– Я вчера был у твоего мужа, он мне всё объяснил. Я вполне утолил рассудок, у меня больше нет недоумения.
– Кайти тоже всё поняла, – ответила Надежда Сергеевна, медленно складывая газету, – но самое главное то, что Кайти сумела сама прочитать, что здесь написано.
Изумлённый Пойгин повернулся к жене, собиравшей еду на ужин. Лицо Кайти зарделось, можно было подумать, что ей стало очень неловко.
– Ты зря застеснялась, Кайти, – сказала Надежда Сергеевна. – Я ничего, кроме восхищения, в лице твоего мужа не вижу.
Пойгин смутился в свою очередь, тихо сказал:
– Это верно. Я восхищаюсь…
Надежда Сергеевна выждала, когда пройдёт смущение Пойгина, и вдруг спросила:
– Ну так доплывёшь ли ты на байдаре от Певека до Тынупа… если единственный раз взмахнёшь вёслами?
Пойгин рассмеялся.
– Значит, слышала наш разговор с Артёмом?
– Да, слышала. Я легла спать в другой комнате. Но сон не шёл… Было так интересно вас слушать…
– Что ж, буду плыть от Певека до Тынупа так, как плывёт на байдаре каждый.
– Я тебя поняла. Приходи в школу завтра же. Пойгин лишь кивнул головой, изумлённо наблюдая за Кайти. Надежда Сергеевна проследила за его взглядом и спросила:
– Ты, наверное, никак не можешь поверить, что Кайти умеет читать и писать?
– Это верно, мне трудно поверить. Но я, конечно, верю…
– Вот и хорошо, – улыбнувшись Кайти, Надежда Сергеевна шутливо добавила: – Если ты хочешь знать, твоя жена уже способна написать письмо о том, как любит тебя. И ты будешь несчастным человеком, если не сможешь прочитать его…
– Теперь я знаю, почему мне надо учиться, – пошутил и Пойгин. Долго молчал, как бы утверждая себя в непреклонной решимости. – Завтра я приду в школу. Буду ходить до тех пор, пока ты не скажешь: хватит…
Надежда Сергеевна многозначительно переглянулась с Кайти.
– Раз он решил, значит, теперь не отступит, – ликующе улыбаясь, сказала Кайти.
– Вот и прекрасно, – по-русски промолвила Надежда Сергеевна.
Заторопившись, гостья от ужина отказалась, ушла весёлая и довольная. А Пойгин схватил жену за руки и сказал:
– Доставай бумагу, карандаш. Писать будешь.
– Что писать?
– Как любишь меня. Письмо называется. Кайти рассмеялась:
– Я и так тебе об этом скажу. Вот покормлю, погашу светильник и скажу.
– Тогда скорее корми и гаси.
Когда легли спать, Пойгин долго каялся, что не послушал Кайти, не поселился в дом.
– Ничего, будем ждать другой, – успокаивала мужа Кайти. – А может, Ятчоль откажется от этого дома?
– Нет, Кайти, он не откажется. Он вселится в дом и очень скоро сделает таким же грязным, как и его яранга.
– Зато у нас было бы так же чисто, как здесь. Даже ещё чище. Там окна есть. Большие окна. Два в сторону моря. Я так мечтала смотреть в окно и ждать тебя с моря. А если бы тебя в море застала тьма… я подходила бы к окнам с лампой и ты…
Не договорив, Кайти вдруг заплакала от несбывшейся мечты. Пойгин виновато молчал. Он гладил её тело, осторожно прикасался к шраму. Раны её зажили. Но всё-таки, видно, немало ушло из Кайти жизненной силы, кажется, она стала понемножку таять.
– У меня всё меньше остаётся тела, – печально сказала Кайти.
Пойгин ещё сильнее обнял жену, словно бы испугался, что её сможет отнять у него какая-то невидимая сила.
– У тебя есть тело. Вот, вот, вот оно…
И забылась Кайти, чувствуя, что где-то под самым сердцем опять, как всегда, ворочается, пытаясь улечься половчее, мягкая, пушистая лисица. Она ещё способна дотрагиваться острыми коготками до самого сердца, эта вкрадчивая, ласковая лисица. Осторожно дотрагивается коготками до сердца, зубами покусывает. Играет лисица с сердцем Кайти, будто с любимым своим лисёнком. Радостно лисёнку. Жмурится лисёнок, глядя на солнце… И когда Пойгин затих, Кайти приложила руку к его сердцу, долго слушала, как оно колотится. И чудилось Кайти, что чем больше успокаивается сердце Пойгина, тем всё дальше уходит он от неё. Кайти хотела сказать об этом Пойгину, но он сразу уснул, усталый и счастливый. Мерным и глубоким было его дыхание. Посапывала в своём углу Кэргына. Вот они, два самых родных ей существа. Неужели ей скоро суждено разлучиться с ними? Кайти хотела снова плакать.
Унимая вдруг проснувшийся снова кашель, Кайти зажгла светильник. Долго смотрела в лицо Пойгина, потом повернулась к дочери. Девочка чему-то улыбалась во сне. Как жаль, что она непохожа на отца. Нет, непохожа, вся в мать. Может, это и лучше. Если Кайти не станет в этом мире, Пойгин будет видеть её в дочери…
Поправив шкуру, которой был накрыт ребёнок, Кайти достала тетрадь и принялась писать письмо Пойгину. Она долго думала над каждым словом, беззвучно шевеля губами, а потом старательно выводила буквы на тетрадном листе. О, это диво просто, как много она могла уже написать, сама удивлялась: когда успела научиться? Что ж, она уже два года учится грамоте. При таком старании, как у неё, можно было и научиться. Писала Кайти письмо и чему-то улыбалась, порой вздыхала, даже принималась плакать. А Пойгин лежал рядом в крепком сне и дышал глубоко и ровно.
