Бегущий по лезвию бритвы — страница 134 из 206

— Это крыса, — спокойно промолвила девочка.

— Такая большая? — изумился Лео.

Ни на одной из планет Солнечной системы подобных тварей никогда не существовало. Но больше всего его поразило другое: девочка продолжала вести себя как ни в чем не бывало.

— Чего она от нас хочет? — спросил он у Моники.

— Она хочет нас съесть!

— И ты ее совсем не боишься? — Булеро сорвался на крик. — Ты хочешь, чтобы нас с тобой сожрала крыса величиной с гору? — Он схватил одной рукой девочку, другой — чемоданчик и пустился наутек.

В то же мгновение крыса настигла их и, беззвучно проплыв над головами, устремилась прочь. Не прошло и минуты, как чудовище исчезло за горизонтом.

Девочка презрительно фыркнула.

— А ты ее испугался! Я-то знала, что она нас не увидит. Они нас никогда не видят.

— Вот оно в чем дело! — Теперь-то он понимал, куда именно его занесло. Займись Феликс Блау поисками, и у него ушла бы на них целая вечность. Найти его здесь невозможно.

Элдрич сделал ему укол наркотика-транслятора. Скорее всего, именно Чу-Зи. Место, в котором Лео оказался, в действительности не существовало. Оно походило на ту «Землю», куда переносились колонисты, пожевав Кэн-Ди.

Крыса же, в отличие от всего прочего, самая что ни на есть настоящая. Ненастоящими были они — Лео и девочка. Вернее — здесь они были ненастоящими. Их подлинные тела находились сейчас в каком-то другом месте. Бессмысленные, бессознательные вместилища, на время лишенные своего содержимого. Вне всяких сомнений, оные вместилища валялись сейчас где-то на Луне, точнее — в лунных владениях Палмера Элдрича…

— Ты Зоя! — вырвалось у Лео. — Верно? Такая, какой ты хочешь стать вновь. Девочка лет восьми, белокурая маленькая девочка!

«Даже собственное имя тебе противно», — добавил Лео мысленно.

— Никаких Зой здесь нет! — насупилась девочка.

— Одна ты. Твоего папу зовут Палмер Элдрич, правда?

Девочка потупила глаза и с явной неохотой кивнула.

— Это место предназначено специально для тебя? — осторожно спросил Лео. — Ты часто здесь бываешь?

— Это мое место! — ответила девочка с вызовом. — Без моего разрешения сюда никто прийти не может!

— Тогда почему же ты позволила прийти сюда мне? — Он прекрасно понимал, что Зое он не понравился с первого взгляда.

— Потому, — ответил ребенок, — что ты можешь помешать прыскунам делать всякие пакости.

— Опять двадцать пять! — вздохнул Лео. — Твой папа уже рассказал мне про обитателей Проксимы. Или, как ты их называешь, прыскунов…

— Мой папа хочет спасти нас всех! Он не хотел везти сюда этот Чу-Зи. Его заставили! Они через него-то нас и захватят, понимаешь?

— Каким это образом?

— Они контролируют все те миры, куда попадают люди, наглотавшись Чу-Зи!

— Глядя на тебя, я бы этого не сказал. Вон ты мне какие вещи говоришь!

— Под их власть люди подпадают не сразу, — покачала головой девочка. — Рано или поздно со мной произойдет то же, что и с папой. Ему дали эту штуку еще на Проксиме. С тех пор прошло уже лет пять. Папа и сам понимает, что его песенка спета.

— Неужели ты думаешь, я поверю тебе на слово? — спросил Лео. — Вон ты мне сколько понаговорила, а доказательства — ни одного. Верно?

Чемоданчик вежливо откашлялся и пробулькал:

— Моника сказала правду, мистер Булеро.

— А ты откуда знаешь? — Чемоданчик начинал действовать Лео на нервы.

— Дело в том, — забормотал чемоданчик, — что и я сам нахожусь под влиянием прыскунов. Именно по этой причине…

Лео поставил чемоданчик на землю.

— Черт бы побрал этот Чу-Зи! — закричал он, глядя на своих странных собеседников. — Теперь все так перепуталось! Я и сам не понимаю, на каком я свете! Ты не Зоя, ты непонятно кто. Ты, доктор, тоже непонятно кто. Ты не выходил на связь с Барни, и он не беседовал сейчас с мисс Фьюгейт. Все это галлюцинации, фантомы. В них обратились мои страхи, связанные с Элдричем, прыскунами и прочей мутью… Где это видано, чтобы чемоданом овладевал разум из другой звездной системы! — Он резко развернулся и решительно зашагал прочь.

«Я знаю, что со мной происходит, — думал Булеро. — Этот негодяй Элдрич пытается установить контроль над моим сознанием. Раньше такие штуки называли „промывкой мозгов“. Он хочет меня запугать».

Лео шел вперед не оглядываясь. И это едва не кончилось для него плачевно. Кто-то или что-то набросилось сзади, явно намереваясь откусить Лео ногу. Он чудом успел отскочить в сторону, но неведомый враг тут же вновь пошел в атаку.

— Крысы большие, а не видят ничего! — крикнула Моника. — Глюки маленькие, зато видят все! На твоем месте я бы попыталась от него убежать.

Лео Булеро, так и не сумевший толком разглядеть злобного глюка, тут же перешел на бег.

Впрочем, он успел увидеть достаточно, чтобы понять природу нападавшего на него существа. Оно не было ни порождением Чу-Зи, ни творением самого Палмера Элдрича. Более того, оно не имело никакого отношения ни к Терре, ни к разуму обитающих на ней гуманоидов.

