Берег мечты — страница 28 из 52

Что ж, этот парень будет идиотом, если не согласится на ее условия. Он практически ничем не рискует, но, поскольку в глазах Грега действительно успел зарекомендовать себя кретином, неизвестно, как он себя поведет.

Грег окинул взглядом помещение, сам не зная, что хочет увидеть — какой-нибудь знак свыше? Кого-то, кто даст совет? Вряд ли он его получит здесь. Шейн Гилмор, президент банка, разговаривал по телефону за стеклянной перегородкой. Брук Харлоу не было на рабочем месте. Они стояли у конторки нотариуса, дамы со стальными волосами, которая, поджав губы, заполняла бланки официального уведомления. Вид у нее был такой, как будто ей было известно нечто такое, о чем они и сами не знают. Ему уже было невмоготу от посторонних, которые смотрят на Дэзи и не одобряют то, что они видят.

— Пошли присядем. — Он отвел дочь от стойки нотариуса. Пусть ждет их решения.

Это Софи посоветовала им заверить письмо у нотариуса и послать с курьером под подпись получателя. Дэзи села на скамью в холле, держа письмо на коленях. Грег помнил, что рассказывала Нина о своем опыте с отцом ребенка. Молодой человек — даже легкомысленный, в котором играют гормоны, — должен быть поставлен в известность, что он стал отцом. Нина клялась, что никогда не жалела, что не говорила отцу Сонет о ребенке, пока он не окончил академию в Вест-Пойнте. Но он был уже обручен с другой женщиной. Грег подозревал, что именно характер Нины, независимый и сильный, позволил ей воспитать дочь самостоятельно, не обращаясь за помощью к отцу, а может быть, говоря об этом Грегу, она таким образом хотела себя уверить, что правильно поступила. Но хочет ли Дэзи пройти путь одинокой матери? На лице дочери читались сомнение и неуверенность.

— Мама сказала, что я должна сама принять решение.

Значит, она разговаривала с матерью. Уже прогресс.

— Она права.

Наконец они с мамой нашли общий язык, но для этого понадобилось, чтобы их разделил океан.

Пример родителей не подходил к ситуации Дэзи. Связанные ребенком, который не входил в их планы, они, конечно, старались, как могли, сохранить брак и на этом старании долгое время держались, но потом все рухнуло. Он совершил ошибку, но, когда Софи явилась к нему с ребенком на руках, почувствовал такую любовь к дочери, что перенес ее и на мать. Долго он, да и Софи тоже, обманывали себя, что смогут сохранить брак ради детей.

— И твоя мать, и я, мы оба хотим, чтобы ты решила сама.

— Чтобы в случае неудачи никого не могла обвинить, кроме самой себя?

— Но, Дэзи…

— Я все понимаю, папа. — И с этими словами она решилась. Подошла к нотариусу и подписала каждую страницу заполненных бланков. Дочь демонстрировала уверенность, она держалась прямо, высоко держа голову, пока нотариус запечатывала длинный большой конверт.

— Грег, — окликнула появившаяся рядом Брук Харлоу, на губах ее играла вежливая улыбка, — как приятно тебя видеть.

Он пожал протянутую руку.

— Я тоже рад тебя видеть.

Он не встречал ее с того злополучного свидания на озере и успел забыть, как она хороша. Красивая прическа, прямая короткая юбка, высокие каблуки. Грега потянуло к ней, он сразу вспомнил, что давно не имел отношений с женщинами. В последнее время все женщины казались ему привлекательными, он замечал их везде — в магазинах, на заправках, на почте. Наверное, длительное воздержание играет свою роль. Интересно, а они замечают его внимание?

— Мне показалось, ты сейчас очень занят… — Она давала понять, что ждет продолжения, и, окинув его с ног до головы оценивающим взглядом, отметила костюм от «Брук Бразерс», сшитый на заказ.

Он не ожидал, что она проявит интерес, ему казалось, что после того неудачного свидания их отношения закончены, не начавшись. Но сейчас уловил посланный сигнал.

— У меня действительно полно дел, но все же я иногда хожу обедать, может быть, как-нибудь составишь компанию?

У нее просияло лицо.

— Звучит…

— Все сделано, папочка, — подошла Дэзи со своим огромным животом. — Привет. — Во взгляде на Брук в ее глазах мелькнуло неодобрение. Она, конечно, не против, чтобы отец встречался с женщинами, но этот выбор не одобряла. Длинноволосые банковские служащие на высоких каблуках не нравились ей, в отличие от Грега.

Он познакомил их.

— Здравствуйте, миссис Харлоу. Я только что была у нотариуса. — И помахала запечатанным толстым конвертом, очень довольная эффектом, который произвел ее живот на блондинку.

У Брук стало такое лицо, что Грег чуть не рассмеялся Он почувствовал, как банковские работники, хотя и делают вид, что не обращают на них внимания, на самом деле ловят каждое слово. Через некоторое время город будет знать, как Брук отреагировала на беременную дочь Грега.

— Приятно было познакомиться, — произнесла Брук и повернулась к Грегу. — Мне надо вернуться к работе. Увидимся. Желаю удачи в твоем новом деле.

И она быстро ушла к себе в офис, громко стуча каблуками по мраморному полу. Грег посмотрел ей вслед с легким сожалением.

— Кажется, она ничего не знала, — заметила Дэзи с многозначительной улыбкой. — Такие, как она, сразу видят в тебе дедушку. И не захотят становиться бабушками в таком раннем возрасте.

— Жаль, только я собрался пригласить ее пообедать.

Он подержал тяжелую дверь, пропуская вперед Дэзи, и они вышли из банка на улицу, окунувшись в жару и щурясь от яркого солнца.

— Мне тоже очень жаль, папа. — Его повзрослевшая дочь понимала, что свидание сорвалась из-за нее. — Иди пригласи, я подожду здесь.

— Я уже передумал. — И это было правдой. В тот момент, когда он увидел, как смотрит Брук на Дэзи, она потеряла для нею свою привлекательность. Он мог ее понять. Ей скоро тридцать, и встречаться с мужчиной, который готовится стать дедушкой, только терять драгоценное время. Дети — еще куда ни шло, но внуки — это слишком для ее возраста. Проклятие. Надо вообще забыть о женщинах и заниматься только детьми и бизнесом. Солнце палило нещадно, он поспешно снял пиджак и ослабил галстук. Он отвык от костюмов, и как это раньше он ходил в таком виде на работу?

— Послушай, — говорила Дэзи, пока они шли к машине, — мне неприятно, что женщины от тебя шарахаются из-за моего живота.

— Если они бегут от меня по этой причине, мне они тоже не нужны, — заверил он, запуская двигатель и включая кондиционер.

— Но таким образом ты исключаешь из списка девяноста процентов возможных претенденток. Должна тебе сказать, я очень хочу, чтобы ты нашел себе женщину, но только не… клон мамы.

— Ты находишь Брук клоном своей матери?

— Папа, она выглядит как младшая сестра мамы.

— У твоей матери нет сестры.

— Но если бы была, то выглядела точно как эта Брук.

— Ты хочешь отправить письмо сейчас?

Оказывается, она хорошо знала про их отношения с Софи. От детей не скроешь ничего.

— Я… Потом отправлю.

Он не стал настаивать. Это важный шаг, и пусть подумает хорошенько. И его вдруг поразила мысль, что она может поступить как Софи, ведь та не говорила ему, пока не родила. Интересно, сложилась бы их жизнь иначе, если бы Софи сказала сразу?

Они заехали сначала в типографию, посмотреть новые рекламные проспекты. Их художественное оформление давало представление о гостинице, напоминало о простых романтических временах, когда самым важным событием дня был чай в долине Авалона, позволяло любоваться красотой озера в окаймлении гор и лесов, в спокойной глади которого отражалось голубое небо, и все обещало комфорт и отдых. А также хороший сервис. Там же были размещены фотографии, выполненные Дэзи. Художественный оформитель, женщина, заинтересованно спросила Дэзи, где она училась фотографии.

— В кружке фотографии в школе. Но в основном самостоятельно.

— Вы уже работаете на кого-то?

Грег отошел, пока они обменивались карточками. Софи когда-то заказала для Дэзи визитные карточки. Грег тогда не понимал зачем, но сейчас был доволен.

Когда отъехали от типографии, Грег сказал:

— Я горжусь тобой, Дэзи. Мне так приятно, когда люди признают твой талант.

— Мне надо еще много учиться. — И, помолчав, добавила: — Взять класс фотографии. Если бы я переехала в Нью-Платц, то могла бы посещать занятия в государственном университете.

— Ты никуда не поедешь, — отрезал он, — Нью-Платц находится слишком далеко отсюда.

— Я знаю, где он находится. Не обижайся, но я поеду куда захочу.

Он стиснул зубы, но промолчал. Потом не выдержал:

— Я думал, мы договорились, что ты остаешься дома.

— Это ты решил. Я сказала, что подумаю.

Он не хотел спорить. Пока она останется дома на некоторое время, у нее просто нет другого выхода. Но потом… Кого он хочет обмануть? Ей восемнадцать. У нее есть трастовый капитал, как у всех внуков Беллами. Но при одной мысли, что она уедет, его охватывал страх, ведь тогда он не сможет защитить ее. Нина его предупреждала. Она предвидела такой ход событий или знала? Может быть, они говорили по душам за его спиной? И тут же отмел такую мысль. Нина никогда не станет поддерживать Дэзи в решении покинуть дом, тем более давать ей такую идею.

Дэзи повернула створки вентилятора, чтобы холодный воздух обвевал лицо.

— Мне так много хочется сделать — работать, учиться. И я нашла способ работать дома, сидя с ребенком.

Он терялся, когда она говорила о ребенке. Для Грега он был все еще абстракцией.

— Я хочу есть, — вдруг сказала Дэзи, — поехали скорей, ведь нас ждет Нина.

Кажется, она не заметила его смятения.

Грег сдержал порыв прибавить скорости. Нечего и отрицать, что ему нравится работать с Ниной. И ему нравится сама Нина. У него было такое впечатление, что они хорошо понимают друг друга. Сегодня они договорились встретиться в булочной «Скай-Ривер», встреча была деловой. Нина уже сидела там, она заняла для всех столик снаружи на открытом воздухе под большим зонтом и помахала рукой. Грег заметил, что дочь не оставила конверт в машине, взяла с собой.

Коннор Дэвис сидел рядом с Ниной, оба склонили голову над рабочей тетрадью Коннора и что-то увлеченно обсуждали. Все обменялись короткими приветствиями и разместились вокруг стола.