Белая слива Хуаньхуань — страница 21 из 80

От размышлений меня оторвал раздавшийся на улице шум. Складывалось впечатление, что сюда шла толпа кричащих людей. Но оказалось, что шли они не в зал Юньчжаодянь, где были мы с наложницей Фэн, а в Цуньцзюйтан, который располагался неподалеку.

Если бы рядом никого не было, по моему лицу точно бы расплылась самодовольная улыбка, но со мной была шуи Фэн, поэтому я сдержалась, хотя уголки губ предательски дрогнули и приподнялись.

– Кажется, случилось что-то серьезное, – я обеспокоенно поглядела в сторону окна.

Наложница Фэн невозмутимо вызвала старшую служанку и отправила ее узнать, что происходит по соседству. Вскоре женщина вернулась и доложила:

– Пришла госпожа Хуа. Говорят, ей доложили, что госпожа цзеюй вместе со своей служанкой тетушкой Цзиньси отправилась к госпоже Мэйчжуан, чтобы передать ей какие-то вещи. Матушка фэй пришла проверить, но все оказалось не так.

Шуи Фэн с недоумением посмотрела в мою сторону.

– Ты отправила свою служанку?

– Да, я попросила Цзиньси кое-что отнести наложнице Шэнь. Я не думала, что это серьезный проступок. Лучше мне пока не выходить, а то ситуация станет еще запутаннее.

Фэн знала о том, что мы с Хуа не ладим, поэтому сказала:

– Побудь пока здесь. Не думаю, что матушка Хуа будет рада нас увидеть, если мы выйдем. Давай лучше подождем и посмотрим, что будет дальше.

Мы вместе с шуи Фэн встали у окна и стали прислушиваться к тому, что происходит снаружи. Я узнала голос Фан Жо, которая очень вежливо сказала:

– Цзиньси пришла, чтобы передать чанцзай Шэнь кое-какие вещи и еду. Вот и все. Вместе с ней пришли еще две служанки из дворца Танли. Они помогали ей нести вещи, но их госпожу я не видела. Она точно не заходила к младшей хозяйке.

– Все так, как сказала тетушка Фан Жо, – послышался тихий голос Цзиньси. – Я по приказу хозяйки принесла госпоже Шэнь кое-какие вещи. Никто даже не думал нарушать приказ императора и видеться с ней лично.

Хуа рассмеялась, а потом резко сказала:

– Вы ведь сами сказали, что вместе с Цзиньси пришли еще две служанки. Почему же я вижу тут только одну из них? Где вторая? Почему она не вышла поприветствовать меня?

Цзиньси немного растерялась:

– Со мной еще была Пинь, девочка из нашего дворца. Но я уже отправила ее обратно.

– Правда? – Хуа язвительно усмехнулась. – Хватит тратить мое время на пустые разговоры. Мне доложили, что кто-то решил нарушить приказ императора и навестить опальную наложницу в Цуньцзюйтане. Я сразу же поспешила сюда, чтобы это проверить.

Фан Жо не уступала:

– Госпоже Шэнь запрещено покидать свои покои. Она содержится под стражей по приказу императора. Думаете, кто-то мог проникнуть к ней, чтобы тайком увидеться?

Хуа хмыкнула и, специально повысив голос, сказала:

– А почему бы и нет? Во дворце полно тех, кому благосклонность императора вскружила голову. Они настолько осмелели, что готовы броситься на медведя и съесть его сердце.

Меня задели ее слова. Я знала, что она смотрит на других свысока, но оказалось, что высокомерие наложницы Хуа не знало границ. Она даже позволяла себе высмеивать других за их спинами.

Шуи Фэн мельком взглянула на меня и сказала:

– Кажется, матушка Хуа думает, что ты тайком проникла в Цуньцзюйтан. Может, стоит выйти и все ей объяснить?

– Не стоит спешить, – ответила я, чуть отодвинувшись от окна. – Если мы выйдем сейчас, то она выместит свой гнев на нас. Пускай уж лучше зайдет и все проверит, чем будет каждый раз верить слухам и обвинять меня во всех грехах.

Шуи Фэн задумалась, а потом сказала:

– В последнее время матушка Хуа ведет себя неосмотрительно. Она совсем забыла о чувстве меры.

– Чувство меры? А оно у нее было? – Я усмехнулась, потому что слышать подобное было забавно. – Между тем, что было тогда и что сейчас, невелика разница. Вот только в то время она была на вершине и обладала большой властью, а сейчас она стремится эту власть вернуть. И ей надо спешить, пока никто не занял ее место, поэтому она и торопится. Это обычное человеческое поведение. – Но в глубине души меня терзали сомнения. Да, у наложницы Хуа горячая голова, но у Цао Циньмо трезвый рассудок, она всегда все тщательно продумывает. Хотя я сама сделала так, чтобы Хуаньби доложила им о моем плане, я удивилась, что Хуа отреагировала так быстро. Цао можно смело считать правой рукой наложницы Хуа. Так почему же она ее не предостерегла, не образумила? Неужели они настолько доверяют Хуаньби? У меня возникло смутное ощущение, что что-то здесь не так. Может ли быть такое, что Цао специально подначивала Хуа, чтобы та поскорее сюда пришла? Может, ей не хочется, чтобы она так быстро вернула себе власть? И тут до меня дошло! Я наконец поняла то, что никак не могла осознать.

