Белый Север. 1918 — страница 30 из 48

охнул, но возражать не осмелился никто.

— Последнее и самое отягчающее обстоятельство проступка ваших сослуживцев — они штрафники. Потому — никакого второго шанса. Никакого суда. Как командир отряда я приказываю расстрелять этих злостных преступников. Немедленно.

Словно лопнула невидимая пружина, копившая напряжение. Даже в темноте Максим видел, что кто-то из приговорённых рухнул на колени, будто молился; кто-то озирался по сторонам, словно надеялся найти спасение в бегстве; кто-то просто замер, парализованный страхом. Трое просили, заверяли, умоляли — если не простить, то хотя бы снизойти! Они оступились, их ввели во грех, они раскаиваются, они готовы вообще на всё — только пощадите!

Максим хотел заткнуть уши — и не смог. Руки отказывались подниматься. Что-то сжимало грудь, мешая нормально вдохнуть…

— Огонь! — скомандовал Жилин.

Ночь прорезали два десятка вспышек — и пять тел упали наземь.

Одновременно с грохотом выстрелов будто лопнул обруч в груди — и перед глазами все поплыло.

— Дисциплина будет восстановлена! — долетел откуда-то голос Жилина. — Запомните это накрепко, бойцы. Р-р-азойтись!

Возвращались молча. Не сразу, но Максим всё же сумел заставить себя заговорить:

— Не круто ли берёте, Вячеслав Александрович?

— Ну, круто, — признал Жилин. — А как с ними еще? Коли желаете, можете составить на меня докладную. Я готов ответить перед командованием по всей строгости. Но я не позволю этому отряду развалиться раньше, чем мы выполним свою задачу. Осторожно, товарищ комиссар, здесь бревно поваленное… не споткнитесь.

Такое будничное отношение к насильственной смерти просто не помещалось у Максима в голове, потому неожиданно для себя он обратился к иррациональному:

— Не боитесь вы Бога, товарищ офицер…

Жилин споткнулся, но устоял. Глянул на комиссара с удивлением, задумался.

— Действительно, надо бы наведаться к капеллану.

Перекрестился и зашагал в другую сторону.

До утра Максим так и не смог заснуть.

* * *

Следующую ночь провели в Усть-Кыме, где стоял французский лагерь. Офицеров и комиссара французы пригласили ночевать к себе. У них были высокие палатки из плотного полотна, приспособленные для обогревания жаровнями. Под навесом Максим заметил аккуратно сложенные лыжи. Хотя снег еще не выпал, зимнее снаряжение было наготове.

— Мы превосходно приготовились к вашей русской зиме, — сказал улыбчивый лейтенант на довольно чистом английском языке.

Неизвестно, как будет зимой, но сейчас в палатке оказалось сухо и тепло. По счастью, койка для Максима нашлась в палатке, где было только одно свободное место, так что на весь вечер он оказался избавлен от осточертевшего общества соотечественников. Лейтенант вежливо извинился, что плохо успел выучить русский язык, и поняв, что французского гость не знает, уверенно перешел на английский.

У французов были хрустящие сухари и невероятно вкусные консервы — куда качественнее тех, что поставлялись русским офицерам. Лейтенант разжег керосиновый примус и приготовил глинтвейн из красного вина, щедро сдобренного сахаром и корицей.

Поминутно извиняясь за бесцеремонность, лейтенант уточнил значение нескольких русских выражений; сказал, что мечтает не только помочь союзникам в борьбе с германцами, но и выучить русский язык, чтобы по возвращению на родину прочитать великого Толстого в оригинале.

Максим решил, что образованный лейтенант перепутал английские слова, и, желая поддержать его в изучении иностранных языков, поправил:

— Вы сейчас сказали «германцы» вместо «большевики».

— Разве здесь есть ошибка? О, я имел в виду «немецкие агенты». Война скоро закончится, ведь перемирие с Германией ожидается со дня на день. К счастью для вас и к сожалению для меня — едва ли я успею отличиться и получить звание капитана. Придется выслуживать его годами гарнизонной службы…

— Вот уж о чем беспокоиться не стоит. Здесь война продлится еще долгие годы. Успеете себя проявить.

— При всем уважении, месье комиссар, вы заблуждаетесь, — улыбнулся француз. — Наше командование сообщает, что исключительная точность артиллерийского огня этих… как вы назвали их… большевиков связана с присутствием немецких инструкторов в их отрядах. Едва Германия сложит оружие, инструкторов отзовут, и немецкие агенты тут же прекратят боевые действия.

Максим пожал плечами и не стал развивать эту тему, чтобы не обнаружить излишней осведомленности. Как бы ни был любезен лейтенант, в прифронтовой полосе не стоит вызывать подозрения. Вместо того до полуночи говорили о литературе. Максим припомнил, что Тургенев и Мопассан уже умерли, так что можно спокойно обсуждать их творчество без риска спалиться на анахронизме. Оказывается, обоих этих авторов считали не то чтобы непристойными, но несколько фривольными; по крайней мере от матушки своей лейтенант их книги скрывал — не хотел фраппировать старушку.

В тепле палатки, под глинтвейн и интеллектуальную беседу Максим отогрелся не только телом. Попустило немного и от позора, которым была покрыта вся его деятельность в этом только начавшемся, но уже осточертевшем походе. Он добросовестно выдавал положенные вдохновляющие речи, но опыт выступлений на бизнес-митингах никак не помогал мотивировать на бой людей, мобилизованных насильно или в качестве альтернативы концлагерю; солдаты даже не давали себе труда скрывать мрачные усмешки, слушая комиссара.

На ночь французы достали походные койки — металлические раскладушки, обтянутые парусиной. После сырых, наспех собранных настилов это было все равно что ортопедический матрас. Снилась Маруся, и во сне она не смотрела сквозь него, отнюдь… Разбудил Максима аромат свежесваренного кофе, отменно крепкого — куда там едва заваренной бурде из «Пур-Наволока». Максим тепло простился с французами, надел впервые за неделю полностью высохшие ботинки и начал было верить, что весь этот поход — не такой уж фейл.

Напрасно, разумеется. Дезертирство и последовавший за ним расстрел не улучшили моральный климат в коллективе: офицеры орали еще шибче, солдаты усмехались еще кривее. Вдобавок зарядил мелкий холодный дождь, а по утрам поверхность луж подергивалась наледью. Передохнуть с дороги надеялись в Усть-Цильме, где и планировалось держать оборону от партизан. Это село на восемьсот дворов было больше и древнее большинства уездов Северной области. Находилось оно на слиянии Печоры с двумя местными реками, потому имело местное стратегическое значение.

Усть-Цильма встретила авангард измотанного отряда огнем. Один из офицеров заорал «Ложись!», и ближайшие солдаты немедленно повалились наземь, сохраняя между собой какое-то подобие дистанции.

— Мы что… в штыковую сейчас пойдем? — растерянно крикнул Максим залегшему неподалеку офицеру.

Тот сначала отполз с места падения и только потом ответил насмешливо:

— Отстаете от жизни, комиссар! Так только в первый год войны делали.

Максим растерялся. В его понимании солдаты теперь должны были броситься в атаку на противника под обязательное «ура»… а что еще тут можно сделать?

— Кто старой закалки был и в полный рост шел на пулеметы, — крикнул ему офицер, снова перекатившись, — они в раю уж теперь. А мы — выучились!

Максим намёк понял и тоже начал отползать по мокрому мху. Стрельба между тем стала реже, а после прекратилась полностью, но команда подниматься прозвучала только метров двести спустя. Когда Максим добрался до офицеров, те уже обсуждали сложившуюся ситуацию.

— Стрелков четверо, вооружены винтовками, — докладывал один. — Нас ждали и подпустили поближе намеренно, чтобы поразить наверняка.

— До Усть-Цильмы полверсты, а то и больше, — не удержался Максим. — Чем они там вооружены, раз так «подпустили»?

Жилин глянул на него как на умственно отсталого. Максим тут же пожалел, что не осилил промолчать. Нервы, черт бы их побрал. Все-таки впервые в жизни оказался под обстрелом.

— Скорее всего, мосинками, товарищ комиссар, самыми обычными трёхлинейками, — подчеркнуто терпеливо сказал Жилин. — Обычная дистанция для них. Буду признателен, если в дальнейшем вы нас перебивать не станете. У нас тут, видите ли, прямое столкновение с противником, — и он обернулся к прерванному офицеру: — Продолжайте доклад.

— Убито двое, ранено пятеро, — продолжил тот. — При отступлении нами прицельного огня не велось, сведений о количестве поражённых противников не имею.

— Так или иначе, наше положение противнику известно, — произнёс Жилин. — Однако известий о захвате села большевиками не поступало. Нельзя исключить, что местные защитники приняли нас в сумерках за красных партизан. Поднимите флаг — чтобы его было видно из села — на случай, если это действительно так. И начнём продумывать манёвр на случай обратного.

Сработал первый вариант — четверть часа спустя к лагерю подошли смущенные парламентёры. Поминутно кланяясь и рассыпаясь в извинениях, вызвались проводить отряд к сельскому начальству. Но даже опознав защитников, местные встретили их не слишком приветливо. Не то чтобы Максим ожидал цветочных гирлянд или хотя бы хлеба-соли на вышитом полотенце, но захлопывающиеся ставни и угрюмые взгляды исподлобья — это уже чересчур. Какая-то старуха выплеснула из деревянного ведра помои чуть ли не ему под ноги.



Волостной старшина не вышел им навстречу, дожидался со скрещенными на груди руками на высоком резном крыльце своего дома. Максим ожидал увидеть сурового патриарха с окладистой бородой, но старшина оказался молодым еще мужчиной, чисто выбритым, в городского вида сюртуке. Первым делом он объяснил причину столь холодного приема. Оказалось, вчера сбежавшие из отряда дезертиры изнасиловали трех местных женщин, собиравших на болотах морошку; одна из них, молоденькая, только просватанная девушка, повредилась умом, и как бы не навсегда. Максим скрипнул зубами — да уж, не так он представлял себе встречу Белой Гвардии с благодарным населением… Разумеется, он тут же принялся объяснять, что преступники будут объявлены в розыск и сурово наказаны, и старшина хмуро кивал. Но для местных-то это просто люди в такой же форме… да и какой, к чертовой матери, розыск на этих топях.