Бэйр — страница 66 из 89

Мы и пошли дальше, оглядываясь на все коридоры, которые шли параллельно от главного. Если нежить и могла откуда-то выскочить, так только оттуда.

Теперь части тел, раскиданные по полу, не казались мне такими уж страшными. Я даже начала задумываться о том, как они из гробов попали на пол.

— Дейк, а ты тут когда шел, конечности были разбросаны?

— Вроде бы, — кивнул рыцарь. — Я думаю, они оторвались, пока Дороти тащила трупы в комнату для ритуалов.

— Но как она могла их дотащить до комнаты, будучи бесплотным призраком? — задумался Арланд. Нам приходилось идти медленнее, потому что теперь он заботливо собирал останки и складывал их в гробы. Причем, кажется, он знал, в какой гроб что надо класть, хотя на костях не было подписей «собственность леди такой-то» или «лорда такого-то». — Даже с телекинезом призраку нельзя утащить тяжелый труп так далеко… не получилось бы даже вытащить его из гроба, — замечаю. — Телекинез — максимум вазы двигать.

— Я не знаю. Может, она провела ритуал сначала с какими-нибудь травками и зельями, усилив себя, а потом, с новыми силами, таскала трупы? — предполагаю.

— А как она эти травки срывала? — спросил он. — Как она вообще выбралась из склепа на полянки с этими травами? Как попала в замок, который так далеко, для того, чтобы найти ту книгу? Ей кто-то помогал, это точно.

— Пролетела сквозь дверь, а дальше как-нибудь… — предположил Дейк.

— Обитую серебром? Дверь, ведущая к мумиям, была вся в серебре. Приведение не могло пролететь сквозь нее, — возразил Арланд.

— Ладно, я не знаю, как она все это сделала, — сдался Дейк. — Понятия не имею. Разве что ей помогал и помогает до сих пор тот, кто ее вызвал. Он может быть здесь.

— Нет, — уверенно пресек его рассуждения Арланд. — Никто из нашей семьи не стал бы помогать этому духу. За них я ручаюсь, как и за всех тех, кто мог заходить в слеп.

— Арланд, твои родственники лицемеры и обманщики, думающие лишь о своей выгоде, — заметил Дейк, ничуть не смущаясь своих слов и не боясь получить за них в морду. — Вряд ли ты можешь знать наверняка.

— Могу!

— Упрямый щенок! Учись быть хладнокровным, тебе это в профессии пригодится, — зло сказал Дейк. — Нельзя вычеркивать подозреваемых из списка только из личной привязанности.

— Я достаточно хладнокровен, и я точно знаю, что никто из членов моей семьи не помогал приведению! — инквизитор кинул на него злобный взгляд. От милого парня, которого я вчера встретила, не осталось и следа: теперь его можно было не на шутку испугаться.

— Значит, это была ваша экономка, — решаю встрять в разговор, чтобы спор не зашел дальше. — Я говорила с ней, — объясняю. — Она слишком много знает для того, чтобы быть в стороне от происходящего. Например, какого пола приведение, кто мог его вызвать, что происходит со склепом… А еще она жутко похожа на ведьму.

— Сказала ведьма, — не удержался рыцарь. — Бэйр, помня, как ты относишься к женщинам после Верегеи, у тебя ведьма каждая вторая!

— Она похожа на нее даже больше, чем я, — возражаю. — Я думаю, это она. Больше некому… Лорен, разве что.

— Лорен? — удивленно выгнул бровь Арланд. — Он-то здесь причем?

— Он тоже может быть магом по моим предположениям…

— А, понимаю о чем ты, — кивнул Дейк. — Вполне может быть, кстати. Надо будет по возвращению заняться обоими и узнать, что они скрывают.

— Именно, — киваю.

— Но Лорен не мог вызвать духа и помогать ему. Это точно, — вновь возразил Арланд.

— Ты-то как можешь судить об этом? — вновь нахмурился Дейкстр. — Тебя уже три года как не было в поместье, а когда появился призрак семь лет назад, ты даже не знал об этом!

— Я знаю Лорена. Он был мне как отец, когда мои родители погибли. Столько, сколько знаю о нем я, не знает никто… даже он сам.

— Весьма самоуверенно, — хмыкнул рыцарь.

— Но это правда, — покачал головой инквизитор. — Он не мог.

— Тебя давно не было в поместье, ты многого не знаешь, — отмахнулся от слов Арланда Дейк, осматривая очередной коридор на наличие нежити. Убедившись, что там пусто, он продолжил путь по главному коридору, мы последовали за ним.

— Я знаю, что это не он, — продолжил упрямствовать инквизитор.

— А я знаю, что земля не круглая, а сплюснутая с боков, небо это космос и что мы живем в солнечной системе, и что солнце не вокруг нас крутится, а мы вокруг солнца. И что? — фыркаю. — Вы же мне на слово не поверите.

— Но ты несешь околесицу, а я говорю то, что знаю! — заспорил инквизитор… жалкий неуч!

— Хех! Дело в том, что каждый из нас говорит то, во что сам верит… но другие ему поверить никак не могут в силу отсутствия доказательств, — объясняю. — Так что лучше молчи, если не сможешь предоставить убедительные аргументы.

— Где ты училась? — неожиданно спросил инквизитор, закрыв рот, который открылся на пару секунд от удивления.

— Не скажу. Ты мне все равно не поверишь, — усмехаюсь. — О, смотрите, гробы кончаются! Это значит, что мы близко к комнате.

— Да, близко… вон она, в самом конце. Я уже зеркало вижу! — кивнул Арланд, ускоряя шаг.

