Белый шайен. Длинный Нож из форта Кинли. Их мечтой была Канада. Золото гор Уичита. Токеча — страница 66 из 131

– Хорошо, хорошо, мистер Гаррисон, – говорил Смайли, – у вас будет номер на ночь, конюшня и корм для лошадей.

– Конюшня с замком и охраной, – поправил его Гаррисон.

– Конечно, конюшня с замком и охраной, – подтвердил Смайли. – Только во избежание недоразумений конюшню ночью вместе с моим человеком будет охранять и ваш ковбой.

– Мне нравится такой разговор, – облегченно произнес Гаррисон. – Вот тебе плата за все услуги.

Он достал бумажник, отсчитал положенные деньги и, забрав ключи от номера и конюшни, вышел наружу. Тони Смайли был среднего роста, с заметным брюшком. Когда-то пышные светлые волосы поредели, обнажив приличную лысину.

– Мои соболезнования, Дэйв. – Он протянул пухлую руку сержанту. – Ты потерял хорошего друга.

– Лучшего, Тони, – голос Дэйлмора дрогнул.

– Да, да, лучшего, – вздохнул Смайли. – Я слышал обо всем. Ну что ж, военная жизнь – такая непростая штука.

Дэйлмор кивнул и сказал:

– Мне нужен номер на трое суток. Желательно тот, в котором я спал в прошлый раз.

– Увольнение?.. Это хорошо. Вот тебе ключ от номера три. Отдыхай. Салун «Подкова» к твоим услугам.

– Спасибо, Тони. Налей-ка мне три стакана виски с содовой. И позаботься, чтобы моему жеребцу задали корму и отвели в конюшню.

– А сигары? – спросил Смайли, наполняя стаканы.

– У меня еще осталась коробка. Буду уезжать в форт, тогда куплю целый ящик.

– Может, позвать Леонору? Она на кухне.

– Успеется, Тони. Я ей еще надоем.

Дэйлмор забрал три полных стакана и направился к Брэйди.

– Дэйв, сынок, я так рад тебя видеть. – Старик встал и похлопал Дэйлмора по спине. – Ну, как настроение? Все еще печалишься по Фрэнку?

– Это мой первый выезд в городок, Тобакко, – сказал Дэйлмор, поставив стаканы.

– Да, отличный был парень. И надо было той проклятой шальной пуле угодить ему в висок! – Следопыт указал на своего соседа. – Знакомься, Дэйв, это мой приятель, Билл Хикок… Дикий Билл Хикок. Не слышал о таком?

Брови у Дэйлмора поползли вверх. Кто на Западе не слышал о знаменитом Диком Билле! Никто на границе от Канады до Мексики не мог так быстро управляться с револьверами, как молниеносный Хикок. Об этом тридцатилетнем джентльмене ходили легенды. Сейчас он сидел перед Дэйлмором, высокий, стройный, с распущенными до плеч светлыми волосами и густыми кавалерийскими усами, с пронзительными глазами стального цвета, ястребиным тонким носом и упрямым подбородком.

– Мне очень приятно, – смущенно произнес сержант, протягивая руку.

Рукопожатие опасного стрелка было на редкость твердым и уверенным.

– Присаживайся, Дэвид. – Тонкая изящная рука Хикока указала на свободный стул. – Мне также приятно познакомиться с другом старого Тобакко.

Дэйлмор сел на предложенный стул и посмотрел на следопыта.

– Ты мне никогда не говорил о том, что знаком с Хикоком.

– Да вроде не было повода, Дэйв. Мы с ним служили сначала у генерала Хэнкока, а потом у генерала Кастера в форте Рили.

Хикок согласно кивал головой, потягивая лимонад.

– Чем занимался эти два месяца, Тобакко? – спросил Дэйлмор.

– Я сейчас при деньгах, – улыбнулся следопыт. – Успел проводить партию переселенцев до форта Ларами. Ну а как дела в форте Кинли?

Сержант рассказал о последних событиях.

– Что?! Ты уронил Фрейзера? – удивился следопыт. – Ай да удалец! Поделом этому надутому южному индюку!

Дэйлмор предложил выпить за знакомство с Хикоком. После того как подручный Смайли принес им закуску, в помещение вошел человек в белом «стетсоне» и присоединился к четверке, сидевшей за столом в левом углу.

– Кто это? – спросил Дэйлмор.

– Нед Дастон, – ответил Хикок. – А что?

– Да нет, ничего. Только что я беседовал с ним у порога. Он твой знакомый, Билл?

– Наверное, неважный знакомый. Знаешь, сегодня его видишь в одном городке и играешь с ним в покер, завтра встречаешься в другом месте и не имеешь с ним никаких дел. Тоже считается хорошим стрелком.

– Он не годится тебе в подметки, Билл, – заметил старик.

– Не знаю, – уклончиво ответил Хикок. – У нас с ним не было недоразумений.

– И не будет, – отрезал Брэйди. – Ты сделаешь из него сито, прежде чем он коснется своего револьвера.

За дальним столом раскинули карты. Послышался голос Дастона:

– Партию в покер, Билл?

Хикок отрицательно махнул рукой.

– Нет желания, Дастон.

– Если оно появится, подходи.

Дэйлмор налил себе лимонаду и спросил:

– Чем он занимается, Билл?

– Видишь, играет в карты.

– Да нет, я не о том. Вообще, каков его род занятий?

Хикок пожал плечами, чуть улыбнувшись.

– Наверное, он сам тебе не сможет ответить на этот вопрос. Да это и не принято здесь, на Западе. Уж, конечно, он не скромный конторский клерк. Но меня это совершенно не касается.

