Отсюда ясно, что отнюдь не религиозный пыл так вооружил падре Иоахима против семейства сиболеро. Нет. Он затаил злобу против умершего отца сиболеро: почтенному служителю церкви когда-то досталось от него еще при прежнем коменданте.
Весь вид падре Иоахима говорил о том, что он явился с интересными вестями. Он так и сиял, торжествующе улыбался и потирал руки. Он надеялся, что принесенные им новости произведут впечатление.
– Добрый день, падре! Добрый день, ваше преподобие! – одновременно приветствовали его комендант и Робладо.
– Добрый день, друзья мои!
– Очень рад видеть вас, отец! – обратился к нему Робладо. – Вы пришли кстати: я только что собирался к вам в миссию.
– О, если б вы пришли туда, капитан, я угостил бы вас недурным завтраком. Мы получили партию буйволовых языков.
– Вот как! – в один голос воскликнули Вискарра и Робладо и многозначительно переглянулись. Падре, не ожидавший, что его сообщение произведет такой эффект, был немало удивлен.
– Ах вы, жадные лакомки! Вижу, чего вам хочется. Вы ожидаете, чтоб я прислал вам несколько языков. Но вы ничего не получите, пока не дадите мне чего-нибудь, чтоб промочить горло. Я умираю от жажды.
– Ха-ха-ха! – захохотали офицеры. – Чего же вам дать, падре?
– Подождете, я подумаю. Есть! Стаканчик бордо, которое вам недавно прислали.
Принесли вино. Падре осушил целый стакан и облизал губы с видом знатока, знающего толк в хороших винах.
– Прекрасно! Божественно! – закричал он, возводя глаза к небу.
– Итак, падре, – обратился к нему Робладо, – вы получили буйволовые языки? Значит, ваши охотники вернулись?
– Да, вернулись. Из-за этого-то, собственно, я и приехал сюда.
– Отлично! А я по тому же делу собирался к вам в миссию.
– Бьюсь об заклад, что у нас одно и то же дело! – воскликнул священник.
– Не хочу биться с вами об заклад, падре, – вы всегда выигрываете.
– Я привез вам новость, которая вам, верно, очень понравится.
– Какую новость? В чем дело? Говорите скорее! – сгорая от нетерпения, подступили к нему оба офицера.
– Сначала еще стаканчик бордо! У меня пересохло горло. Эта пыльная дорога хуже чистилища. Ах, какое наслаждение! – и падре снова выпил большой стакан вина.
– Теперь вашу новость, падре, да не томите нас!
– Итак, кабальеро, наши охотники вернулись…
– Что же дальше?
– И они привезли с собой вести.
– О чем?
– О нашем друге сиболеро.
– О Карлосе?
– Разумеется, о нем.
– Какие же вести? Они его видели?
– Нет, не совсем. Но они напали на его след. Они отыскали его берлогу и знают, где он находится в настоящий момент.
– Великолепно! – обрадовались Вискарра и Робладо.
– Они берутся найти его в любое время.
– Отлично!
– Вот моя новость, кабальеро! Постарайтесь, если можете, использовать ее.
– Дорогой падре, – ответил Вискарра, – вы мудрее нас. Вам известно положение вещей. Наш отряд не в силах поймать этого негодяя. Как вы нам посоветуете действовать?
Падре почувствовал себя необычайно польщенным.
– Друзья, – сказал он, привлекая к себе обоих офицеров, – я думал об этом и пришел к заключению, что в этом деле вы можете обойтись совершенно без помощи солдат. Посвятите во все этих двух охотников, снарядите их как можно лучше и пустите их по следу. Даю голову наотрез, если они не поймают этого еретика и негодяя!
– Падре, вы предлагаете нам то, о чем мы уже думали сами.
– Очень рад, кабальеро! Ведь это лучшее, что можно вообще придумать. Теперь нам остается только действовать.
– Но согласятся ли ваши охотники помочь нам? Они свободные люди и могут не захотеть принять участие в таком опасном и рискованном деле.
– Опасность не испугает их: они храбры, как львы, и ловки, как тигры. Ручаюсь вам, что это только еще больше раззадорит их.
– Вы думаете, они не откажутся?
– Не может быть никакого сомнения. Я уже зондировал почву. У них есть свои причины ненавидеть сиболеро. Поэтому, друзья, вам не придется особенно сильно убеждать их. Я уверен, что вы застанете их в боевой готовности, так как они читали объявление, в котором за поимку сиболеро обещана крупная награда, и, кажется, уж поделили между собой эти деньги. Подтвердите им, что их ожидает крупное вознаграждение, и они принесут вам уши сиболеро или его скальп, или даже его самого собственной персоной меньше чем через три дня, считая от этой минуты. Они-то его выследят, будьте покойны!
– Не послать ли вместе с ними несколько солдат? Может быть, сиболеро скрывается не один? У нас есть основания предполагать, что он имеет при себе слугу, и с его помощью ему нетрудно будет отразить нападение ваших охотников.
– Не думаю. Мои ребята – сущие дьяволы. Впрочем, вы можете с ними посоветоваться. Им лучше знать, нуждаются ли они в помощи. Уж это их дело, кабальеро. Пусть они и решают.
– Послать за ними сейчас, или вы сами пришлете их к нам, когда вернетесь в миссию? – осведомился Робладо.
