— Умерло еще одно настоящее живое существо, — повторил Слоут.
— Как говорит Сострадальный, — не удержался Исидор, — все живое возвращается к жизни. Это замкнутый цикл. Вместе с животными мы поднимаемся, восходим, потом умираем и…
— Расскажи об этом владельцу кота, — сказал Слоут.
Исидор, не поняв, серьезно ли говорит шеф, уточнил:
— В смысле, я должен ему позвонить? Но вы всегда делали звонки сами.
Исидор панически боялся делать звонки по видеофону, это была его фобия, и вызвать незнакомого человека — для него такое было просто немыслимо. Мистер Слоут этого не мог не знать.
— Не заставляй его, — сказал Милт. — Я сам позвоню. — Он снял трубку. — Какой у него номер?
— Сейчас… где-то у меня… — Исидор лихорадочно шарил в карманах рабочего халата.
— Нет, позвонить должен недоумок, — процедил Слоут.
— Я н-не могу звонить п-по видеофону, — запротестовал Исидор, чувствуя, как гулко забилось сердце. — Я ведь заросший, грязный, у меня зубы с дырками. Я скоро умру от радиации, я чувствую себя все хуже.
Милт улыбнулся и сказал Слоуту:
— Если бы я так думал, то тоже не стал бы звонить по видеофону. Ну-ка, Исидор, торопись, давай номер, не то тебе придется самому звонить. — Он ободряюще протянул Исидору руку ладонью вверх.
— Звонить будет недоумок, — твердо сказал Слоут. — Или я его вышвырну с работы. — Он не смотрел ни на Исидора, ни на Милта. Взгляд его был непоколебим и устремлен вперед.
— Ну, брось, — запротестовал Милт.
— Я н-не люблю, когда меня называют н-недоумком. Я хочу сказать, на вас пыль тоже подействовала, физически. Хотя, может быть, не на мозг, как в моем случае. — Я уволен, подумал он. Я не могу звонить. Тут он вдруг вспомнил, что владелец кота умчался на работу. Дома никого не будет.
— К-кажется, я смогу позвонить, — пробормотал он и и выудил из кармана бирку с адресом и телефоном владельца кота.
— Ну, видишь? — сказал мистер Слоут Милту. — Он может, если его прижать.
Усевшись перед видеофоном, Исидор набирал номер.
— Вижу, — сказал Милт. — Но не надо было его заставлять. Он прав — пыль сильно на тебя подействовала, ты уже почти ничего не видишь, а через пару лет оглохнешь.
— Пыльца и до тебя добралась, Борогов, — фыркнул Слоут. — Морда-то у тебя цвета собачьего дерьма.
На экране видеофона возникло лицо — обычное среднеевропейское лицо женщины. Выражение у нее было несколько настороженное. Волосы стянуты на затылке тугим узлом.
— Да? — сказала она.
— М-миссис П-пильзен? — прошептал Исидор, погружаясь в трясину ужаса. Конечно, он не подумал об этом сразу: у хозяина кота была жена, и она, разумеется, осталась дома. — Я хочу поговорить о вашем к-к-к… — Он остановился, потер подбородок. — О вашем коте.
— Ах, да, вы увезли Горация. Это в самом деле пневмония? Мистер Пильзен думал, что это пневмония.
— Ваш кот умер, — сказал Исидор.
— О Боже милостивый, нет!
— Мы заменим его. У нас есть страховка на такие случаи. — Он бросил взгляд на мистера Слоута. Тот, кажется, не возражал. — Владелец нашей фирмы, мистер Ганнибал Слоут… — Он замялся. — Лично…
— Нет, — сказал Слоут. — Мы выдадим чек. Цену по каталогу Сидни.
— Лично выберет вам кота, — услышал Исидор собственный голос. Начав невыносимый разговор, он теперь вдруг понял, что не может из него выпутаться. Мистер Борогов и мистер Слоут изумленно на него смотрели. — Хотелось бы знать ваши особые пожелания. Цвет, пол, возраст, порода: персидский, абиссинский, сиамский…
— Гораций умер, — повторила миссис Пильзен.
— У него была пневмония, — сказал Исидор. — Он умер по пути в госпиталь. Наш старший терапевт-ветеринар, мистер Милт Борогов, высказал полную уверенность в том, что в данном состоянии кота спасти было невозможно. Но разве не замечательно, миссис Пильзен, что мы скоро заменим его для вас? Разве я не прав?
Миссис Пильзен, со слезами на глазах, сказала печально:
— Другого такого кота больше нет. Гораций… еще когда был котенком, он так любил смотреть на нас, как будто что-то спрашивал. Мы не могли понять, что это за вопрос. Наверное, теперь он знает ответ. — Слезы медленно потекли по щекам. — Наверное, мы все когда-нибудь узнаем ответ.
На Исидора снизошло вдохновение.
— А что бы вы сказали о точной электрокопии вашего кота? Мы бы могли снабдить вас великолепной моделью фирмы Вилрайта и Карпентера, во всех мельчайших деталях соответствующей оригиналу…
— Это ужасно! — запротестовала миссис Пильзен. — О чем вы говорите! Боже, только не предлагайте этого Эду, он сойдет с ума! Он любил Горация, как никакого другого нашего кота, а у него с детства всегда был кот.
Взяв трубку видеофона у Исидора, Милт внушительно сказал:
— Мы можем выписать чек на сумму по каталогу Сидни, или, как предлагает мистер Исидор, выбрать для вас нового кота самостоятельно. Нам очень жаль, что ваш кот умер, миссис Пильзен, но, как отметил мистер Исидор, у него было воспаление легких, а для кота это почти всегда летальный исход. — Голос его звучал с профессиональной уверенностью и легкостью. Милт лучше всех их умел разговаривать с клиентами по видеофону.
