Берег Холодных Ветров — страница 90 из 167

Объяснение этому нашлось очень скоро: как оказалось, у этой с виду спокойной речки оказалось довольно сильное подводное течение, и потому стало понятно, что человеку справиться с ним нелегко, а уж когда молодые люди все же сумели добраться до середины реки — вот там они попали в по-настоящему сильную струю, да вдобавок ко всему еще и холодную. Подводное течение подхватило молодых людей и понесло куда-то вперед — как это ни печально, но было понятно, что обычному человеку вырваться из этой струи нет никакой возможности.

— Крепче держись за дерево!.. — крикнул Мейлард, выплевывая изо рта попавший туда лист водного растения. — Ни в коем случае не отпускай!..

— Но мы же…

— На таких речках часто бывают островки или отмели… Помалкивай и береги силы…

Все последующее путешествие по воде для Айлин слилось одну сплошную попытку вырваться из холодной струи, однако подводное течение постоянно оказывалось куда сильней слабых попыток человека выскользнуть из его власти. Течение несло молодых людей по ровной глади реки, крутило по сторонам, и Айлин уже не раз мысленно поблагодарила Мейларда за то, что именно он настоял на необходимости прихватить этот кусок дерева. Если б беглецы не держались за него, то течение, без сомнений, разъединило бы молодых людей, и как им потом отыскать друг друга — об этом известно только Богам.

Если первое время женщина еще пыталась смотреть по сторонам, то вскоре бросила это занятие — все силы уходили на то, чтоб не выпустить из рук спасительное дерево, а еще Айлин по-прежнему пыталась удержать над головой мешок со своей одеждой… В голове у нее была всего она мысль — только бы не расстаться с Мейлардом, не потерять его в воде! Без этого парня и ей не стоит дальше барахтаться…

Трудно сказать, сколько времени молодые люди провели в воде — во всяком случае, Айлин стало казаться, что плаванье, круженье, постоянно заливающая глаза вода — все это продолжается бесконечно, и никогда не закончится! но внезапно раздался голос Мейларда:

— Давай вперед! Сильнее! Нам надо попасть на этот островок!

Какой еще островок?! А ведь и верно, впереди что-то зеленое… Ну, раз Мейлард говорит, что это — островок, то, значит, так оно и есть, а единственное, что она сейчас хочет — так это оказаться на суше!

Трудно сказать, откуда взялись силы у двух замерзших и уставших людей, но они, преодолевая водный поток, который в этом месте стал значительно слабее, все же сумели добраться до небольшого островка посреди реки, а там из последних сил они даже не вышли, а выползли на берег…

Потом уставшие люди долго лежали на влажном песке, среди водорослей, щепок и всяческого сора, который сюда принесла вода. Не хотелось ни говорить, ни шевелиться… Наконец Мейлард спросил лежащую рядом женщину:

— Ты как?

— Холодно… — вырвалось у Айлин. И верно: проболтаться столько времени в холодной воде, а после этого еще и лежать на сыром песке, стараясь придти в себя — тут у любого зуб на зуб не попадет.

Все так, только вот результат этих слов был несколько неожиданным: Мейлард внезапно придвинулся к Айлин, обнял ее, а затем впился в губы женщины сильным поцелуем. Конечно, если следовать правилам, которые мать с детства внушала дочери, то Айлин следовало бы возмутиться и оттолкнуть парня, но вместо этого она, не ожидая того, сама обняла Мейларда, стараясь прижать его к себе как можно крепче. Да и чего иного можно ожидать в этой ситуации? Оба молодые, сильные, за эти дни привыкли друг к другу, да еще сейчас находятся в чем мать родила… Не стоит кривить душой: каждый из них двоих нуждался в коротком забвении и минутах простого человеческого тепла…

Увы, ни забыться, ни отвлечься не получилось. Их объятия и поцелуи прервал звук, чем-то напоминающий хихиканье, а ему вторил короткий женский смех. Волшебство минуты было разрушено, и Мейлард, оглянувшись, быстро откатился в сторону.

— Одеваемся! — скомандовал он своим обычным голосом. — Быстро!

— Что случилось? Кто тут? — Айлин потянулась за своим дорожным мешком, лежащим неподалеку, и постаралась, чтоб в ее голосе не очень заметно было слышно разочарование: надо же, у них с Мейлардом все оборвалось, даже не начавшись…

Впрочем, в чем дело — это ей почти сразу же стало понятно и без ответа Мейларда: неподалеку от молодых людей, прямо из воды выглядывали две молодые женщины. Белая кожа, яркие глаза, красивые лица, роскошные волосы… И хотя у одной из них волосы были светлые, а у второй — темные, все одно они одинаково отливали зеленью. Глядя на двух этих красоток, Айлин и без пояснений Мейларда поняла, что перед ними находятся русалки.

— Что же вы, проказники, остановились? — рассмеялась одна из речных дев. — Ведь так хорошо начали — было любо-дорого посмотреть!

— Стесняетесь, что-ли? — вторила ей другая. — Так это вы напрасно — мы и сами любим пошалить! Парень, иди к нам! Повеселимся! Мы таких красавцев встречаем не часто!

Меж тем молодые люди быстро одевались. Надо сказать, что как бы они ни старались во время плавания по реке держать мешки с одеждой над головой, все же немного воды внутрь попало. Что ж, хорошо хотя бы то, что одежда всего лишь влажная, а не сырая.

Айлин огляделась по сторонам. Оказывается, они с Мейлардом попали на небольшой островок, находящийся едва ли не на середине реки. Правда, островок был невелик — пара десятков шагов в ширину, десятка три — в длину, но все же это была твердая земля — здесь даже росли трава и кусты. Похоже, что этот островок постепенно намыло течением… Все это хорошо, но вот когда возле тебя плавают русалки — становится не по себе.

Тем временем у берега появлялись все новые русалки. То тут, то там из воды показывались женские головы, все, как одна, с зеленоватыми волосами, и каждая из русалок подплывала к островку, так что вскоре в воде подле молодых людей оказалась чуть ли не дюжина водных красоток, и все они явно пребывали в игривом настроении.

Ранее Айлин уже была наслышана баек о русалках: дескать, это девицы-утопленницы, которые бросились в воду от неразделенной любви, и потому сейчас не очень хорошо относятся к людям. Вот и Мейлард смотрит на них, хотя и с улыбкой, но, тем не менее, Айлин заметила, как парень встревожен.

— Девушки, что ж вы днем-то не спите? — спросил он. — Кажется, такие красотки под вечер всплывать должны…

— Ради таких гостей и проснуться не грех! — засмеялась одна.

— А ты, милок, погоди до вечера! — фыркнула другая. — Я только для тебя одного песни петь буду — это днем я не в голосе, зато с закатом солнца такие чарующие звуки выводить буду… Милок, я так пою, что сам за мной в омут нырнешь! А там уж, милок, у нас с тобой как получится…

— Ты, хороший мой, лучше вечерком на меня посмотри, как я волосы расчесываю… — ворковала еще одна. — Ох, запутаешься ты в них, как в траве речной, и никуда уже от меня не денешься…

Русалки явно радовались внезапному развлечению, и сейчас каждая из них старалась привлечь к себе внимание красивого парня, но Айлин понимала, что они с Мейлардом попали в серьезную передрягу. Несмотря на кажущееся дружелюбие русалок, их красоту и легкую болтовню, было понятно, что от попавших на островок людей эти речные обитательницы так просто не отстанут. Беглецов спасало только то, что они находились на суше, но стоит только ступить в воду — и русалки сразу же утащат неосторожного на дно. Не хотелось даже думать о том, что будет, если люди не сумеют каким-то образом убраться с островка до наступления ночи…

Пока Мейлард весело разговаривал с русалками — а те едва ли не перебивали друг друга, пытаясь произвести впечатление на так понравившегося им парня, Айлин осматривалась, и на сердце у нее становилось все тяжелее. Островок находится едва ли не на середине реки, а, значит, вплавь до берега им точно не добраться. Даже если произойдет чудо, и к берегу островка прибьет большое дерево — то и в этом случае на благоприятный исход можно не рассчитывать — эти плавающие девицы сдернут их со ствола в два счета…

Однако на этом неожиданности не закончились: внезапно русалки зашумели, стали оглядываться, а еще через несколько мгновений неподалеку из воды показалось непонятное существо. Вернее, вначале Айлин показалось, что это какой-то мужчина, но почти сразу она поняла, что ошиблась. Новым действующим лицом оказался старик с окладистой бородой и длинными усами, правда, его волосы также имели зеленоватый оттенок, а глаза были очень похожи на рыбьи. Но даже не это поразило Айлин, а то, как быстро старик приближался к островку.

— А, чтоб его! — тихо ругнулся Мейлард. — Еще и водяного дождались.

— Так это водяной?!

— Кто ж еще? Собственной персоной, да еще и верхом на своей лошади. Все как положено.

— На какой лошади? — не поняла Айлин.

— То есть как это — на какой? На соме, разумеется. Можно подумать, ты раньше ни о чем таком не слышала…

Почему же, слышала — в детстве много чего наслушалась! Айлин вспомнились рассказы соседей-рыбаков о водяных, о том, что они, и верно, разъезжают верхом на сомах, и что те сомы притаскивают своему хозяину утопленников, и что сам водяной тоже любит топить людей. Еще говорили о том, что при встрече с водяным многое зависит от его настроения и характера: может рыбу в сети пригнать, а может и выгнать ее оттуда, причем всю, до последней рыбешки. По слухам, он и сам может обернуться крупной рыбой, бревном, или утопленником, а после того, как рыбаки втащат его на борт, «покойник» мог ожить, захохотать и прыгнуть за борт… Говорят, некоторые очевидцы от таких шуток за сердце хватались, или заикаться начинали, а кое-кто и вовсе замертво падал…

В свое время жутковатых историй про водяного Айлин наслушалась без числа, и уж чего никогда не желала — так это встречи с ним. И вот надо же такому случиться — дождалась. Хм, вполне могла бы и пережить без такого удовольствия.

— Растрещались-то, растрещались… — водяной подплыл к русалкам, которые раздвинулись в стороны, пропуская старика. — Чего шумим, почему не отдыхаем? А, понял: как парня молодого увидали, так и сон побоку… Теперь вот и я, вместо того, чтоб мирно почивать на дне, от вашей трескотни проснулся и поднялся наверх. Не дело это, ох, не дело будить старого человека…