Беглянка — страница 37 из 45

– Теперь давай свой бумажник, – велел он, протягивая руку.

У меня в кошельке лежали восемьсот восемьдесят долларов и карточка, с которой я не собиралась расставаться. Я оглядела своего соперника – в драке мне не победить. Я притворилась, что копаюсь в рюкзаке, незаметно вытащила карточку и уронила ее на дно моей сумки. Потом я передала бумажник с деньгами мужчине. Он присвистнул от удовольствия, увидев пачку денег, отчитал сорок долларов и предложил мне.

– Деньги на дорогу.

– Да пошел ты, – ответила я, но купюры взяла. – А теперь извини, я не хочу, чтобы люди думали, что у нас тут свидание.

– В следующий раз жди, когда поезд начнет тормозить. Пассажиры слишком заняты подготовкой к выходу, чтобы заметить чужую руку у себя в сумке.

– Спасибо за совет, – сказала я, закрывая за собой дверь.

Я прошла в конец поезда и села на последнее место. От поиска новой личности в тот день я отказалась и своего грабителя больше не видела. Прибыла в Берлингтон ночью. Поехала в мотель, оплатила номер картой «Вестерн Юнион» и зарегистрировалась под именем Сони Любович.

В мотеле нашелся небольшой кабинет с ксероксом и компьютером. Я зашла в соцсеть и создала профиль под именем Амелия Лайтфут. Затем отправила Лоре Картрайт сообщение из одного слова.

Блю?

Через пять минут Лора Картрайт ответила:

Почему так долго?

Мы обменялись еще несколькими сообщениями, прежде чем Блю прислала мне номер телефона и написала:

Нам есть что обсудить.

Я проверила в интернете номер, который она мне дала. Предоплаченный одноразовый телефон, как и у меня. Я вернулась к себе в мотель и задумалась, не ловушка ли это. По моим последним данным, за информацию, которая приведет к моему аресту, назначено вознаграждение в тридцать тысяч долларов, но я не могла себе представить, чтобы Блю так со мной поступила, особенно учитывая, что я про нее знаю.

Я позвонила.

– Лора Картрайт, – сказала она. Голос определенно принадлежал Блю.

Я помолчала, прислушиваясь к фоновому шуму.

– Это ты? – спросила она.

– Да, – наконец сказала я.

– Как к тебе относилась Дебра Мейз?

– Не слишком приветливо.

– Жаль слышать. Хочешь обсудить?

– Лучше давай обсудим Джека Рида.

– А, его, – произнесла она скучающим тоном.

– Он нашел меня, Блю. Явился ко мне с пистолетом.

– Хреново. Приношу свои извинения, – сказала она.

– Ты так и планировала? Ты знала, что так будет?

– Честно говоря, я рассматривала такую возможность.

– А если б он меня убил?

– Но ведь не убил, верно? – Блю терпеливо ждала, как будто вопрос был достоин ответа.

– Нет, не убил.

– Ты ему что-нибудь сказала?

Я чувствовала, что она нервничает, и мне хотелось еще больше вывести ее из равновесия.

– Рассказала все.

Повисла тишина, затем Блю снова заговорила:

– Понимаю. Он умеет убеждать. Однако Амелии Кин больше нет, и маловероятно, что он сумеет меня выследить.

– Я тоже думаю, что это крайне маловероятно, – сказала я.

– И почему же?

– Потому что я его убила.

– Как? – спросила она. Я никогда не слышала в ее голосе такого восторга.

– Застрелила из револьвера, который ты мне дала.

– Чудесно. Знаешь, это был его револьвер. Ты обставила все как суицид?

– Нет. Старое доброе убийство.

– Расскажи мне как можно подробнее.

– Этого достаточно. Теперь твоя очередь.

– Что ты хочешь знать?

– Для начала, кого мы, черт возьми, похоронили в том парке?

– Ты так и не поняла? – разочарованно протянула Блю.

– Нет. Просвети меня.

– Лестер Картрайт. Муж Лоры, вдовец.

– Погоди, ты убила мужа Лоры Картрайт? Которого мы встретили в похоронном бюро?

– Его больше нет с нами. Предпочитаю эту формулировку.

– Но зачем?

– Ты же сказала, что он ее убил. Разве не помнишь? – спросила Блю.

– Не помню, чтобы я советовала вернуть ему должок.

– А разве я обязана с тобой советоваться?

– Не обязана. Хотелось бы знать, что ты делаешь в моем родном городе.

– Пишу книгу об убийстве Мелинды Лайонс. Она была настоящей красоткой?

– Да.

– Тогда я понимаю, почему ты ей завидовала.

– Я не завидовала.

– Ладно, мне пора. У меня интервью через пятнадцать минут.

– Никто не станет с тобой разговаривать.

– Твоя мать уже поговорила. Я все записывала на диктофон, и она практически призналась. Хотя суд вряд ли примет запись: твоя мать явно была пьяна.

– Я слышала, она в завязке, – сказала я.

– Верно. Мне пришлось ее напоить, чтобы развязать язык.

– Блю, что ты затеяла?

– Я хочу очистить твое имя.

– А выглядит так, будто ты хочешь меня подставить.

– Ты неправильно толкуешь мои намерения. После всего, что ты для меня сделала, с меня причитается. Я все исправлю. Поверь, Нора.

