— Ни за какие коврижки, пупсик, — сурово ответила Свайхильда. — Деньги вперед. Два медяка за сосиску, еще два за прочие услуги и пятак за беседу.
Лафайет сунул руку в карман и вытащил пригоршню серебряных и золотых монет. Он протянул толстый артезианский пятидесятицентовик.
— Этого хватит?
Свайхильда посмотрела на монету, лежащую у нее на ладони, надкусила ее, затем уставилась на Лафайета.
— Это настоящее серебро, — прошептала она. — Клянусь всеми святыми, что же ты не сказал, что нафарширован, Лейф, — я хочу сказать Лафайет? Пойдем, дорогуша. Для тебя все только самое лучшее!
О'Лири послушно пошел за своей проводницей обратно в дом. Она остановилась, чтобы зажечь свечу, и пошла вверх по лестнице в небольшую комнату с низким потолком, резной позолоченной кроватью и круглым окном из бутылочных донышек, на подоконнике которого стояла герань в цветочном горшке. Он осторожно принюхался, но не уловил никаких других запахов, кроме Октагонского мыла.
— Великолепно, — прогудел он, глядя на свою хозяйку. — Мне это вполне подходит. А теперь ты покажешь мне ванну…
— Лохань под кроватью. Пойду нагрею воды.
Лафайет вытащил из-под кровати медную сидячую ванну, стянул с себя куртку и уселся на кровати, чтобы спять сапоги. За окном поднявшаяся луна высвечивала далекие холмы, похожие на холмы его родины и в то же время такие разные. В Артезии Дафна, скорее всего, шла сейчас обедать под руку с каким-нибудь сладкоречивым денди, удивляясь, куда он делся, возможно, даже утирая украдкой слезы одиночества.
Он заставил себя прекратить думать о ее изящной фигурке и, чтобы успокоиться, глубоко вздохнул несколько раз подряд. Нечего ему опять приниматься за старое. В конце концов, он сделал все, что мог. Завтра все будет еще яснее. Было бы желание, а путь всегда найдется. А в его отсутствие ее сердечко полюбит его еще больше…
— Меня? — пробормотал он. — Или кого-нибудь поближе к сцене действия?
Дверь открылась и появилась Свайхильда с дымящимися бадьями в каждой руке. Она вылила воду в ванну и попробовала ее локтем.
— В самый раз, — сказала она.
Он закрыл за ней дверь и снял с себя одежду, с сожалением глядя на порванную и испачканную богатую ткань, а затем с блаженством окунулся в зовущее тепло. Никакого полотенца он поблизости не увидел, но кусок коричневого мыла был под рукой. Он намылился, сложил руки ладошками, чтобы полить сверху на голову, начал вымывать мыло из глаз. Щипало отчаянно и он поднялся, бормоча про себя, пытаясь вслепую найти полотенце.
— Черт, — сказал он, — я забыл попросить…
— Держи.
Голос Свайхильды прозвучал рядом, и ему в руку сунули грубую ткань. О’Лири схватился за нее что было сил и тут же завернулся с ног до головы.
— Что ты здесь делаешь? — требовательно спросил он, вылезая из лохани на холодный пол.
Он использовал уголок полотенца, чтобы вытереть себе один глаз. Девушка как раз снимала с себя голубую полотняную сорочку.
— Эй, — пробормотал О’Лири. — Что ты делаешь?
— Если ты кончил мыться, — колко ответила она, — то я собираюсь принять ванну.
О’Лири быстро отвел глаза — не из моральных побуждений, скорее, наоборот. Тот быстрый взгляд, который он бросил на ее обнаженное тело с поднятой ногой, пробующей воду, был на изумление приятен. Несмотря на спутанные волосы и обгрызанные ногти, у Свайхильды было тело, как у принцессы Адоранны, если уж на то пошло. Он быстро вытер спину и грудь, промокнул ноги и прыгнул в постель, натянув одеяло до подбородка.
Свайхильда что-то невнятно напевала себе под нос, весело плещась в лохани.
— Поторопись, — сказал он, глядя в стену. — А если Алан — я хочу сказать Халк — войдет сюда?
— В таком случае ему просто придется подождать своей очереди, — сказала Свайхильда. — Правда, я не припомню, чтобы этот скобарь когда-нибудь мылся ниже подбородка.
— Но ведь он твой муж.
— Называй как хочешь. Никто не произносил над нами волшебных слов, и мы не совершали никаких гражданских актов. Но ты сам знаешь, как это бывает. Если мы туда обратимся, это может напомнить им о наших налогах, говорит этот ублюдок, но если ты спросишь меня…
— Ты еще не готова? — взвизгнул О’Лири, изо всех сил сжимая веки, чтобы побороть искушение широко открыть глаза.
— Ум-м, почти вся помылась, кроме…
— Прошу тебя — мне надо выспаться, ведь завтра предстоит идти целых 20 миль.
— Где полотенце?
— В ногах кровати.
Мягкий звук женского дыхания, шуршание ткани по обнаженному женскому телу, шлепанье босых женских ножек…
— Подвинься, — продышал нежный женский голосок в ухо.
— Что? — Лафайет подскочил и сел в постели, — Великий боже, Свайхильда, не можешь же ты спать здесь!
— Ты хочешь сказать, что я не могу спать в своей собственной постели? — возмущенно сказала она. — Может быть, ты считаешь, что я должна спать в стойле для козла?
— Нет… конечно, нет… но…
— Послушай, Лэйф, либо мы делимся, причем поровну, или можешь отправляться спать на кухонный стол, несмотря на все твое серебро.
Он почувствовал, как ее теплое нежное тело скользнуло в постель, перегнулось через него, чтобы задуть свечу.
— Дело не в этом, — слабым голосом ответил Лафайет. — Дело в том…
— Ну?
— Э-э-э… мне не припомнить сейчас, в чем там дело. Все, что я знаю, что это очень неловкая ситуация, если учесть, что твой муж храпит внизу, а отсюда только один выход.
— Кстати, насчет храпа, — неожиданно сказала Свайхильда. — Я что-то не слышала ни звука по меньшей мере последние 5 минут…
От удара дверь распахнулась настежь и из нее полетели щепки. При свете высоко поднятой лампы Лафайет увидел разъяренный облик Халка, отнюдь не ставший менее свирепым от огромного синяка под глазом и шишки величиной с гусиное яйцо на голове рядом с ухом.
— Ага! — заорал он. — Прямо под моей крышей, ты, Иезавель!
— Твоей крышей! — заорала на него Свайхильда, не оставаясь в долгу, в то время как О’Лири вжался как можно глубже в стену. — Мой старик все это оставил мне, насколько я помню, и по доброте душевной я приютила тебя, когда ты шлялся по улицам в поисках своей обезьяны, которая утащила твою шарманку. Или ты это тоже мне наврал?
— В ту самую минуту, когда я увидел эту разодетую обезьяну, я понял, что вы с ним что-то затеваете! — тоже не остался в долгу Халк, указывая пальцем, размером с сардельку, на О’Лири.
Он повесил фонарь на крючок у двери, закатал рукава рубашки за бицепсы толщиной с коровью ляжку и в прыжке ринулся на кровать. Лафайет отчаянным усилием оттолкнулся от стены вместе с кроватью и соскользнул на пол, запутавшись в одеяле. Голова Халка соответственно угодила в стену: вся картина напоминала нападение быка на тореадора. От силы удара Халк свалился на пол, как мешок с картошкой.
— Ну и ударчик у тебя, Лэйф, — восхищенно сказала Свайхильда откуда-то сверху. — Так ему и надо, этому бульдогу, получил по заслугам.
Лафайет, окончательно запутавшийся в просторах своего одеяла, наконец, выполз из-под кровати, прямо на глаза изумленно глядящей на него Свайхильды.
— Какой ты забавный, — сказала она. — Сначала вырубил его одним ударом, а потом уже спрятался под кроватью.
— Я просто искал свои контактные линзы, — высокомерно заметил Лафайет, поднимаясь. — Но все это не важно, мне они нужны только для работы вблизи, как, например, при составлении завещания.
Он схватил свою одежду и принялся напяливать ее со всей возможной скоростью.
— Я думаю, ты прав, — вздохнула Свайхильда, откидывая прядь прекраснейших белокурых волос на голое плечо, — Когда Халк очнется, он будет не в лучшем настроении.
Она поискала в развороченной постели свою одежду и тоже принялась одеваться.
— Не беспокойся, можешь не провожать меня, — торопливо сказал Лафайет. — Я знаю дорогу.
— Провожать? Ты что, шутишь, дорогуша? Ты что, считаешь, что я здесь останусь, после того, что произошло? Давай-ка уберемся подобру-поздорову, пока он не пришел в себя, а тебе придется еще раз вырубить его — уж больно он страшен в гневе.
— Ну… может быть, это и не плохо, если ты действительно погостишь у своей матушки, пока Халк немного остынет, и ты сможешь объяснить ему, что все это было не так, как выглядело.
— Не так? — на лица Свайхильды сквозило явное удивление. — Тогда как же? Ну, да ладно, можешь не отвечать. Ты какой-то странный, Лэйф, но я думаю, ты не хотел ничего плохого — чего уж я никак не могу сказать о Халке, этом шимпанзе!
Лафайету показалось, что он увидел слезинку, блеснувшую на самом краешке ее голубых глаз, но она отвернулась, прежде чем он успел в этом убедиться.
Она кончила застегивать пуговицы на своем платье, открыла дверцу грязного стенного шкафа у двери и вынула оттуда тяжелый плащ.
— Сейчас, только возьму с собой чего-нибудь перекусить на дорогу, — сказала она, выскальзывая из комнаты в темный зал.
Лафайет покорно пошел за ней, взяв с собой фонарь. На кухне он беспокойно стоял, переминаясь с ноги на ногу, внимательно вслушиваясь в звуки наверху, пока Свайхильда запаковывала в корзину грубый хлеб, связку черных колбасок, яблоки и желтый сыр, засовывая туда же разделочный нож и бутылку с сомнительно выглядевшим пурпурного цвета вином.
— Ты очень заботлива, — сказал он, принимая корзину. — Надеюсь, ты разрешишь мне заплатить еще немного, как знак моей признательности?
— Да брось ты, — ответила Свайхильда, когда он сунул руку в карман. — Деньги нам понадобятся во время путешествия.
— Нам? — брови Лафайета полезли вверх. — Где же живет твоя мама?
— Тебя послушать, так прямо какой-то маменькин сыночек, ей богу. Моя старуха умерла, когда мне и года не стукнуло. Давай-ка сматываться отсюда, Лэйф. Нам надо умотать подальше, пока он не проснется и не отправится нас разыскивать.
Она толкнула заднюю дверь, и их обдал очередной порыв ветра.
— Н-но не можешь же ты пойти со мной!
— Это еще почему? Мы идем в одно и то же место.