– Хорошо, хорошо, мистер Гаррисон, – говорил Смайли, – у вас будет номер на ночь, конюшня и корм для лошадей.
– Конюшня с замком и охраной, – поправил его Гаррисон.
– Конечно, конюшня с замком и охраной, – подтвердил Смайли. – Только во избежание недоразумений конюшню ночью вместе с моим человеком будет охранять и ваш ковбой.
– Мне нравится такой разговор, – облегченно произнес Гаррисон. – Вот тебе плата за все услуги.
Он достал бумажник, отсчитал положенные деньги и, забрав ключи от номера и конюшни, вышел наружу. Тони Смайли был среднего роста, с заметным брюшком. Когда-то пышные светлые волосы поредели, обнажив приличную лысину.
– Мои соболезнования, Дэйв. – Он протянул пухлую руку сержанту. – Ты потерял хорошего друга.
– Лучшего, Тони, – голос Дэйлмора дрогнул.
– Да, да, лучшего, – вздохнул Смайли. – Я слышал обо всем. Ну что ж, военная жизнь – такая непростая штука.
Дэйлмор кивнул и сказал:
– Мне нужен номер на трое суток. Желательно тот, в котором я спал в прошлый раз.
– Увольнение?.. Это хорошо. Вот тебе ключ от номера три. Отдыхай. Салун «Подкова» к твоим услугам.
– Спасибо, Тони. Налей-ка мне три стакана виски с содовой. И позаботься, чтобы моему жеребцу задали корму и отвели в конюшню.
– А сигары? – спросил Смайли, наполняя стаканы.
– У меня еще осталась коробка. Буду уезжать в форт, тогда куплю целый ящик.
– Может, позвать Леонору? Она на кухне.
– Успеется, Тони. Я ей еще надоем.
Дэйлмор забрал три полных стакана и направился к Брэйди.
– Дэйв, сынок, я так рад тебя видеть. – Старик встал и похлопал Дэйлмора по спине. – Ну, как настроение? Все еще печалишься по Фрэнку?
– Это мой первый выезд в городок, Тобакко, – сказал Дэйлмор, поставив стаканы.
– Да, отличный был парень. И надо было той проклятой шальной пуле угодить ему в висок! – Следопыт указал на своего соседа. – Знакомься, Дэйв, это мой приятель, Билл Хикок… Дикий Билл Хикок. Не слышал о таком?
Брови у Дэйлмора поползли вверх. Кто на Западе не слышал о знаменитом Диком Билле! Никто на границе от Канады до Мексики не мог так быстро управляться с револьверами, как молниеносный Хикок. Об этом тридцатилетнем джентльмене ходили легенды. Сейчас он сидел перед Дэйлмором, высокий, стройный, с распущенными до плеч светлыми волосами и густыми кавалерийскими усами, с пронзительными глазами стального цвета, ястребиным тонким носом и упрямым подбородком.
– Мне очень приятно, – смущенно произнес сержант, протягивая руку.
Рукопожатие опасного стрелка было на редкость твердым и уверенным.
– Присаживайся, Дэвид. – Тонкая изящная рука Хикока указала на свободный стул. – Мне также приятно познакомиться с другом старого Тобакко.
Дэйлмор сел на предложенный стул и посмотрел на следопыта.
– Ты мне никогда не говорил о том, что знаком с Хикоком.
– Да вроде не было повода, Дэйв. Мы с ним служили сначала у генерала Хэнкока, а потом у генерала Кастера в форте Рили.
Хикок согласно кивал головой, потягивая лимонад.
– Чем занимался эти два месяца, Тобакко? – спросил Дэйлмор.
– Я сейчас при деньгах, – улыбнулся следопыт. – Успел проводить партию переселенцев до форта Ларами. Ну а как дела в форте Кинли?
Сержант рассказал о последних событиях.
– Что?! Ты уронил Фрейзера? – удивился следопыт. – Ай да удалец! Поделом этому надутому южному индюку!
Дэйлмор предложил выпить за знакомство с Хикоком. После того как подручный Смайли принес им закуску, в помещение вошел человек в белом «стетсоне» и присоединился к четверке, сидевшей за столом в левом углу.
– Кто это? – спросил Дэйлмор.
– Нед Дастон, – ответил Хикок. – А что?
– Да нет, ничего. Только что я беседовал с ним у порога. Он твой знакомый, Билл?
– Наверное, неважный знакомый. Знаешь, сегодня его видишь в одном городке и играешь с ним в покер, завтра встречаешься в другом месте и не имеешь с ним никаких дел. Тоже считается хорошим стрелком.
– Он не годится тебе в подметки, Билл, – заметил старик.
– Не знаю, – уклончиво ответил Хикок. – У нас с ним не было недоразумений.
– И не будет, – отрезал Брэйди. – Ты сделаешь из него сито, прежде чем он коснется своего револьвера.
За дальним столом раскинули карты. Послышался голос Дастона:
– Партию в покер, Билл?
Хикок отрицательно махнул рукой.
– Нет желания, Дастон.
– Если оно появится, подходи.
Дэйлмор налил себе лимонаду и спросил:
– Чем он занимается, Билл?
– Видишь, играет в карты.
– Да нет, я не о том. Вообще, каков его род занятий?
Хикок пожал плечами, чуть улыбнувшись.
– Наверное, он сам тебе не сможет ответить на этот вопрос. Да это и не принято здесь, на Западе. Уж, конечно, он не скромный конторский клерк. Но меня это совершенно не касается.
Дэйлмор понимающе закивал головой и переменил тему. Оба следопыта интересовались прошедшими переговорами с индейцами, и он удовлетворил их интерес, рассказав обо всем, что касалось этого дела. Затем Хикок заказал еще виски и предложил выпить за перемирие. Брэйди поддержал эту идею, а по лицу Дэйлмора проскользнула тень неудовольствия.
Хикок заметил это.
– Что-то не так? – спросил он.
Брэйди посмотрел на сержанта и все понял.
– Дэйви, сынок, у тебя еще будет масса возможностей отомстить за Фрэнка. Война не закончилась, она лишь приостановлена.
Дэйлмор повертел стакан в руке и тихо сказал:
– Я выпью, но в память о своем лучшем друге.
Спустя полчаса в салун вкатился Гаррисон с выпученными глазами и крикнул хозяину:
– Тони, к тебе направляются невероятные гости!
– О чем ты? – отозвался Смайли, откладывая в сторону полотенце.
– Сейчас увидишь.
Сидевшие в зале повернули голову ко входу. Послышался скрип распашной дверцы, и в салун вошли индеец и индианка. Прижавшись к стене, они осмотрели помещение своими блестящими черными глазами. Индеец был средних лет, высокорослый, с широкими плечами. Его длинные волосы были заплетены в две толстые косы, перехваченные в нескольких местах полосками из красной материи и тонкими хвостами молодых гремучих змей. С охотничьей куртки из оленьей кожи и легин свисала густая бахрома, легкие мокасины украшали замысловатые узоры из бирюзы и игл дикобраза. Изможденное лицо индианки пряталось в складках одеяла с тремя синими полосами. На ней было длинное платье из выделанной кожи, из-под которого виднелись изящные мокасины.
– Что здесь нужно этим бродягам? – спросил из-за стойки Смайли грубым тоном.
Индеец остановил на нем свой взгляд. Его глаза сузились.
– Да он, видимо, не знает английского, – предположил Гаррисон.
Смайли оперся руками на прилавок и, посмотрев на Брэйди, попросил:
– Тобакко, ведь ты знаешь эти проклятые индейские языки. Поговори с ним. – Потом недоуменно пожал плечами и буркнул: – Ну и как бы мы с ним общались, если бы не было под рукой Брэйди?
– Я гляжу, прическа и одежда вождя тетонского образца. Значит, сумеем найти с ним общий язык.
Старик поднялся и направился к индейцам.
Поговорив с индейцем несколько минут, он сказал Смайли:
– Хинакага Нто, что на языке сиу означает Голубая Сова, приехал сюда потому, что слышал о белом шамане (докторе), который живет и лечит у тебя в гостинице. Его жена больна, и он хотел бы показать ее доктору.
Смайли выслушал следопыта и, нахмурившись, произнес:
– Док Харнскотт уехал в Сент-Луис за медикаментами. Вернется завтрашним поездом.
Брэйди перевел. Индеец внимательно посмотрел на хозяина салуна и что-то сказал следопыту на своем певучем мягком наречии.
– Тони, краснокожие будут ждать возвращения доктора в твоем заведении. Ты не против?
Смайли сделал отрицательный жест рукой.
– Пусть ищут себе ночлег в другом месте. – Он с презрением посмотрел на индейцев. – Чем они станут расплачиваться, если я оставлю их у себя?.. Орлиными перьями?
Снова зазвучала приятная журчащая речь на сиу.
Когда индеец замолчал, Брэйди загадочно улыбнулся.
– Тони, Голубая Сова расплатится золотым песком.
С лица Смайли тут же сошло хмурое выражение.
– Да?.. Ну, над этим стоит подумать, – замялся он. – Ладно, пусть пока присядут.
Он махнул индейцам и указал на рядом стоящий стол.
Индеец кивнул своей жене и, взяв ее за руку, повел внутрь салуна. Заплетенные в его косички змеиные хвосты с погремушками при ходьбе издавали негромкий перестук. С помощью следопыта он заказал две бутылки лимонада.
Присутствовавшие искоса поглядывали на диких краснокожих – редких гостей в салунах пограничных городков.
Дэйлмор с нетерпением ждал, когда за стол присядет Брэйди. Едва следопыт занял свой стул, как он резко спросил у него:
– Из какого они племени?
– Он – оглала, а его жена – южная шайенка.
– Из какого клана он?
– Сейчас разберемся.
Следопыт, не поднимаясь с места, задал вопрос индейцу. Тот ответил. Брэйди присвистнул и молча уставился на Дэйлмора.
– Ну? – нетерпеливо произнес сержант.
– Клан Убийцы Пауни, – сказал следопыт.
Какая-то неудержимая волна сорвала Дэйлмора с места и бросила в сторону индейского стола. По пути перевернув несколько стульев, он подскочил к индейцу и, схватив его за куртку, грубо встряхнул.
Индеанка взвизгнула. Дэйлмор уже занес кулак, когда за его спиной раздался громкий уверенный голос:
– Окороти, сержант!
Тяжело дыша через нос, Дэйлмор оглянулся.
В дверном проеме, широко расставив могучие ноги, стоял помощник шерифа Стив Донахью с жестяной звездой на коричневой свободной рубахе. Его узловатые со вздувшимися венами ручища лежали на перламутровых рукоятках шестизарядных кольтов. Квадратное загорелое лицо было чуть нахмурено.
– Оставь краснокожего! – рыкнул он. – Тебе, Дэйлмор, как никому другому должно быть известно, что индейцы зарыли топор войны.
Дэйлмор, не глядя на индейца, оттолкнул его и с неохотой вернулся на свое место.