Меня била такая дрожь, словно я застыла в кубике льда. Впервые за десять лет кто-то назвал меня настоящим именем.

Глава 26

Каких бы моральных координат ни придерживалась Блю, я не могла ее понять. Насколько я знала, она сама выбрала жизнь, которую вела. Хотя Блю не отличалась добродушием, какая-то часть меня все-таки верила в ее преданность и в то, что она действительно пытается обелить мое имя.

Когда я уезжала из Остина с ее револьвером в машине и ее удостоверением личности в сумке, она уже просчитала наиболее вероятный сценарий моей жизни в качестве Дебры Мейз и знала, что Джек меня выследит. Возможно, даже подсказала ему, где меня искать. Знала, что Джек слетит с катушек, найдя меня вместо нее; гадала, застрелю я его или нет. Вероятно, решила, что шансы у нас с Джеком равны. Она была готова рискнуть моей жизнью – а теперь считала себя передо мной в долгу. И этот долг может оказаться моим спасением.

Интересно, какой она была раньше… Неужели всегда так быстро и без колебаний спускала курок? Я не хотела кончить как она, но жизнь словно отреза́ла ножом куски моей порядочности и чести. Теперь я способна делать то, на что в юности никогда не решилась бы. Надо мной висел собственный долг, долг перед миром, который я должна заплатить, прежде чем заслужу право начать с чистого листа. Поскольку мои преступления мешали сдать Реджинальда Ли в полицию, пришлось идти в обход.

Я выписалась из мотеля поздним утром следующего дня. Поехала обратно к озеру Саранак, по дороге купив бутылку бурбона и жидкость для розжига. Проверила почтовый ящик на Черч, 333, – все еще не тронут. У домика я не заметила никаких признаков того, что Реджинальд или кто-то другой был там после моего отъезда.

Я устроила в доме Реджинальда Ли пир в честь Дня благодарения: ела рисовый суп с индейкой и начинку для тыквенного пирога из консервной банки. Еще сделала пару глотков бурбона, чтобы приободриться. Для меня это был день скорби, но я напомнила себе, что нахожусь в засаде. Реджи и так приехал бы рано или поздно, однако я хотела ускорить процесс.

Если Реджи общается с соседями – не факт! – то они сообщат ему, что в доме завелся постоялец. Я разожгла огонь в дровяной печи и стала ждать. Через три часа в дверь постучали. Я не ответила. Снова раздался стук, а затем мужской голос спросил:

– Реджи! Реджи, ты здесь?

Мужчина продолжал стучать минут пять или десять. Я волновалась, что у него может оказаться ключ, но в конце концов он ушел. Я посмотрела на часы. Было 15:34. Реджи вряд ли живет больше чем в паре часов езды от своего арсенала. Пора приниматься за работу. Я спустилась в подвал и достала несколько мешков с удобрениями. Затем взяла баллон с жидкостью для розжига на заднем дворе и отнесла вниз. Вернувшись на первый этаж, подкинула в огонь еще несколько поленьев. Надела сразу три свитера, одно из зимних пальто Реджи, шапку и варежки поверх перчаток. Затем одолжила один пистолет из его арсенала – вряд ли Реджи хватится, – сунула в карман пальто и спряталась под крыльцом, как в бункере.

Через час и сорок пять минут по заснеженной дороге к дому подъехал пикап. Реджи припарковался рядом с моим «Джипом» и обошел свой двор. Я погасила весь свет в доме, комнату освещали только горящие в печи поленья. Он осторожно поднялся по ступенькам. Дверь была слегка приоткрыта и скрипнула, когда Реджи медленно ее открыл. Я сняла перчатки, схватила пистолет и выползла на крыльцо, когда он скрылся в доме.

Реджи включил свет и увидел, что люк в подвал открыт.

– Твою мать, – выругался он.

– Сидеть, – сказала я, направляя пистолет ему в спину. – Надо поговорить.

Реджи обернулся. Лет сорока пяти, с окладистой бородой и длинными волосами, он носил фланелевую рубашку, охотничью куртку и шапочку. Пистолет, похоже, его не напугал – только еще больше раззадорил.

– Ты кто такая, мать твою?

– Садись, – повторила я.

Он опустился на обшарпанный диван, не сводя глаз с дверцы люка.

– Откуда ты? Из ФБР? Нет, ты слишком чокнутая. Управление по борьбе с наркотиками?

Я решила не отвечать.

– Реджи, расскажи-ка мне, что ты собирался делать с горючими материалами в подвале.

– Какими горючими материалами?

– С пятнадцатью мешками удобрений, которые ты хранишь в холодильной комнате.

– Я люблю работать в саду, а скоро весна.

– А как насчет оружия?

– Охота на оленей.

– Для охоты на оленей не требуется самозарядное оружие, – заметила я.

– Стрелять удобнее, – ответил Реджи.

– Скажи мне, что ты собирался делать.

– Ни хрена я тебе не скажу.

Я почти чувствовала жар его гнева. Он сверлил меня глазами, не обращая внимания на пистолет в моих руках. Я достала из кармана мобильник и бросила его на диван рядом с Реджи.

– Ты позвонишь в «девять-один-один» и скажешь, что у тебя дома есть опасные химические вещества, от которых ты хочешь избавиться.

Реджи испытующе посмотрел на меня, потом взглянул на телефон, но не поднял.

– Почему ты не вызываешь подмогу? – спросил Реджи.