Теперь следом за Лео бежала и девочка.

— А как же я? — испуганно воскликнул доктор Смайл.

Ему никто не ответил.

— Я обработал материалы, предоставленные вами, мистер Майерсон, — сказал с экрана видеофона Феликс Блау, — Из них следует, что сейчас ваш шеф господин Булеро, кстати мой постоянный клиент, находится на небольшом искусственном спутнике Земли под названием Сигма 14-Б. Мне удалось отыскать сводную ведомость на спутники такого класса и установить, что владельцем интересующего нас объекта является фирма из Сент-Джорджа, штат Юта. Фирма занимается производством ракетного топлива. — Он заглянул в лежащие перед ним бумаги, — «Робард Летэйн Сэйлс». Летэйн — это торговое название производимого…

— О’кей, — перебил Барни Майерсон. — Я с ними свяжусь.

«Какого черта Лео Булеро туда забрался?» — подумал он про себя.

— Возможно, вас заинтересует и следующая информация. Фирма «Робард Летэйн Сэйлс» была зарегистрирована в тот же день, что и «Ассоциация производителей Чу-Зи». Правда, произошло это на четыре года раньше. Мне представляется, что это не просто совпадение, а нечто более серьезное.

— Можно ли как-то снять Лео с этого спутника?

— Вы можете обратиться в суд с жалобой…

— Слишком много возни, — фыркнул Барни. Он чувствовал себя едва ли не главным виновником всего происшедшего.

Наверняка Палмер Элдрич устраивал свою пресс-конференцию с одной-единственной целью — заманить Булеро в свои лунные владения. И он, лучший скопер компании, точно сыграл отведенную ему роль.

— Я могу предоставить в ваше распоряжение около ста человек. В «Пэт-Комплект» вы можете набрать еще человек пятьдесят. С таким воинством вы наверняка сумеете завладеть спутником.

— Для чего? Чтобы найти на нем труп Булеро?

— Ваша правда, — согласился Феликс Блау обиженным тоном. — Тогда остается одно — обратиться напрямую к Хепберн-Гильберту и потребовать от ООН решительных действий в отношении похитителей. Или… Или связаться с самим Палмером Элдричем. А может, с тем, кто выдает себя за него. Попытаться как-то договориться. Вполне вероятно, Булеро можно выкупить.

Барни нажал на рычажок и тут же набрал код межпланетной связи.

— Пожалуйста, соедините меня с Луной, мисс. Я хочу поговорить с Палмером Элдричем. Заказ срочный.

Из дальнего угла кабинета послышалось: «Я смотрю, мы запродаться Элдричу не успеем». Это была Рони Фьюгейт.

— Похоже на то, — согласился Барни. Как хорошо все продумано. Элдрич позволил своему противнику сделать за него всю работу, дав возможность поучаствовать в ней и ему с Рони. Наверняка теперь Элдрич ждет их на своем спутнике. Для этого он и подкинул Булеро доктора Смайла.

— Интересно, стали бы мы работать на такого умника, — сказала Рони, поигрывая заколкой. — Вряд ли человек на такое способен. Чем больше я обо всем этом думаю, тем больше склоняюсь к мысли, что это никакой не Палмер, а кто-то из них. Ты понимаешь, о ком я. Теперь следует ждать, когда Чу-Зи завоюет рынок. Произойдет это, заметь, с одобрения ООН, — Рони горько рассмеялась. — В конце концов, Лео один из нас. Он хотел заработать пару лишних скинов и получил за это по шее. И все дела. — Она смотрела прямо перед собой.

— Я гляжу, ты патриотка, — заметил Барни с усмешкой.

— Обычный инстинкт самосохранения. Я не хочу жевать эту дрянь. Кто его знает, куда она людей заносит. Одно можно сказать точно — где бы это место ни находилось, к стране Прыткой Пэт оно не имеет никакого отношения!

— На линии мисс Зоя Элдрич, сэр, — сказала видеофонистка. — Вы будете говорить с нею?

— О’кей! — кивнул Барни.

На экране появилась броско одетая женщина средних лет, с пронзительным взглядом.

— Чем обязана вашему звонку?

— С вами говорит Майерсон из «Пэт-Комплект». Что нам следует предпринять для возвращения Лео Булеро?

Мисс Элдрич сделала вид, будто не слышит его. Барни немного подождал и добавил:

— Может быть, вы не знаете, о чем идет речь, мисс?

— Прибыв в наше лунное имение, мистер Булеро вдруг почувствовал себя дурно. В данный момент он отдыхает в нашем госпитале. Как только он поправится…

— Могу ли я прислать за ним врача нашей фирмы?

— Разумеется. — Мисс Элдрич даже бровью не повела.

— Почему же вы не известили нас об этом? — поинтересовался Барни.

— Это случилось пару минут назад. Папа как раз собирался позвонить вам. Мне кажется, что ничего серьезного с ним не произошло. Подобные приступы бывают при резком изменении силы тяжести. Вы, очевидно, знаете. Господин Булеро — человек немолодой, и подобная реакция его организма на лунную гравитацию не вызывает у меня беспокойства. Это вещь настолько обычная, что на нее можно даже не обращать внимания. Не случайно же господин Булеро поддерживает на своих «Угодьях Винни-Пуха» гравитацию, близкую к земной, верно? — Она улыбнулась. — Не волнуйтесь, сегодня же ваш шеф вернется к вам. Или вы до сих пор считаете, что с ним стряслось неладное?