– Не лучше ли будет одному из вас отправиться к ним? Не забывайте, что это дело не терпит огласки. Если они явятся сюда, это может возбудить подозрения, и, пожалуй, слух о ваших сношениях дойдет до сиболеро. А если он узнает, что на него готовится нападение, он успеет принять меры, и ваши шансы на успех сильно уменьшатся.
– Вы правы, отец! – сказал Робладо. – Как же нам устроить тайное свидание с охотниками?
– Нет ничего легче, капитан! Отправьтесь к ним, в их хижину на горах. Это глухое место, в стороне от проезжей дороги. Вряд ли вы встретите кого-нибудь. Вам придется пробираться по узкой тропинке в кустарниках, но я дам вам проводника, хорошо знающего местность. Я думаю, они уже ожидают вас: я им намекнул, что им не мешало бы посидеть дома, так как они могут понадобиться. Я уверен, что если вы поторопитесь, то еще застанете их.
– Когда вы можете прислать проводника?
– Он здесь. Я велел ему дожидаться во дворе. Не теряйте времени.
– Хорошо. Робладо, – прибавил комендант, – ваша лошадь оседлана, вы можете немедленно отправиться.
– Отлично. Где ваш проводник, падре?
– Эстебан! Эй, Эстебан! – крикнул падре.
– Иду, сеньор! – ответил снизу чей-то голос.
– Скорей! Скорей!
Через минуту явился мальчик-индеец и, сняв шапку, почтительно приблизился к падре.
– Проводи капитана к хижине охотников.
– Слушаю, сеньор!
– Никому ни слова об этом.
– Хорошо, сеньор!
– Если проговоришься – будет худо. Ступай!
Робладо спустился с лестницы в сопровождении проводника и, сев на лошадь, уехал.
Падре осушил еще один стакан бордо и затем, пригласив коменданта отведать его языков, простился с ним.
ГЛАВА LI
Проехав около полумили, Робладо повернул на узкую тропинку, поросшую с обеих сторон кустарником. Эстебан бежал впереди, показывая дорогу. После двух-трех миль езды тропинка привела к основанию горы, где среди скал находилось жилище охотников.
Это была жалкая лачуга, сооруженная из нескольких стволов деревьев; на покатой крыше толстым слоем были уложены листья этих же деревьев. Грубо сколоченная дверь и дыра, служившая окном, были завешаны буйволовыми шкурами, а стены, сплетенные из виноградных лоз, небрежно промазаны просохшей грязью. Впрочем, одной из стен служила гладкая скала, к подножию которой прижалось это убогое жилище. Отверстие в крыше заменяло трубу, и дым, выходя из него, оставлял на камне черный след. Дверь была устроена сбоку, у самой скалы, окно же выходило на тропинку и давало возможность обитателям хижины следить за всяким, кто приближался к их жилищу. Правда, навещали их не слишком часто, да и друзей у них было не очень много. Дорога, пролегавшая у основания скалы, отступала на несколько сот ярдов от того места, где приютилась хижина. Густой кустарник с одной стороны и скалы с другой совершенно скрывали жилище охотников.
За хижиной находилась небольшая конюшня, в которой помещались три тощих облезлых мула и два не менее жалких мустанга. К конюшне примыкала полянка, вся заросшая сорной травой, но, приглядевшись внимательнее, можно было заметить клочки земли, засеянные маисом, между колосьями которого виднелись усики дынь и тыкв.
У дверей лежало несколько собак, похожих на волков. Под нависшей скалой валялись старые седла. Два седла были подвешены к высокому шесту. Рядом болталось несколько уздечек, а между ними – куски вяленой говядины и стручки перца.
Внутри лачуги хлопотали две индианки. Одна из них месила хлеб, другая поджаривала мясо. У скалы на двух камнях было устроено подобие очага, около которого валялись грязные горшки и тыквенные бутыли.
Стены жилища были украшены луками, колчанами и шкурами убитых животных. Хижина состояла из одной только комнаты, в углах которой были навалены камни, служившие ложем. В одном углу стояли, прислоненные к стене, два копья и карабин. Над ними висели сабля, охотничий нож, пороховницы и сумки – необходимое снаряжение охотника Скалистых гор. На полу там и сям были разбросаны также рыболовные сети и капканы.
Робладо не вошел в самую хижину, так как охотники лежали тут же у входа в нее: мулат – растянувшись на земле, а его товарищ – в гамаке, подвешенном между двух деревьев.
Вид этих людей мог вызвать отвращение у любого человека, кроме Робладо. Для Робладо же они были драгоценной находкой. Он встречал их раньше, но никогда не присматривался к ним внимательно. Теперь же, взглянув на их смелые смуглые лица и мускулистые коричневатые тела, он подумал: «Вот кто справится с сиболеро!» В самом деле, каждый из них мог бы одолеть сиболеро, так как были крупнее и сильнее стройного Карлоса.
Мулат был выше своего товарища. Он был также храбрее и хитрее его. Трудно было представить себе более угрюмую физиономию. Матово-желтое лицо его заросло редкой бородой. Толстые, как у негра, иссиня-красные губы открывали два ряда крупных волчьих зубов. Над глубоко посаженными глазами с желтоватыми белками нависли густые всклокоченные брови, разделенные широкой переносицей. Нос у него был плоский и широкий, с вытянутыми ноздрями. Из-под складок грязного тюрбана выбивались космы похожих на свалявшуюся шерсть волос, что придавало этой физиономии особенно свирепое выражение.