Принцессу Вэньи отравили, чтобы обвинить в этом меня, и, если это сделала не Цао Циньмо, значит, это был план наложницы Хуа. Судя по тому, что я видела, Цао души не чает в своей дочери и ни за что не стала бы вредить ей, чтобы обратить на себя внимание императора. А вот для Хуа по большому счету девочка чужая. Она ее не особо-то и любит. Вспомнив о событиях, произошедших в Шэньдэтане, я поняла, что уже тогда передо мной было много подсказок, вот только я их не уловила. Вполне возможно, что в отношениях Цао и Хуа возник разлад.

Я усмехнулась. Игра становилась сложнее и интереснее.

Но это были лишь мои предположения. Сейчас мне в первую очередь стоило помочь Мэйчжуан, а о разногласиях между Хуа и Цао я могла подумать потом.

Спор перед залом, в котором жила Мэйчжуан, становился все громче. Цзиньси и Фан Жо встали на колени перед входом и не пропускали Хуа внутрь. Я посмотрела на Ханьчжу, старшую служанку наложницы Фэн, и подала ей знак. Она так долго служила во дворце, что повидала на своем веку многое. Она сразу же поняла, что я от нее хотела. Поклонившись, она выбежала через заднюю дверь и направилась ко дворцу императора.

– Цзеюй, кажется, ты у нас любительница спектаклей, – пошутила шуи Фэн и покачала головой.

– Когда зрители наблюдают за спектаклем, спектакль наблюдает за ними. Пока они сидят у сцены, они и сами в любой момент могут стать частью представления.

Моя собеседница наклонилась поближе и прошептала:

– Зрители всегда с радостью смотрят твои представления. Может, как-нибудь выступим вместе? Хотя я и не смогу выйти на сцену, но с радостью подпою тебе или подыграю на струнах. Что ты на это скажешь?

– Я тебе премного благодарна, сестра, – ответила я с улыбкой.

Фэн тихонько вздохнула, и, как мне показалось, немного разочарованно. Видимо, она не смогла уловить в моем голосе то, что ей хотелось услышать. Пару минут она задумчиво смотрела в окно, а потом сказала:

– А ты знаешь, что однажды я могла стать фэй, но не стала? – Фэн говорила все тише и тише. – Боюсь, что, пока она жива, мне суждено оставаться наложницей дополнительного ранга, вплоть до старости.

Я старалась говорить тихо, но так, чтобы она ясно слышала каждое мое слово:

– Не переживай, сестра. Место четвертой фэй все еще свободно, да и места наложниц первого ранга тоже пустуют. Ты очень добрая женщина, поэтому я уверена, что ты обязательно станешь фэй Фэн.

Судя по уверенной улыбке, она снова вернулась в свое привычное состояние абсолютного спокойствия.

– Если ты так говоришь, то мне не о чем беспокоиться, – сказала шуи Фэн. – В будущем твоя благосклонность станет ценнейшим даром. Я предвижу, что ты вознесешься так высоко, что мне останется лишь смотреть на пыль, поднявшуюся от твоих ног.

На моем лице застыла вежливая улыбка.

– Хотелось бы, чтобы все было так, как ты сказала, – равнодушно произнесла я.

У нас с шуи Фэн всегда были хорошие отношения. Если не считать Мэйчжуан и Линжун, моих подруг, наложницу Ши, которая не упускала возможности польстить мне, и чанцзай Чунь, которая была еще слишком юна, откровенно поговорить я могла только с наложницей Фэн.

Мы замерли в ожидании императора, и вот на улице наступила тишина. Те, кто раньше громко спорил, вдруг замолчали и под громкое шуршание одежд опустились на колени, приветствуя ярко-желтую повозку государя.

Я усмехнулась и посмотрела на наложницу Фэн. Когда она направилась к двери, я последовала за ней.

Выйдя на улицу, мы преклонили колени, приветствуя императора. Сюаньлин, заметив меня, тут же подошел и подал руку, чтобы помочь подняться.

– И ты здесь? – спросил он.

– Мне стало скучно, и я пришла поболтать с матушкой шуи, – скромно ответила я. Посмотрев на наложницу Хуа, я вежливо присела и с нескрываемой довольной улыбкой сказала: – Приветствую, матушка Хуа.

Она совершенно не ожидала, что я выйду из зала наложницы Фэн. Увидев меня, она резко побледнела и начала нервно глотать воздух, пытаясь что-то сказать, пока не выпалила:

– Что ты здесь делаешь?!

– Матушка, ты, должно быть, не расслышала, что я сказала Его Величеству. Я пришла навестить шуи Фэн, чтобы развеять скуку, – вежливо ответила я.

Хуа не могла поверить в то, что видела своими же глазами. Она растерянно посмотрела на Цзиньси, потом на Цуньцзюйтан, а потом снова на меня. В этот момент она была обычной испуганной женщиной, а не горделивой и самонадеянной наложницей второго ранга.

– Младшая хозяйка сказала, что пойдет навестить госпожу Фэн, а меня послала с поручением к госпоже Мэйчжуан. Она велела передать ей кое-какие вещи, – сказала Цзиньси, глядя на меня.

Я взглянула на наложницу Хуа и улыбнулась с самым невинным видом.

– Мы с шуи Фэн услышали, как на улице кто-то громко спорит. Я подумала, что случилось что-то очень плохое, поэтому побоялась и не осмелилась выйти, чтобы поприветствовать тебя, матушка. Прошу прощения, что нарушила правила этикета. – Говоря это, я положила руку на грудь, словно бы пыталась утихомирить быстро бьющееся от испуга сердце.

Взгляд Сюаньлина, как всегда, лучился теплом, но вот в его голосе скрывалось холодное равнодушие, когда он обратился к фэй Хуа: