Бегство мертвого шпиона — страница 30 из 53

— Может, нам стоит поговорить в другом месте? — спросил Марчант, перебивая его.

— Что? Прямо сейчас?

— Мне нужно на свежий воздух. — Он указал на соседний столик, где бригадный генерал раскуривал большую сигару.

— Хорошо, — сказал Малхотра, заметив тревогу Марчанта. — Но здесь нам нечего бояться, мы можем говорить совершенно свободно. Я знаю их всех, — пошутил он, кивая в сторону генерала и поднимаясь со стула. — Они слишком заняты болтовней о сегодняшнем крикете, чтобы слушать нас. Но почему бы и нет? Давай прогуляемся.

Но когда мужчина у бара снова посмотрел на них, Марчант понял, что было уже слишком поздно. Он успел лишь пригнуться.

Глава 29

Это был первый визит Алана Картера в Леголенд, но после событий в Польше он понимал, что и не последний. Когда Спайро упустил Марчанта, его вызвали в Лэнгли. Директор ЦРУ был в ярости. Картера тут же назначили главой Национальной секретной службы в Европе. Это была его личная заслуга, но Картер также считал, что это назначение говорило о победе новых идей в ЦРУ, которое пыталось перестроить свою работу и сосредоточиться исключительно на разведывательной деятельности после провалов, связанных с событиями 11 сентября и войной в Ираке.

Картер присутствовал на допросе ХШМ, а также Зайна Абу Забаида — одного из первых крупных игроков Аль-Каиды, которого им удалось обмакнуть. Но пытка водой была не его методом. Как не устраивали его и сомнительные личности, из которых формировались исполнительные бригады. Поступая на работу в ЦРУ, Картер был верен основным принципам разведки, он считал, что лучший способ победить врага — это проникнуть в его верхние эшелоны власти, а не утопить нескольких преступников. Спайро убеждал его не переживать по этому поводу, заявляя, что исполнителей судят не по тому, насколько правильны их поступки. Главное, что думает обо всем этом президент. Предыдущий президент предпочитал оставаться в неведении.

Картер подозревал, что в скором времени должна была подняться волна возмущения, но не особенно переживал по поводу того, что некоторые детали о деятельности в Старе-Кейкути стали известны вашингтонским журналистам. Теперь, когда на посту находился новый президент, Картер не сожалел о возможной скорой отставке Спайро. Не исключено, ЦРУ пощадило бы его, если бы Картер помешал отлету Марчанта международным рейсом из аэропорта Фридерика Шопена. Но Картер ничего не сказал Спайро, и тот утонул.

Вместо этого Картер позвонил главе американской резидентуры в Дели, а затем связался с Лэнгли и предложил им следить за Марчантом, а не пытаться задержать его, как только он окажется в Индии. В Лэнгли ему велели поговорить с Викарием. Картер считал, что беглый агент МИ-6 наверняка попытается выйти на связь с Салимом Дхаром, который представлял для ЦРУ куда больший интерес, чем сам Марчант. Тогда они смогут схватить их обоих; но Филдингу он не собирался об этом говорить, только не сейчас.

— Нас не интересует Дэниель Марчант, — сказал Картер, потягивая бурбон.

Он сидел за столом напротив Маркуса Филдинга в столовой, которая примыкала к большому кабинету Викария. Убранство комнаты приятно удивило его, он никак не ожидал найти нечто подобное в этом безликом районе рядом с транспортной развязкой. Теперь он начал понимать, почему Филдинга называли Викарием. В комнате играла тихая музыка: это был Бах, скорее всего, второй Бранденбургский концерт. У Филдинга даже был свой дворецкий. Все в лучших английских традициях (пусть даже дворецкий и не был англичанином), не говоря уж о личной секретарше — пятидесятилетней даме в красных колготках.

— Теперь Спайро поймет, каково пришлось Дэниелю Марчанту, — сказал Филдинг. — Его отстранили или он решил взять длительный отпуск?

— Мы называем это заменой старой крови.

— Тяжело, когда одного из ваших игроков убирают с поля.

Картер ответил не сразу. Некоторое время он молча смотрел на Филдинга.

— Я знаю, что Марчант был хорошим агентом. Это была не моя вина.

— И не моя. А что насчет Лейлы? Тоже дело рук Спайро? Он лично нанял ее?

— Конечно. Жаль, что с ней так получилось.

— Не стоит сожалеть. Где она теперь?

— В нашей резидентуре в Нью-Дели.

— Я думал, она работала под началом Спайро. Управление оставит ее себе?

— Она может быть полезна, если Марчант выкинет что-либо неожиданное.

— Полагаю, это Спайро приказал ей подставить Марчанта? — спросил Филдинг. — Она отдала Дэниелю его старый телефон ТЕТРА во время марафона.

— Боюсь, я не знаю всех деталей их сотрудничества, а также какую роль она играет в управлении, Маркус. Скажем так, отчет, который она представила Спайро после марафона, содержал несколько наводящих вопросов, ответы на которые были очевидны.

— Иными словами, она сказала ему то, что он хотел услышать. Подтвердила, что Дэниель был виновен так же, как и его отец. — Филдинг замолчал. — И кто, к слову сказать, сделал свой ход первым? Спайро или Лейла?

Картеру было поручено замять историю с Лейлой, но он не ожидал, что столь рассудительный человек, как Филдинг, даст волю своим эмоциям. Он задавал Картеру вопросы, как муж, пытающийся изобличить неверную жену.

— Спайро искал человека, который был бы близок к Дэниелю Марчанту, — сказал Картер, надеясь выкрутиться.

— Московские правила?

— Деньги. У ее матери было слабое здоровье, ей требовалось дорогое лечение. А мы всегда готовы поддержать людей вроде матери Лейлы. Они исповедуют религию бахай, ее народ подвергается в Иране преследованиям.

— И вы поверили Лейле?

— Так же, как и вы. Я читал отчеты. Они были такими правдивыми. Только вот ваши проверяющие органы не знали о том, что мать Лейлы вернулась в Иран. Конечно, Лейла должна была рассказать вам об этом, но она боялась потерять работу. Спайро все стало известно, и он воспользовался этой информацией, чтобы завербовать ее.

Картер не хотел ссориться с Филдингом. Он приехал сюда не для этого. Он был рад встретиться с человеком, о котором в Лэнгли ходили легенды. Филдинг был совершенно другим разведчиком, нежели Стефан Марчант. Он был так же предан своему делу и верил в свое интеллектуальное превосходство, как и все офицеры МИ-6, с которыми приходилось встречаться Картеру, но вместе с тем он обладал неоспоримыми достоинствами: именно Филдинг помог им отговорить Муаммара Каддафи от намерений обзавестись ядерным оружием. Используя свои завидные познания в арабском мире, он смог разрешить эту деликатную ситуацию. Если бы только их предыдущий президент использовал подобную тактику по отношению к Саддаму Хусейну!

— Ваша профессия никогда не преподносила вам сюрпризов, Алан? — спросил Филдинг. Он встал и смотрел на заглубленное окно эркера, повернувшись спиной к Картеру. Двое сотрудников МИ-6 курили внизу на террасе. Над ними развевался флаг Евросоюза.

— Каждый день.

— Стефан никак не мог с этим смириться. Он презирал людей, которых обманул и благодаря которым сделал себе карьеру. Больше всего он ценил такое качество, как верность, поэтому предатели были для него самыми низкими людьми, даже если они предавали врагов.

Картер встал и подошел к окну, остановившись около Филдинга. В темном воздухе лондонской ночи сверкали огни проплывавших по Темзе кораблей. Близилась полночь. Картер подумал о том, что Леголенд, как и Лэнгли, никогда не спит. Ряды антенн и спутниковых тарелок на крыше здания, которые Картер видел с моста Воксхолл, помогали установить связь со всеми часовыми поясами мира.

— Хотите, я скажу вам, почему, как мне кажется, Стефан летал в Кералу?

— Я вас слушаю.

— Я думаю, он считал, что Салим Дхар был бы очень полезен для нас: один из лидеров Аль-Каиды, которого можно было завербовать. Конечно, мы могли просто захватить его, отправить в секретную тюрьму и под пытками выяснить, что ему известно. Именно этого хотел Спайро. Но у Стефана Марчанта были другие соображения на этот счет.

— Если честно, я думаю, ему нужно было только имя… имя крота в МИ-6, который погубил его жизнь.

— Да ладно вам, Маркус, мне кажется, он хотел чего-то большего, и вы знаете об этом. Ему нужен был свой человек в высших кругах Аль-Каиды.

Картер читал досье Стефана Марчанта, и ему было известно, как сильно Марчант сожалел о том, что так и не смог внедрить в Аль-Каиду своих людей. Он был шефом разведки, который, помимо всего прочего, построил свою блестящую карьеру благодаря тому, что его людям удалось проникнуть на площадь Дзержинского в те времена, когда офицеры разведки не топили своих врагов в резервуаре с водой, а шантажировали друг друга скабрезными фотографиями, сделанными в номерах мотелей. Этот способ казался ему более цивилизованным.

— Он был одержим этой идеей, не так ли? — продолжил Картер. — Кто-то должен был пробраться в их ряды. Особенно после 11 сентября. А мы шли другим путем. Уничтожали террористов вместо того, чтобы вербовать. Вот почему наша компания так подозрительно относится к МИ-6. Мы думаем, что вы просто спите на своем посту. Чем вы вообще занимаетесь?

— Пытаемся найти доказательства, чтобы оправдать ваши войны, — ответил Филдинг.

— Но вы не вербовали наемников. В душе американцы — очень простые люди. Если кто-то обижает нас, мы в ответ тоже хотим причинить ему боль. И наносим удар открыто, а не исподтишка. Иногда мы бьем невинных людей. А те из нас, кто предпочитает более скрытные методы работы, часто теряют свои должности.

— Салим Дхар никогда бы не стал работать на ЦРУ.

— Я знаю.

— Тогда почему же вы считаете, что могли бы склонить его к сотрудничеству?

— Мы — нет, а вот с британцами он мог бы договориться.

— На каком основании?

— Вам лучше знать. Стефану Марчанту было что-то известно.

Филдинг отошел от окна и положил руку на поясницу.

— Вы не возражаете, если я лягу? — спросил он.

— Хорошо, — согласился Картер. Он слышал, что у Викария были проблемы со спиной. — Нижний отдел поясницы?

— И не только.