Белый шайен. Длинный Нож из форта Кинли. Их мечтой была Канада. Золото гор Уичита. Токеча — страница 88 из 131

го состояли его одежда и обувь, изготовленные заботливыми руками индеанки. Дэйлмору сразу бросилось в глаза, что молодой человек сильно походил на своего отца, Убийцу Пауни. Несмотря на потерю свободы и неизбежные для гордого кочевника переживания, в его открытом взгляде не было ни печали, ни подавленности, лицо оставалось бесстрастным.

Майор оценивающе глядел на индейца, а тот смотрел прямо перед собой, на обитые деревянной планкой стены.

– Сержант, пусть язычник сначала назовет свое имя, – обратился к Дэйлмору Кларк. – Клянусь, что-нибудь не менее устрашающее, чем у отца.

– Его имя – Викмунка Охаза, сэр. По нашему – Радужная Тень.

– Ах, да! – Майор наморщил лоб и махнул рукой. – Ты же говорил с Убийцей Пауни… Н-да, я ошибся, весьма поэтичное имя. Ну что ж, скажи ему, чтобы не был упрямым и неразговорчивым.

Дэйлмор не забыл уроки Хинакаги Нто. Слова на лакота лились плавной журчащей речью. Индеец все понял, но на его неподвижном лице не дрогнул ни один мускул.

– Я перевел, сэр, – сказал сержант.

– Вижу, что перевел, и вижу также, что он даже не повел бровью. Ладно, спроси, где тот богом забытый ручей.

Снова зажурчала индейская речь в исполнении сержанта. Радужная Тень окинул его равнодушным взглядом и ответил односложно.

– Он не знает, сэр, – покачал головой Дэйлмор.

Умиротворенное выражение на лице майора исчезло.

– Скорее, забыл. Эти язычники до глубокой старости сохраняют ясность мысли и добрую память. А этот просто забыл, тоскуя по тем местам, где, может быть, течет Бобровая Ветка. – Он резко взмахнул рукой. – Дэйлмор, сделай так, чтобы он быстро все вспомнил. Выбей из него дурь!

Приказ майора был ясен и понятен. Как множество раз в прошлом, Дэйлмор, не задумываясь, подчинился. Железный кулак его вонзился в живот индейца, потом еще и еще.

– Отлично, Дэвид! – поощрил Кларк. – Отделай язычника как следует.

Снова сержант нанес удар, теперь прямой, в лицо. Радужная Тень отшатнулся, прижавшись к стене. Его рассеченные губы обагрились кровью, и он начал сплевывать ее на пол.

Дэйлмор шагнул вперед и занес кулак для очередного удара, но тут увидел выражение глаз краснокожего. В них горели ненависть и отвага, смешанные с бесконечным презрением. Это были глаза свободного человека, волею случая оказавшегося за решеткой. Это были глаза наследственного вождя, стойкого, бесстрашного, презирающего насилие.

У Дэйлмора опустились руки, он в недоумении поглядел на майора.

– Сэр, видите ли… я… не буду бить индейца.

– Что я слышу, Дэйлмор?.. Мне, наверное, показалось… Ну, ну, продолжай начатое.

Дэйлмор замотал головой.

– Я не буду избивать краснокожего, сэр. Просто не могу.

Майор оцепенел в своем кресле-качалке, затем стремительно поднялся на ноги и подошел к сержанту.

– Ну, дорогой, это уж слишком! Ты отказываешься выполнить мой приказ?

Дэйлмор неуверенно посмотрел на офицера и сказал глухим голосом:

– Я не знаю… То есть, я не смогу выполнить приказ.

Майор зацокал языком и, выглянув в коридор, крикнул:

– Позвать сюда капрала Честера!

Пока вестовой бегал за капралом, в канцелярии было тише, чем в приемной президента Соединенных Штатов.

Наконец послышались быстрые шаги, и в комнату вошел коренастый рыжеватый янки, один из самых опытных кавалеристов форта Кинли.

– Да, сэр! – выпалил он, став перед майором навытяжку.

Тот похлопал его по полечу, позволяя расслабиться, и ледяным тоном обратился к Дэйлмору:

– Ты отказался выполнить приказ, парень. Это очень и очень плохо. За это ты понесешь заслуженное наказание. И вообще, с тех пор как ты вернулся из Черных Холмов, я перестал узнавать тебя, Дэйлмор… Кажется, я поторопился с переводом Фрейзера в полк Кастера. Теперь я понимаю, что перевести следовало тебя… Доброта и мягкость к краснокожим недопустимы в армии, тем более неподчинение приказу.

Майор, заложив руки за спину, несколько раз прошелся по комнате. Остановившись у окна, не оборачиваясь, он внятно и не слеша проговорил:

– Ты разжалован, Дэйлмор… Первый сержант Честер, рядовой Дэйлмор получает пять суток ареста. Подготовь для него местечко в нашей скромной тюрьме. По соседству с краснокожим, которого он так жалеет.

Выходя из канцелярии, Дэйлмор не чувствовал себя слишком расстроенным. В конце концов он заслужил то, что заслужил. Майор Кларк здесь только поставил его на место, и все. Скорее даже, он покидал канцелярию с легким сердцем, ибо известие о переводе Фрейзера порядком согрело ему душу.


Глава 16


В центральных прериях наступил октябрь, по-индейски – месяц Падающих Листьев, с его серыми короткими днями, промозглыми ночами и частыми пыльными бурями, прилетающими из ниоткуда, уносящимися в никуда и оставляющими на почве по ходу своего следования всяческие изменения.

Произошли перемены и в пограничном противостоянии между краснокожими и белыми. Красное Облако и Тупой Нож заставили-таки военных убраться из трех ненавистных фортов на Боузменском тракте. Обширная долина реки Паудер, изобиловавшая растительностью и богатая дичью, осталась за многочисленными племенами сиу, северными шайенами и арапахо. В этой части прерий отныне хозяйничали только краснокожие аборигены. Белые могли похвастать лишь тем, что в схватке на Бичер Айленд нашел свой конец великий возмутитель спокойствия, храбрый и неукротимый Римский Нос из южных шайенов. Вместе с воинами Убийцы Пауни он не смог прорвать заслон окопавшихся следопытов майора Форсайта и геройски погиб.

Естественно, большие чины в военном ведомстве были недовольны тем, как завершилась кампания в этом неудачном 1868 году. Что-то там наверху решалось, и много офицеров пограничных фортов знало, что еще рано ставить коней в стойла.

Майор Кларк относился к числу именно таких офицеров, зрелых, компетентных, жаждущих действия. И когда в один из пасмурных дней середины октября на его имя пришла важная депеша, он приободрился. Прочитав же ее содержание, он мог поздравить себя с концом вынужденного бездействия.

Командующий западными войсками генерал Филипп Шеридан приказывал ему, майору Джорджу Кларку, отобрав пятьдесят опытных кавалеристов эскадрона «Б» пятого полка, в течение ближайших дней прибыть в форт Рили в подкрепление подполковнику Кастеру, которому предстояло возглавить поход против враждебных южных шайенов.

Майор положил депешу на стол, поднялся с кресла и зашагал, по своему обыкновению, по канцелярии. Он улыбнулся, вспомнив давнего приятеля Кастера. Не более месяца назад он послал ему письмо, в котором описал неудачи в войне с индейцами и просил Кастера, зная о его хороших отношениях с Шериданом, замолвить за него словечко, если Маленький Фил задумает организовать поход против краснокожих. И вот оно, доказательство их прочной дружбы.

«Похоже, Кастер убедил Шеридана дать мне возможность реабилитироваться», – решил Кларк.

Он еще раз выругал себя за то, что поторопился известить командующего о поимке сына Убийцы Пауни. В своем донесении он самонадеянно пообещал завлечь вождя оглала в ловушку и уничтожить. Но планы рухнули. Убийца Пауни благополучно избежал смерти, а его сын живым и невредимым вернулся в кочевья оглала. Старый вождь не был таким глупцом и авантюристом, чтобы пойти в лобовую атаку на хорошо защищенный форт. Соединившись с боевыми шайенами Римского Носа на Арикари Крик, он не строил никаких воинственных планов. Просто ждал вестей. И они пришли к нему. Направившись на запад, он оставил в окрестностях форта Кинли дюжину смелых и осмотрительных воинов. Те недолго ждали своего часа. Выехавшего в соседний городок капитана Черча они без труда взяли в заложники и скрылись.

Майору ничего не оставалось, как обменять Радужную Тень на попавшего в плен офицера.

Кларк тряхнул головой, отгоняя неприятные воспоминания, закурил и дал команду дежурному солдату:

– Позвать сюда капитана Черча и лейтенанта Трауда! – Немного погодя, крикнул вдогонку: – И рядового Дэйлмора!

Появившиеся вместе офицеры сели на стулья. Дэйлмор пришел следом и, отсалютовав, остался стоять у дверей.

Кларк окинул его долгим незлобивым взглядом. Сейчас он мог признаться себе, что больше не испытывает к бывшему первому сержанту неприязни. Прошло время, что было, то было. Конечно, Дэйлмор навлек на себя его гнев и получил по заслугам, но, черт побери, на этого доброго здоровяка, умного, опытного солдата нельзя было долго таить обиду!

Кларк знал, что многие солдаты в форте по-прежнему называют Дэйлмора сержантом, ищут у него совета и поддержки. Даже Трауд и Черч, он замечал, не утратили к нему уважения.

– Не стой там столбом, Дэйлмор, садись, – сказал он, указывая на стул.

Дэйлмор сел и так же, как и офицеры, стал ждать, что скажет командир.

Затушив сигарету и взяв со стула депешу, Кларк вытянул ее перед собой.

– Эта бумага получена мной только что. Она от генерала Шеридана. Он приказывает мне во главе пятидесяти опытных солдат немедленно прибыть в форт Рили к подполковнику Кастеру, которому поручено нанести удар по враждебным южным шайенам. Следовательно, мы должны поторопиться. Вам, господа офицеры, я поручаю тщательно проверить оружие выступающих со мной людей. Дэйлмор, а тебе доверяю отобрать этих пятьдесят достойных солдат. На все сборы осталось полдня. Завтра утром я выступаю. Капитан Черч, во время моего отсутствия вы будете исполнять обязанности командира форта… Вопросы?..

– У меня только один, сэр, – сказал Черч. – Высылать в прерии, как и раньше, усиленные патрули?

– Думаю, не стоит. Убийца Пауки со своим кланом далеко отсюда. К тому же он готов подписать мирный договор вместе с Красным Облаком и Крапчатым Хвостом… Лейтенант Трауд?

– У меня нет вопросов, сэр, – улыбнулся Трауд.

– Желаю вам успехов.

– Дэйлмор?

Бывший сержант вытянулся во весь рост:

– Нет вопросов, сэр.

Майор поудобнее сел в своем кресле и благодушно заметил.

– Приятно, когда видишь исполнительных, понятливых людей. – Он забарабанил пальцами по столу. – А все-таки, Дэйлмор, я ждал от тебя вопроса.