Дэйлмор понимающе закивал головой и переменил тему. Оба следопыта интересовались прошедшими переговорами с индейцами, и он удовлетворил их интерес, рассказав обо всем, что касалось этого дела. Затем Хикок заказал еще виски и предложил выпить за перемирие. Брэйди поддержал эту идею, а по лицу Дэйлмора проскользнула тень неудовольствия.

Хикок заметил это.

– Что-то не так? – спросил он.

Брэйди посмотрел на сержанта и все понял.

– Дэйви, сынок, у тебя еще будет масса возможностей отомстить за Фрэнка. Война не закончилась, она лишь приостановлена.

Дэйлмор повертел стакан в руке и тихо сказал:

– Я выпью, но в память о своем лучшем друге.

Спустя полчаса в салун вкатился Гаррисон с выпученными глазами и крикнул хозяину:

– Тони, к тебе направляются невероятные гости!

– О чем ты? – отозвался Смайли, откладывая в сторону полотенце.

– Сейчас увидишь.

Сидевшие в зале повернули голову ко входу. Послышался скрип распашной дверцы, и в салун вошли индеец и индианка. Прижавшись к стене, они осмотрели помещение своими блестящими черными глазами. Индеец был средних лет, высокорослый, с широкими плечами. Его длинные волосы были заплетены в две толстые косы, перехваченные в нескольких местах полосками из красной материи и тонкими хвостами молодых гремучих змей. С охотничьей куртки из оленьей кожи и легин свисала густая бахрома, легкие мокасины украшали замысловатые узоры из бирюзы и игл дикобраза. Изможденное лицо индианки пряталось в складках одеяла с тремя синими полосами. На ней было длинное платье из выделанной кожи, из-под которого виднелись изящные мокасины.

– Что здесь нужно этим бродягам? – спросил из-за стойки Смайли грубым тоном.

Индеец остановил на нем свой взгляд. Его глаза сузились.

– Да он, видимо, не знает английского, – предположил Гаррисон.

Смайли оперся руками на прилавок и, посмотрев на Брэйди, попросил:

– Тобакко, ведь ты знаешь эти проклятые индейские языки. Поговори с ним. – Потом недоуменно пожал плечами и буркнул: – Ну и как бы мы с ним общались, если бы не было под рукой Брэйди?

– Я гляжу, прическа и одежда вождя тетонского образца. Значит, сумеем найти с ним общий язык.

Старик поднялся и направился к индейцам.

Поговорив с индейцем несколько минут, он сказал Смайли:

– Хинакага Нто, что на языке сиу означает Голубая Сова, приехал сюда потому, что слышал о белом шамане (докторе), который живет и лечит у тебя в гостинице. Его жена больна, и он хотел бы показать ее доктору.

Смайли выслушал следопыта и, нахмурившись, произнес:

– Док Харнскотт уехал в Сент-Луис за медикаментами. Вернется завтрашним поездом.

Брэйди перевел. Индеец внимательно посмотрел на хозяина салуна и что-то сказал следопыту на своем певучем мягком наречии.

– Тони, краснокожие будут ждать возвращения доктора в твоем заведении. Ты не против?

Смайли сделал отрицательный жест рукой.

– Пусть ищут себе ночлег в другом месте. – Он с презрением посмотрел на индейцев. – Чем они станут расплачиваться, если я оставлю их у себя?.. Орлиными перьями?

Снова зазвучала приятная журчащая речь на сиу.

Когда индеец замолчал, Брэйди загадочно улыбнулся.

– Тони, Голубая Сова расплатится золотым песком.

С лица Смайли тут же сошло хмурое выражение.

– Да?.. Ну, над этим стоит подумать, – замялся он. – Ладно, пусть пока присядут.

Он махнул индейцам и указал на рядом стоящий стол.

Индеец кивнул своей жене и, взяв ее за руку, повел внутрь салуна. Заплетенные в его косички змеиные хвосты с погремушками при ходьбе издавали негромкий перестук. С помощью следопыта он заказал две бутылки лимонада.

Присутствовавшие искоса поглядывали на диких краснокожих – редких гостей в салунах пограничных городков.

Дэйлмор с нетерпением ждал, когда за стол присядет Брэйди. Едва следопыт занял свой стул, как он резко спросил у него:

– Из какого они племени?

– Он – оглала, а его жена – южная шайенка.

– Из какого клана он?

– Сейчас разберемся.

Следопыт, не поднимаясь с места, задал вопрос индейцу. Тот ответил. Брэйди присвистнул и молча уставился на Дэйлмора.

– Ну? – нетерпеливо произнес сержант.

– Клан Убийцы Пауни, – сказал следопыт.

Какая-то неудержимая волна сорвала Дэйлмора с места и бросила в сторону индейского стола. По пути перевернув несколько стульев, он подскочил к индейцу и, схватив его за куртку, грубо встряхнул.

Индеанка взвизгнула. Дэйлмор уже занес кулак, когда за его спиной раздался громкий уверенный голос:

– Окороти, сержант!

Тяжело дыша через нос, Дэйлмор оглянулся.

В дверном проеме, широко расставив могучие ноги, стоял помощник шерифа Стив Донахью с жестяной звездой на коричневой свободной рубахе. Его узловатые со вздувшимися венами ручища лежали на перламутровых рукоятках шестизарядных кольтов. Квадратное загорелое лицо было чуть нахмурено.

– Оставь краснокожего! – рыкнул он. – Тебе, Дэйлмор, как никому другому должно быть известно, что индейцы зарыли топор войны.

Дэйлмор, не глядя на индейца, оттолкнул его и с неохотой вернулся на свое место.