащил упирающегося шимпанзе прочь из комнаты. Последнее, что видел Корнелиус, была тонкая игла, впившаяся в руку Зиры.
Глава 16
Генри Амальфи и Ларри Бэйтс стояли неподалеку от двери, ведущей в операционную. Бэйтс попыхивал огромной трубкой, Амальфи затягивался черной сигарой. -- Тебе лучше не ходить туда -посоветовал Амальфи. -- Она не расслабится, если ты будешь рядом.
-- Наверное, ты прав -- отозвался Бэйтс. И, честно говоря, не могу сказать, что мне туда хочется. Больно уже все это чудно!
-- Может быть. -- Амальфи затушил сигару в пепелинице, доверху набитой окурками. -- Ты ведь, кажется не был на том допросе в прошлом году -- этих кисок из Северного Лаоса?
Его собеседник отрицательно покачал головой и Амальфи продолжал: