Белый зной — страница 57 из 76

Отлично, он завоевал их внимание. Речь шла не только о его будущем, но и об их тоже. Именно это он должен был донести до них.

– Эти олухи пытаются заставить вас бастовать. Знаете, я и сам был бы рад так зарабатывать на жизнь. Ходил бы вот так целыми днями вокруг тех мест, где работают другие, и подбивал бы парней тоже бросить работу. И плевать мне на рабочую этику и на то, что кто-то другой не получит денег в конце недели. Если бы я уговаривал работяг бросить завод, я бы не удивился, если бы меня обозвали кретином. Ведь есть счета, по которым надо платить, есть еда, которую надо покупать, есть семья, которая от меня зависит. Прав я, а?

Некоторые из мужчин внизу неохотно кивнули. Другие осторожно оглядывались по сторонам, наблюдая, как реагируют их товарищи.

– Так вот, я знаю, что на нашем заводе многое далеко от совершенства. За прошедшие годы у нас случались несчастья. Мы с Джорджем Робсоном изучаем последний случай, пытаясь понять, как это произошло.

Хафф видел, как удивился Джордж, услышав такую ложь, но понадеялся, что снизу его реакцию никто не разглядел.

– Мы понимаем, что необходима более серьезная и длительная подготовка новичков. Также пришло время всем вам поднять зарплату. Но, честно говоря, нытье действует мне на нервы. Я помню времена, когда любой парень был готов отдать правую руку, только бы у него была работа. Прежде чем стать боссом, я был одним из вас. Не забывайте, что я работал там, где теперь работаете вы, поэтому я знаю о жаре, о песке и опасности.

Хойл закатал рукава и поднял руки, демонстрируя их рабочим.

– У меня есть шрамы, которые каждый день напоминают мне, насколько тяжела и рискованна эта работа. – Он опустил рукава и заговорил мягче. – Но я разумный человек. Я готов выслушать ваши жалобы. Так что давайте, составляйте список того, что вы хотели бы получить, а мы здесь наверху его рассмотрим. Но, – Хафф сделал паузу, чтобы подчеркнуть важность своих слов, – если кто-то из вас согласен с этими бузотерами на улице, идите к ним. Отправляйтесь! Немедленно. Если вам не нравится это место, вы знаете, где выход. Только учтите: тот, кто присоединится к пикетчикам, никогда больше не будет работать у меня, как и ни один из его родственников. У вас появится враг на всю оставшуюся жизнь. – Хафф снова помолчал, давая рабочим возможность осознать его слова. – Подумайте об этом. А теперь возвращайтесь к работе. Мы и так потеряли время.

Хафф выключил микрофон и повернулся к собравшимся.

– Это должно избавить нас от перебежчиков, – резюмировал Крис. – Думаю, мы в последний раз услышали о тех, кто симпатизирует профсоюзам. Ни у кого не хватит духу снова агитировать за них.

Хойл-старший не разделял уверенности сына.

– А ты что скажешь, Фред?

Явно чувствуя себя не в своей тарелке от всеобщего внимания, бригадир переступил с ноги на ногу.

– Думаю, что вы правильно поступили, сэр. Но это смена Билли. Эти ребята видели, как он истекал кровью, слышали его крики. Они не забыли эту трагедию. Я знаю, что вы много делаете для семьи Полика. Я слышал, что как раз сегодня Бек поехал его навестить. Алисия сказала…

– Бек поехал его навестить? – переспросил Крис.

– Я так понял со слов Алисии. Она звонила несколько часов назад, сказала, что Бек был в больнице и вручил им солидный чек.

Хафф посмотрел на сына. Пожав плечами, Крис дал понять, что ему неизвестно об этом поступке Мерчента.

– А что ты говорил перед тем, как тебя перебил Крис? – Хафф вернулся к разговору с Деклюэттом.

– Я пытался объяснить, что ребята, работавшие в одной смене с Билли, не скоро обо всем забудут. Они уже начали забывать, но сегодня вечером повсюду появились напоминания о Билли.

– Например?

– Ну, желтая ленточка на его шкафчике в раздевалке, его имя, написанное на том конвейере. Кто-то будит воспоминания и подогревает недовольство.

– Кто?

– Пока не знаю. Когда я подхожу, разговоры прекращаются.

– Найди того, кто это делает.

– Я над этим работаю.

Хафф направил на него указательный палец.

– Я не хочу, чтобы ты над этим работал. Я хочу, чтобы ты нашел виновного. Держи ухо востро и смотри в оба глаза, а не то я найду другого, кто мне поможет.

Деклюэтт кивнул.

– Да, сэр. Что вы хотите, чтобы я сделал с пикетом?

Хафф ответил только после того, как несколько раз затянулся.

– Мне бы хотелось, чтобы ты принес пулемет. Мы быстро бы очистили местность.

– Я сам заряжу, – вызвался Крис.

Хафф рассмеялся и покачал головой:

– Нет, сегодня вечером ничего делать не будем. Они уйдут сами. Пикетчики устанут, захотят пить, у них заболит спина от тяжеленных плакатов, их начнут кусать москиты. Вполне возможно, что нам не придется и пальцем пошевелить. Дадим им еще пару дней. Посмотрим, что из этого выйдет. Увидим, как отреагируют наши рабочие. Но твои крепкие ребята, Фред, должны быть наготове.

– Вы только прикажите, мистер Хойл. У них давно руки чешутся, им не терпится ринуться в драку.