Мы же с Дейком туда идти не спешили. Рыцаря при виде жуткого места ритуалов начало трясти… а меня начало трясти просто так, за компанию. Взявшись за руки, мы двинулись вперед, готовые в любой момент отразить атаку неведомых тварей и прикрыть друг другу спины.


Войдя в комнату и осветив ее, я уже была готова совсем ко всему. К монстрам, приведениям, живым мертвецам, всяким безумным чародеям… но тут не оказалось ничего из этого, а было именно то, отчего я сначала лишилась дара речи, а потом начала медленно заваливаться назад.

— Бэйр, ты чего? — подхватил меня Дейк, не давая упасть в спасительный обморок.

— Т-т-там… т-т-т-трупы!!! — дрожащим пальцем указываю кошмарные композиции из мумий. Они стояли, скрестив руки на груди и подняв лица черепов вверх, к потолку. На каждой было белое одеяние, посеревшее от времени и обмазанное чем-то красным в странный пугающие знаки. У многих из них не было конечностей, некоторых костей и даже черепов!

— Ну, трупы и что? — не понял Арланд.

— Как живые… молятся… мать их, чтоб я еще в этот склеп полезла!

— Тише! — ухмыльнулся Дейк, позволяя мне стоять самостоятельно. — Они не двигаются, видишь?

— Вижу…

— Ну и не надо истерить. Хорошо?

— Угу. Постараюсь. А можно я их подожгу? Чтобы спокойнее было?

— Нет. Пока, — качнул головой Дейк.

— Здесь недавно проводился какой-то ритуал, — сообщил нам Арланд, водя руками над огромной пентаграммой на полу. — Я чувствую презренную темною магию… ей здесь все пропитано!

— Да неужели? — пытаюсь сарказмом вернуть себе хоть малую толику боевого духа.

— Вчера ночью из меня пытались вытянуть жизнь с помощью пентаграммы в то зеркало, — пояснил рыцарь, указывая сначала на пентаграмму, потом на большое мутное зеркало напротив.

— Это очень сложный ритуал, — заметил Арланд. — Надо быть очень умелым некромантом для этого.

— А ты откуда знаешь? — не понял Дейкстр, подходя к зеркалу.

— Мне положено. Я изучаю то, с чем мне предстоит бороться, — объяснил Арланд, продолжая водить руками вокруг зеркала.

— А что будет, если его разбить? — спрашиваю.

— Будет очень плохо. Вся та темная дрянь, которую оно скрывает, полезет наружу в неограниченных количествах. Нельзя этого делать ни в коем случае, — объяснил инквизитор.

— А как же нам его тогда обезвредить? — спросил Дейк.

— Хммм… я думаю, это очень древний артефакт, — задумчиво произнес инквизитор, наконец, вставая у зеркала смирно. — Их мы будем проходить только на будущем курсе. Жаль.

Я тоже подошла к зеркалу, чтобы внимательно его осмотреть. Видимо, я одна его еще не видела.

Но как только я приблизилась к зачарованному предмету ближе, чем на метр, левая рука неожиданно начала болеть. Странно, боль отпустила меня после того случая с Дороти, я даже не заметила… Только сейчас вспомнила о руке.

— Бэйр, что такое? — спросил Арланд, глядя на то, как я пытаюсь сдержать конечность, живущую своей жизнью.

— Н-ничего! — отвечаю, приживаясь к ближайшей стене левым плечом и наваливаясь всем своим весом на руку.

Боль постепенно начала отпускать и появилась чувствительность. Я вновь могла управлять рукой!

Подняв конечность к глазам, вижу, что она окутана ярко-бирюзовым туманом, как будто пламенем.

— И что это еще такое? — удивленно спросил Дейкстр. — Давно это у тебя?… Давно ты можешь ей управлять?

— Не знаю, оно само! Я только могу управлять рукой, но не прекратить это свечение… — объясняю, двигая пальцами под бинтами, как под варежкой. — Две руки это так здорово!

— Интересно, что же это? — инквизитор подошел ко мне. — Позволишь? — он потянулся к моей руке.

— Ммм… На самом деле это магический протез, который людям лучше не видеть, — отдергиваю от него руку. — Ужасно уродливая штука, надо сказать. Мне его недавно вставили, потому пока у меня редко получается им управлять, — сочиняю на ходу, прислушиваясь к ощущениям в руке.

— Зачем ты мне врешь, к тому же, так глупо? Это твоя рука, но с ней что-то не так. Я знаю род этой силы, это очищение… я тоже так могу, — Арланд вытянул руку к зеркалу и черную перчатку окутало ясное белое свечение, как от солнца. — Видишь?

— Да… — я почувствовала в нем то же самое, что в себе.

— Один я не смогу очистить это зеркало, но вместе у нас может получиться. Давай, я научу тебя, — он кивнул головой, подзывая меня поближе к артефакту. — Нужно…

Забыв обо всем на свете, подчиняясь зову внутреннего духовного желудка, я уже сама подхожу к зеркалу. С каким-то ненормальным безумным удовольствием провожу по стеклу левой рукой, оставляя на нем трещины и широкие темные пятна. Чувствую, как что-то теплое, живительное выходит из предмета и проникает в меня. Уже знакомое чувство насыщение росло, приятными волнами разливаясь по телу.

Я водила рукой по стеклу до тех пор, пока я не испытала сытый экстаз и не решила, что хватит. Только тогда я пришла в себя и вспомнила, что на меня смотрят… и что я веду себя по меньшей мере странно.