Белый ферзь — страница 16 из 98

баритон не похоже, чтобы стоял на ушах. А значит…

Значит, придется браться за поиски всерьез. А то и Валя будет вправе предъявить счет по прибытии: ладно, ты воевал в Японии за честь страны, но ты уже неделю как в Москве! И?.. Меня ждал?..

Было уже четыре часа пополудни. Он пообещал появиться на клубе во второй половине дня. Вторая половина дня уже склонялась к первой половине вечера. А ему надо отдать долг Ильясу, а также соблюсти ритуал официальной встречи, официального чествования, игнорируя собственные проблемы. Хотя… С Ильясом непременно следует побеседовать отдельно. Преждевременные выводы… Преждевременны, однако – читайте периодику: «Тот, кто считает, что кавказские и прочие банды, сформированные по национальному признаку, в одночасье захватили нашу столицу немедленно вслед за победой демократии в России, – будет неправ… национальные преступные группировки существовали в Москве всегда». Он, Колчин, уже готов был пересмотреть, уже пересмотрел прежнее-вчерашнее предположение об отсутствии взаимосвязи между шоссейными толкалками с двумя «байерами» и тем, что ИННЫ В АЭРОПОРТУ НЕ ОКАЗАЛОСЬ. А приплюсовав ко всему прочему утреннее сообщение майора-полковника Борисенко – и более того.

Да! С Борисенко сегодня надо перекинуться мыслишками, по выражению того же Борисенко. Так что на клубе особенно задерживаться не след.

Да! Насчет «читайте периодику»! Не мешало бы. Чтобы одной неспешной пробежкой по страницам. упомянутой периодики нагнать вырвавшуюся на неделю (да нет, на десять дней!) отечественную действительность. А то все – креветки-креветки, Токио-Токио, сэнсей-сэнсей! Стоп. Приехали. Надо осваиваться, надо адаптироваться.

Ох, непросто с непривычки осваиваться в родном городе, будучи не на колесах. Метро…

– Он – в метро. «Кузнецкий мост». Передаю.

– Принял. Он на «Соколе». Он – в клуб.

– Понял. Понял тебя. Принимаю… Внимание! Вышел. В клубе пробыл два часа сорок минут.

– Вот спасибо! А то мы тут сидим без часов, понятия не имеем.

– Но-но! Разрезвились! Доклад. Доклад, мать вашу!

– Он – в метро. «Сокол». Предположительно – домой. Передаю. Э! Передаю!

– Слышу. Т-тоже мне! Принял. Вот не было печали…

– Не хрен было хлебалом щелкать вчера.

– Ты вообще засохни, зелень!

– Что-о-о?!

– А ну-ка вы там!

– Все-все… Гм! Он вышел на «Шаболовской». Принял. Так… Ну вот… он – дома. Нет. Зашел в гастроном. Вышел. Теперь – дома.

5

Он – дома.

Подсознательно надеялся, что Инна тоже окажется дома.

Но – зря.

Все было, как было сегодня утром, – пустота, чистота, безлюдье, БЕЗИННЬЕ.

(Не называй Дробязго свою дочь уменьшительнострогим «Инь» от Инны, Колчин избрал бы такую же форму обращения к жене. Но повторять за кем бы то ни было – мимо правил Колчина. А жаль. Инь- очень подходящее уменьшительно-строгое для Инны. Женское начало… Потом, потом…).

Подъезд снова был пуст. Лифт снова был пуст. Лестничные клетки снова были пусты. (Однако времечко-время! Мобилизовываться до предела именно тогда, когда ты уже почти дома, уже в подъезде).

Борисенковская Татьяна спускалась на полпролета с бумажным свертком – к мусоропроводу:

– Юр! С приездом! Ты сразу к нам?

– Н-нет. Ром пришел?

– Н-нет. Пока. Ты же знаешь… Может, ты сразу к нам?

– Тань, извини. Я звонка жду. Пусть Ром заглянет, как появится.

– А я думала, ты сразу к нам.

– Извини.

– Да ладно… Как Инна? Что-то не видно…

– Скажешь, когда Ром подойдет, да?

– Конечно-конечно! А то я сегодня креветок…

Колчин разулыбался из последних сил. (Креветки, чтоб вас всех! В смысле, креветок…).

– Звонка жду, Тань…

Он ждал звонка. От Бая. Бай. Верховный в небезызвестной группировке. Он сказал Сатдретдинову: «Вот еще что, Ильяс! Пусть мне Бай сегодня позвонит. Я с восьми часов – дома». Договорились. Попробовал бы Ильяс отказать сэнсею! Попробовал бы замяться-зазаикаться: видите ли, понимаете ли, сэнсей… как? «Как – это уже его проблемы». Может, для кого-то Бай (в Миру Баймирзоев) и хозяин, следуя буквальному переводу и утвердившемуся положению в известных кругах, но для Колчина, для сэнсея Колчина этот, с позволения сказать, Бай не более, чем второй иероглиф в китайском произношении понятия дырочки в темени, той самой, которой черпается информация. А как раз информация Колчину и требовалась. Хоть чем назовись, но попробуй не позвони. Так, Ильяс? Сатдретдинов всем своим видом выразил, что сделает все возможное и невозможное. Бу’ еде’. Попробовал бы Ильяс ответить иначе! Что-то Ильяс на клубе был не совсем в своей тарелке, не совсем, не в своей…

Колчин несколько слукавил, сказав Татьяне, что ждет звонка. То есть звонка-то он ждал, но если от Бая, то глубокой ночью – иной этикет, нежели в верхних эшелонах власти (хотя дано ли знать, который из эшелонов выше сегодня – легитимный? криминальный?): да, передали про желание связаться – свяжемся, глупо проигнорировать такие… персоналии, но время связи уж позвольте, уважаемый, определять Баю, а этот-то выберет время попозже (этот? этот выберет!), мол, не разбудил ненароком, а то мне тут передали… а я только сейчас нашел несколько минуток…

Но к Борисенкам в отсутствие майора-полковника смысла не было заваливаться – да, Сёгун, да, детишки Тёма-и-Тёма, да, неизменно благожелательная Татьяна. Но – до того ль, голубчик, было?.. И звонок возможен не только от какого-то там Бая – и надо быть у телефона. Уже понял, что с Инной неладно, и от кого-кого, но от непосредственно Инны он сигнала не дождется, разве что по ее поводу кто-нибудь объявится, то есть предъявится. Так это называется – предъява.

По моргам-больницам – он все же пока погодит. Надо годить… Пусть и отсутствие известий – ПЛОХОЕ известие.

Он ждал звонка. Он в ожидании звонка стал ворошить прессу – свежую, сегодняшнюю, и ту, что удалось прихватить от прошедшей субботы, завалящую. «Коммерсантъ», «МК», «Независимая», «Комсомолка», «Известия», безусловно. От еженедельников воздержался – еженедельники обсасывали события той давности, которую Колчин коротал еще здесь, в Москве, до Токио. Но ворох получился все равно внушительный!

(От автора: Велико искушение уподобиться эфиопу- поэту, да-да, опять тому самому, кому принадлежит истина «Анекдот – кирпич русской литературы». О нем, о поэте-эфиопе, написано лучшее из того, что было о нем написано: «… он, только и думает, как бы увильнуть от обязанностей рассказчика. Роман образован из отговорок, уводящих наше внимание на поля страницы и препятствующих развитию избранной писателем фабулы. Действие еле-еле держится на двух письмах сдвумя монологами любовного кви-про-кво, из которого ровным счетом ничего не происходит, на никчемности, возведенной в герои, и, что ни фраза, тонет в побочном, отвлекающем материале… И в итоге периодически нас относит за раму рассказа – на простор не идущей к делу, неважной необязательной речи, которая одна и важна поэту с его программой, ничего не сказав и блуждая вокруг да около предполагаемого сюжета, создать атмосферу непроизвольного, бескрайнего существования… Роман утекает у нас сквозь пальцы, и даже в решающих ситуациях, в портретах основных персонажей, где первое место отведено не человеку, а интерьеру, он неуловим, как воздух, грозя истаять в сплошной подмалевок и, расплывшись на нет, – в ясную чистопись бумаги». Абрам Терц… Так вот, сравниваться с эфиопом- поэтом глупо, но вот равняться… И казалось бы, вот оно, вот оно! Недельное, декадное отсутствие героя в отечестве! Как не воспользоваться, как не посвятить внушительную долю газетным выборкам на все-и-всяческие темы – вдруг что-то жизненно важное упустится или просто небезлюбопытное! Любую бумажку! Искушение велико. Велико искушение. Но! Бесценное качество – вовремя поймать нетерпение публики, перерастающее в раздражение, и за мгновение до того опередить: «Читатель ждет уж рифмы «розы» – так на, возьми ее скорей!». И потому ЭТУ публикацию – целиком. Не «любую бумажку», но – эту! Она… Вот она).


«ШЕСТЕРКА» ДАЕТ ПОКАЗАНИЯ.


Успевшая нашуметь кража древних рукописей из Государственной национальной библиотеки в Санкт-Петербурге в ночь с 10 на 11 декабря в первые дни не привлекла какого-либо внимания в Израиле. Об этом дерзком хищении со взломом в местной печати появилось краткое сообщение лишь тогда, когда по этому делу пять дней назад в Москве был арестован, прибывшими в столицу петербургскими сыщиками, Ефим Кублановский. Публикация такой заметки была связана с тем, что этого, как писали израильские газеты, 33-летнего генерала в отставке, юриста по специальности, тесно связанного в недавнем прошлом и настоящем с высшими эшелонами власти в России, довольно хорошо знают в Израиле. Внимание израильтян, по словам газеты «Гаарец», привлекало и то, что Е. Кублановский, еврей по национальности, женат (правда, в пятый раз) на еврейке – уроженке США, а брат его проживает в Израиле.

Интерес израильтян к хищению рукописей, стоимость которых была оценена специалистами в 300 млн долларов, еще более возрос, когда в мировом суде в Петах-Тиква (пригород Тель-Авива) началось слушание по этому делу, а на скамье подсудимых оказались сразу шестеро израильских граждан. Они были задержаны израильской полицией по представлению российской стороны в рамках установившегося в последнее время взаимодействия между правоохранительными органами двух стран.

Среди подсудимой «шестерки» заметно выделялись своим импозантным видом и интеллигентной внешностью профессор филологии 55-летний Вадим Сван и его моложавая супруга Сусанна 40 лет, тоже доктор филологии – бывшие сотрудники Публички, иммигрировавшие в Израиль три года назад и проживающие в Ашдоде.

В ходе следствия была установлена прямая и косвенная причастность «шестерки» к хищению рукописей. Правда, адвокаты четы Сван на суде пытались выгородить своих подзащитных, утверждая, что они не имеют прямого отношения к краже, совершенной другими, что понятия не имели о готовившемся похищении и искренне сообщили следователям, что им известно по делу. Однако на умудренного опытом судью Шели Тимана доводы защиты, равно как и обильные слезы Сусанны Сван и печальный вид «без вины виноватого» супруга, похоже, не произвели должного воздействия. Страж законн