В комнату вошла Грациелла, и женщины застыли в напряжении. Пирелли встал ей навстречу, поцеловал ей руку и отодвинул для нее стул.
– Вы пришли меня арестовать?
– Нет, синьора, это неофициальный визит. Дело в том, что мы узнали имя человека, которого можно подозревать в убийстве Палузо. Вы помните, что был убит мальчик по имени Жуан Палузо?
Пирелли рассказал Грациелле о поисках Луки Кароллы и спросил, не знает ли она, где он может находиться. Грациелла внимательно выслушала и сказала, что даже не подозревала, что у Кароллы есть сын, и уж тем более никогда с ним не встречалась.
Тереза обратила внимание на то, что Пирелли ничего не записывал, а только чертил в блокноте каракули. Комиссар оказался очень приятным человеком, и его непринужденные манеры все-таки помогли немного разрядить обстановку. Он признался, что полиция сама лишь недавно узнала о существовании Луки Кароллы, и то только потому, что Каролла сам назвал его имя.
Тереза подалась вперед:
– Вы хотите сказать, что Пол Каролла выдал родного сына?
Пирелли кивнул, постукивая авторучкой по корешку блокнота.
– Думаю, в тот момент Каролла не задумываясь изобличил бы даже мать родную, будь она жива. Ситуация складывалась не в его пользу. Сначала массовое убийство членов вашей семьи, потом убийство мальчика… на него обрушилась пресса. Находясь в тюрьме, он стал испытывать огромное давление.
Пирелли снова принялся чертить каракули.
– Дело против него стало разрастаться, и его консультанты предположили, что если он владеет какой-либо информацией, которая способна навести полицию на след убийц, то помощь следствию пойдет ему на пользу, он даже может заключить своего рода сделку с обвинением. Однако Каролла по-прежнему все отрицал и повторял, что ничего не знает. Так продолжалось до самого дня его убийства. В тот день он потребовал встречи со своим адвокатом, тот оказался занят в суде, и у него не было времени сделать заявление. В конце концов с Кароллой встретился помощник его адвоката, и он назвал только имя, больше ничего. По словам этого помощника, Каролла был очень взволнован, на грани отчаяния. Имя, которое он назвал, – Лука Каролла, его сын. Может, если мы его найдем, окажется, что все было впустую, но попытаться необходимо.
Пирелли стал рассказывать, каким ему видится исход всего дела. Он не сомневался, что в результате тюрьмы будут забиты до предела. Грациелла снова перевела разговор на Кароллу и спросила, догадывается ли Пирелли, кто его убил.
– Я расследую другое преступление, синьора, но думаю, расследование убийства Кароллы продвигается успешно.
– Точно так же говорили, что поиски убийцы моих детей продвигаются успешно, и тем не менее у меня сложилось впечатление, что нашим делом больше никто не занимается. Почему к нам ни разу никто не приходил, не рассказывал, что делается? По-моему, полиция вообще ничего не знает. Процесс скоро закончится, а убийцы будут по-прежнему разгуливать на свободе, как всегда и бывает…
Пирелли увидел в ее глазах неприкрытую ненависть, поблекшие голубые глаза были похожи на две колючие льдинки. Он посмотрел на застывшие лица женщин и потупился.
– По моему мнению, человек, убивший Кароллу, профессионал. Баллистическая экспертиза показала, что он стрелял из особого оружия, изготовленного на заказ и, вероятно, замаскированного под трость. Убийца беспрепятственно пронес оружие в зал суда. Не исключено, что его наняли представители семейств, которые боялись, что под давлением Каролла заговорит. Было даже предположение, что семья Лучано…
– Ах вот как, наконец-то все ясно! – перебила его Грациелла. – Вы пришли вовсе не затем, чтобы задавать вопросы об убийстве несчастного Палузо! Вы думаете, что мы как-то связаны с человеком, который убил Пола Кароллу.
Грациелла оттолкнула стул и резко встала, ее всю трясло. Остальные женщины встали из-за стола почти одновременно. Тереза обняла Грациеллу за плечи, как бы ограждая. Пожилая женщина так разволновалась, что некоторое время не могла говорить, ее грудь бурно вздымалась, но она стряхнула с плеч руку Терезы и повернулась к Пирелли, который тоже медленно поднялся из-за стола.
– Мои невестки ничего не знали о том, что я собиралась убить Пола Кароллу, я уже говорила об этом в полиции. О моих намерениях никто не знал, никто мне не помогал, и я перед богом клянусь, что это единственное преступление, совершенное мной за всю жизнь…
Пирелли не дал ей договорить:
– Прошу вас, синьора Лучано, у меня и в мыслях не было…
– В мыслях не было… чего? – не сдержавшись, перебила Тереза. – Почему вы нас напрямик не спросили, нанимали ли мы киллера убить Кароллу или нет? Неужели вы думаете, что в таком случае мы отпустили бы маму в суд? Господи, да за кого вы нас принимаете?
Пирелли пристально посмотрел на нее, потом протянул руку за плащом.
– Вы должны понять, что рано или поздно вам бы обязательно задали эти вопросы. Кто бы ни убил Пола Кароллу, ему удалось сбежать, потому что синьора Лучано своим выстрелом вызвала панику в зале и отвлекла внимание от него. Прошу прощения, если мои слова прозвучали оскорбительно, я этого не хотел, но я расследую смерть девятилетнего мальчика.