– Отлично. Только помни, что все должно выглядеть так, будто пикетчики первыми пролили кровь, а мы только оборонялись. Таков наш сценарий.

– Понятно.

Деклюэтт ушел. Оставшимся Хафф сказал:

– Не думаю, что сегодня будет фейерверк. Завтра работаем как обычно. Не позволяйте пикетчикам провоцировать себя. Пусть кричат, пусть пишут что хотят на своих плакатах. И неважно, насколько это оскорбительно. Игнорируйте этих ублюдков. Будем надеяться, что Мерчент найдет подход к Нильсону и тот отзовет своих шакалов до того, как случится неприятность. Договорились? – Он дождался кивка от каждого. – Отправляйтесь по домам.

Джордж Робсон задержался.

– Хафф?

– Что такое, Джордж?

– Вы говорили, что мы расследуем несчастный случай с Поликом…

– Я просто сказал то, что им хотелось услышать, Джордж. Не беспокойся об этом.

– Я тут подумал, – глаза Робсона метались между Хаффом и Крисом, – может быть, нам все-таки остановить этот конвейер, пока его полностью не проверят? Тогда никто не сможет нас ни в чем упрекнуть.

Хафф повернулся к Крису.

– Я думал, что вы уже это обсудили.

– Мы обсудили.

– Это так, мы обсудили, – заторопился Джордж, – но потом я подумал…

– Прекрати думать слишком много, Джордж, – оборвал его Хафф. – Крис отвечает за производство, а он уже принял решение насчет этого конвейера.

– И оно основывалось на твоих рекомендациях, Джордж, ты же помнишь.

Робсон кивнул, выглядел он неуверенным и несчастным.

– Да, конечно.

– Отправляйся домой и постарайся с пользой провести остаток вечера, – напутствовал его Хафф.

– Передай от нас привет твоей красотке-жене.

Джордж замер, обернулся, смерил Криса взглядом и быстро вышел.

Хафф покосился на сына.

– Ты играешь с огнем.

Хойл-младший рассмеялся:

– Сомневаюсь, что Джордж осмелится вызвать меня на дуэль. Если его беспокоит супружеская неверность, незачем было жениться на шлюхе.

В кабинет вошел Бек.

– Я встретил в коридоре Джорджа. Он сказал, что я пропустил чертовски зажигательную речь.

Как только Крису сообщили о пикетчиках, он сразу же по сотовому предупредил об этом Бека. Мерчент оказался на полдороге между Новым Орлеаном и Дестини, он возвращался домой и пообещал приехать как можно быстрее. Хафф взглянул на часы и отметил, что Бек домчался в рекордное время.

И вот теперь, опустив кейс на пол, Мерчент рухнул на диван.

– Стоило мне уехать из города на несколько часов, и тут же произошла катастрофа.

Хафф жестом указал Крису на буфет, который он использовал как бар.

– Налей нам всем виски, сынок.

– Мне пришлось проехать мимо наших незваных гостей, – сказал Бек.

– Думаю, ради этого все и затевалось, – ответил Хафф из своего кожаного кресла с высокой спинкой за письменным столом. – Они не случайно выбрали именно это место.

– Вы уверены, что их прислал Нильсон?

– Об этом они не говорят, – заметил Крис, передавая Беку один из трех высоких стаканов. – Я вышел побеседовать с парнем, который ведет себя как вожак. Он накачанный, наверное, сидит на стероидах, но достаточно сообразителен, чтобы не выболтать ничего лишнего. Он заявил, что у них есть разрешение, продемонстрировал мне его, а со всеми вопросами предложил обращаться к мистеру Нильсону.

– Что ж, мистер Нильсон превратился практически в невидимку, – задумчиво произнес Бек и рассказал Хойлам о своей несостоявшейся встрече. – Его офис не производит сильного впечатления. Очень скромная обстановка. Одна секретарша, вежливая и серьезная. Выглядит так, словно готова по первой же вашей просьбе испечь вам яблочный пирог или пришить пуговицу. Но она ненавязчива и, увы, не кладезь информации. Она не пошла мне навстречу, когда я заявил, что хочу встретиться с ее боссом лично. Отличная выучка.

Хафф фыркнул.

– Этот трус знал, что ты приедешь, поэтому и сбежал. Он может быть и в Цинциннати, и в баре через улицу, где сидит и выжидает, пока все уйдут.

– Вполне вероятно, – согласился Бек. – Я звонил ему в отель в Цинциннати несколько раз. Сначала мне сказали, что он еще не приехал. Теперь он просил его не беспокоить.

– Нильсон не захотел говорить с тобой в тот самый день, когда послал пикетчиков к нашему заводу, – сказал Крис.

– Ты, скорее всего, прав, – Бек вздохнул. – Но есть и еще кое-что. Я еще не рассказал самое интересное. Угадайте, кого я встретил в его офисе? Подсказываю: некую сногсшибательно одетую леди в туфельках на высоком каблуке и при этом готовую взяться за всех врагов, включая и меня.

– Ты шутишь! – воскликнул Крис. – Там была Сэйри?

– Угадал.

– Что она там делала? – спросил Хафф.

– Она тоже приехала, чтобы встретиться с Нильсоном. Разумеется, Сэйри не собиралась защищать вас. Она решила предложить ему свою помощь.

– И как же сестрица ему может помочь? – удивился Крис.

– Это мы не обсуждали.

– Сэйри была с тобой, когда ты навещал в больнице Билли Полика?