— Но как же мне все это рассказать мужу? — спросила миссис Пильзен.
— Хорошо, мэм, — чуть поморщившись, сказал Милт. — Мы позвоним ему сами. Не могли бы вы дать мне номер его рабочего видеофона? — Он пошарил рукой в поисках ручки и блокнота. Мистер Слоут подал ему письменные принадлежности.
— Послушайте, — начала миссис Пильзен, которая, кажется, уже овладела собой. — Возможно, второй джентельмен был прав. Наверное, мне следует заказать электродубликат Горация. Но так, чтобы Эд ничего не знал. Можно ли сделать такую копию, чтобы муж ничего не заметил?
Милт сказал с недоумением:
— Да, если хотите… Но, как показывает опыт, владельца обмануть никогда не удается. Разницу не замечают только случайные наблюдатели. Соседи, например. Понимаете, если хорошо присмотреться к электроживотному…
— Эд с Горацием особенно не возился, хотя очень любил. Это я о нем заботилась — меняла в ящичке песок и так далее. Я думаю, нужно попробовать сделать электрокота. Если ничего не выйдет, мы купим настоящего взамен Горация. Но я только не хочу, чтобы муж знал — он этого не переживет. Он поэтому с ним близко не общался, боялся… и когда Гораций заболел, Эд вдарился в панику и долго вас не вызывал. Слишком долго. Я это знала еще до того, как вы позвонили. Я знала… — она кивнула, на этот раз уже успешно сдержав слезы. — Сколько нужно времени?
Милт прикинул.
— Будет готово через десять дней. Мы доставим копию днем, когда муж будет на работе. — Он попрощался и повесил трубку.
— Он догадается, — сказал он Слоуту. — За пять секунд. Но она этого и хочет.
— Тем, кто по-настоящему любит своих животных, — мрачно сказал Слоут, — приходится очень нелегко. Поэтому я рад, что мы не имеем дела с настоящими животными. Ты понимаешь, что настоящим ветеринарам часто приходится звонить вот по такому поводу? — Он посмотрел на Исидора. — В некоторых отношениях, Джон Исидор, ты не так уж и глуп. Ты неплохо справился с этим звонком. Хотя Милту пришлось прийти на помощь.
— Он справился отлично, — сказал Милт. — Боже, ну и денек. — Он взял со стола мертвого Горация. — Отнесу его вниз. Позвони Вилрайту и Карпентеру, пусть присылают человека для обмерки и фотографирования. Я сам потом сравню копию и оригинал.
— Думаю, Исидор позвонит им, — решил мистер Слоут. — Он все это начал. После разговора с миссис Пильзен он должен справиться и со звонком к Вилрайту и Карпентеру.
— Только не позволяй забирать оригинал, — посоветовал Милт Исидору. — Они будут настаивать, им так в сто раз легче работать. Но ты твердо держись на своем.
— Гм, — моргнул Исидор. — Ладно, идет. Наверное, нужно их вызвать сейчас, пока не началось разложение. Ведь трупы разлагаются, верно? — Он чувствовал необыкновенный подъем.
ГЛАВА ВОСЬМАЯ
Припарковав скоростной служебный аэрокар с двигателем повышенной мощности на крыше зала Правосудия на Ломбард-стрит, Рик Декард, прихватив служебный чемоданчик, спустился в кабинет Гарри Брайанта.
— Ты просто метеор, — откинувшись на спинку кресла и набирая в щепоть «Специальную смесь № 1», сказал его начальник.
— Я выполнил ваше задание, — произнес Рик, присаживаясь к столу и ставя у ножки кресла чемоданчик.
Я устал, вдруг подумал он. Только теперь, по возвращении, на него накатила волна усталости, и он не был уверен, что сегодня сможет еще работать.
— Как Дейв? — спросил он. — Можно с ним поговорить? Я хотел бы перекинуться с ним парой слов, прежде чем примусь за первого анди.
— Первым ты возьмешься за Полокова, — сказал Брайант. — Того, что ранил из лазера Дейва. С ним лучше покончить сразу. Он знает, что попал в наш список.
— Я должен начать до разговора с Дейвом?
Брайант нюхнул своей смеси и протянул руку за листком — плохая машинописная копия с расплывчатыми буквами.
— Полоков работает сборщиком мусора. Подметает.
— Кажется, такой работой занимаются одни специалы.
— Полоков выдает себя за специала, очень отклонившегося… то есть он старается казаться таким. Это и подвело Дейва. Полоков очень похоже изображал недоумка, и Дейв расслабился. Ты уверен в шкале Войт-Кампфа? Ты совершенно уверен, что после инцидента в Сиэтле…
— Да, — коротко ответил Рик. Больше он ничего не добавил.
— Верю тебе на слово, — сказал Брайант. — Сбоев быть не должно! Ни одного!
— За всю историю охоты на андроидов не было сбоев. Что изменилось?
— Появился «Узел-6», вот что.
— Я уже определил одного. А Дейв отыскал двоих. Троих, если считать Полокова. Ладно, сегодня отправлю на покой Полокова, а вечером или завтра утром поговорю с Дейвом. — Он протянул руку за листком.
— И еще один момент. Представитель российского отдела ВПО находится на пути к нам. Пока ты был в Сиэтле, я с ним разговаривал по видеофону. Он на борту ракеты Аэрофлота, посадка через час на общественном аэродроме. Его зовут Сандор Кадальи.