Вперед выступила София:
– А как же мои дети, они не в счет? Они были такими же невинными созданиями, как этот ребенок Палузо, но из-за того, что они носили фамилию Лучано…
Пирелли швырнул плащ обратно на стул.
– Ваша фамилия меня не волнует. Меня не касается, чем занималась или не занималась ваша семья. Я прилагаю все свои силы и способности, чтобы расследовать это дело. Повторяю, я не хотел оскорбить никого из вас и уже попросил у вас прощения. Спасибо, что уделили мне время.
Он протянул руку, чтобы попрощаться с Грациеллой, однако она отвернулась и пошла к двери. У дверей она помедлила и, не оборачиваясь, бросила:
– Мои невестки проводят вас к выходу, комиссар.
Тереза взяла со стола записную книжку Пирелли и покосилась на каракули. Оказалось, что это были вовсе не каракули, Пирелли нарисовал на листке трость с набалдашником в форме лошадиной головы. Тереза закрыла блокнот и протянула комиссару.
– Я бы хотел вас еще кое о чем спросить, – сказал Пирелли.
Три женщины посмотрели на него в ожидании. Пирелли открыл записную книжку, перевернул несколько страниц, потом захлопнул ее и сказал:
– Энрико Данте. – Тереза положила руку на талию Софии. – Это имя вам что-нибудь говорит? Он был партнером Пола Кароллы.
Тереза покачала головой:
– Никогда о нем не слышала.
Пирелли посмотрел на всех трех женщин по очереди, попрощался и вышел из комнаты. Тереза молча открыла парадную дверь, и он так же молча вышел.
Когда за Пирелли закрылась дверь, он медленно спустился по лестнице и пошел по посыпанной гравием подъездной аллее. Машину он оставил за воротами. Внезапно комиссар остановился и оглянулся, чтобы еще раз посмотреть на дом, лужайку, сад. Из-за кустов выглядывал капот темно-синего «фиата», похожего по цвету на его собственный и находящегося примерно в таком же плачевном состоянии. Это была взятая напрокат машина, на которой приехал Лука и которую он постарался по мере возможности спрятать.
Пирелли лишь бегло взглянул на «фиат», его мысли занимало в это время другое: в глубине души комиссар понимал, что София была права, он воспринимал убийство мужчин семьи Лучано как очередной эпизод кровавых разборок, постоянно происходящих в среде мафиози.
Вернувшись в полицейское управление, Пирелли открыл шкаф с картотекой и вынул файл с фотографией детей Софии Лучано. Затем приколол фотографию на свою доску объявлений, сняв с нее все остальное.
– Значит, правду говорят, что вы беретесь за дело семьи Лучано?
Пирелли озадаченно посмотрел на Анкору:
– Откуда вы знаете? Я и сам только сейчас об этом подумал.
Анкора пожал плечами:
– Ну, ходят слухи, что Милан дал добро на то, чтобы вы остались. Я думал, что это только слухи… то есть я знаю, что вы хотели поскорее вернуться домой.
Пирелли улыбнулся, качая головой:
– Похоже, кто-то прочел мои мысли.
Анкора положил на письменный стол два рапорта.
– Я не уверен на сто процентов, но думаю, что убийца воспользовался стреляющей тростью, сделанной в начале восемнадцатого века. Трость разбирается на три части, верхняя выполнена в форме головы лошади.
Пирелли схватил лист бумаги.
– Вы ее нашли?
– Нет, но я получил рапорт об ограблении на вилле «Палагония». Кража со взломом, украдена всего одна вещь: старинная стреляющая трость.
Пирелли нахмурился и стал перечитывать рапорт о краже трости.
– Из этой штуки не стреляли уже лет шестьдесят-семьдесят. Если убийца действительно воспользовался именно ею, значит над ней кто-то очень хорошо потрудился.
Анкора кивнул:
– Трость украдена ночью накануне убийства Кароллы. Наши люди сейчас обходят всех оружейников, которые могли бы выполнить такую работу.
Пирелли встал и быстро зашагал к двери. Уже выходя из кабинета, он распорядился:
– Поезжайте на виллу «Палагония» и покажите фоторобот Луки Кароллы. Нужно узнать, бывал ли он там. – Помедлив, он добавил: – И вот еще что, прихватите из картотеки фотографии тех двух типов, чьи трупы нашли в клубе «Армадилло», может, их кто-нибудь узнает… и займитесь конторами по прокату автомобилей, надо выяснить, не арендовал ли наш друг машину.
Анкора вздохнул. «Ничего не скажешь, отдавать приказы Пирелли умеет. Интересно, чем он сам собирается заняться?»
Пирелли готовил факс в Штаты. Даже притом, что Лука Каролла был нелегальным эмигрантом, он обязательно на каком-то отрезке времени где-нибудь учился. Комиссар просил навести справки в школах, колледжах и других учебных заведениях в районе последнего известного местожительства Кароллы. Лука родился в сорок девятом, приехал в Штаты с отцом… наверняка подростком он был где-нибудь кем-нибудь взят на учет. Пирелли требовалась недавняя фотография Луки Кароллы.