Когда письмо было закончено, Кайти долго читала его, сначала беззвучно, потом шёпотом, наконец вполголоса:'
«Я шью тебе торбаса. Палец уколола иглой. Люблю тебя. Я разжигаю костёр. Огонь горит. Горит огонь. А я тебя люблю. Тебя рядом нет. Воет волчица. Значит, тоска. Значит, я тебя люблю. Скорей приходи. Я сказала всё».
По лицу спящего Пойгина пробежала тень, казалось, что он весь напрягся, даже наморщил лоб, и можно было подумать, что он мучительно старается расслышать слова Кайти, но что-то мешает ему. С глубоким вздохом удовлетворения Кайти вырвала листок из тетради, сложила его несколько раз, аккуратно вложила в пустой спичечный коробок, перевязала его ниткой из оленьих жил, засунула в кисет мужа.
Утром Пойгин полез за табаком, вытащил коробок, перевязанный ниткой, спросил:
– Что это?
– Мои слова для тебя. Письмо называется. Пойгин хотел развязать коробок, но Кайти его остановила.
– Наверное, ты когда-нибудь научишься читать. Тогда и узнаешь, какие там слова. Пока носи с собой. Пусть письмо будет тебе амулетом.
И всё-таки Пойгин развязал коробок, достал письмо, осторожно развернул.
– Что ж, пусть это будет моим амулетом. Вечером Пойгин пришёл с Кайти в школу и сказал:
– Я не знаю, сколько потрачу здесь жизни из вечера в вечер, но тайну немоговорящих вестей постигну до конца. Хорошо, если бы это случилось к лету будущего года.
– Я думаю, что это случится гораздо раньше, – сказала Надежда Сергеевна, сообщнически улыбаясь Кайти. – Я верю в твою решимость, а в рассудок тем более.
Руль-мотор на байдаре Пойгина стал предметом новых волнений в Тынупе. Одни говорили, что надеяться на это железо нет никакого смысла: это тебе не собака, не олень, хоть кричи на него, хоть бей, хоть за ухом чеши – толку никакого не добьёшься, да и ушей у него нету; другие добавляли, что запах его и устрашающий голос распугают всё зверьё. Но большинство охотников, особенно молодых, были в восторге от огнедышащего идола, просили Пойгина, чтобы он взял их в море с собою.
Пойгин сделал уже несколько выходов в море, управляясь с мотором уже без Чугунова, и всякий раз возвращался с завидной добычей. Те охотники, которые плавали вместе с ним, не могли нахвалиться огнедышащим идолом, говорили о нём, как о живом существе, достойном человеческого покровительства и заботы не меньше, чем собака или олень.
Однажды, когда мчался Пойгин к берегу, торопясь на занятия в школу, он ещё издали увидел чуть в стороне от Тынупа одинокую ярангу.
– Кто это к нам подкочевал? – спросил он озадаченно.
Передав руль Мильхэру, Пойгин поднял к глазам бинокль: у яранги стоял человек. И было в нём что-то удивительно знакомое. И когда Пойгин разглядел против входа в ярангу шест, увенчанный мёртвой головой оленя, – всё понял.
– Чёрный шаман! – воскликнул он, ещё раз поднося бинокль к глазам. – Да, это Вапыскат.
Байдара на сей раз была не очень загруженной – всего три нерпы и один лахтак. И Пойгин, снова пересев на корму, принял у Мильхэра руль, направил байдару прямо к яранге.
Когда охотники причалили к берегу, Вапыскат покачал шест, и мёртвая голова оленя словно бы начала им кланяться.
– О, вы пришли! – в каком-то нервном возбуждении приветствовал Вапыскат Пойгина и его товарищей. – Вернее, не пришли, а примчались на вонючем железном Ивмэнтуне. Я уже побывал у тынупских стариков и всё знаю… Богата ли ваша добыча?
– Мы не досаждаем Моржовой матери ненасытной жадностью, – ответил Пойгин, сумрачно разглядывая ярангу чёрного шамана.
– Не дадите ли мне хотя бы кусок нерпы, жрать хочу, а нечего. Старуха моя умерла, варить некому. Да и варить нечего.
– Где же твои олени?
– Отдал сыновьям моего двоюродного брата Аляека, того самого, которого ты убил. Они в состоянии сохранять и пасти стадо.
– Сколько сыновей у Аляека?
– Зачем тебе знать?
– Их, кажется, трое, – вспомнил Пойгин и повернулся к охотникам. – Пусть кто-нибудь принесёт нерпу.
Один из молодых охотников проворно спустился вниз, побежал к косе, забрался в байдару, и через некоторое время нерпа уже лежала у яранги.
– Обещали сыновья Аляека кормить меня моими оленями, да вот забыли, наверное, что я ещё дышу и нуждаюсь в пище.
– Ну и где ты намерен жить дальше? – спросил Пойгин, присаживаясь на каменный валун.
– Здесь! – Вапыскат с вызовом ткнул в сторону яранги пальцем. – Здесь буду жить, как последний анкалин. Мне это Эттыкай напророчил.
– Ну а как живёт Эттыкай, давно ли видел его?
– Я не хочу его видеть. Он стал человеком артели.
Теперь трубку свою раскуривает… этому вошелову Выльпе. – Вапыскат помолчал, задыхаясь от негодования. – Ты почему забыл, что я почтенный человек, достойный угощения трубкой?
– Хватит того, что я угощаю тебя нерпой. И знай, я ничего не забыл. И никогда не забуду, – кивнул головой в сторону яранги. – Шкура чёрной собаки здесь?