Бес — страница 44 из 54


Мы подождали. Дверца сейфа не накалилась, дым из щелей не пошел, кислотой не запахло.


- Можно открывать, - Мириам указала на колесо.


- Ну вот, дети мои, - сказал Алекс, стоя за нашими спинами. - Если нынешняя жизнь вам надоест, можете переквалифицироваться в грабителей банков.


Мне показалось, что шеф несколько уязвлён: что-то происходит без его участия, а его как бы отодвинули в сторону.


- Просто повезло, - сказала Мириам. - Граф поскупился. Если бы он купил более дорогой сейф - "Лоэнгрин", или "Рагнарёк" - так быстро открыть бы не получилось.


Дверь сейфа беззвучно отошла. За ней обнаружилось несколько полок. Коробки - бархатные, похоже, с драгоценностями. Несколько золотых слитков. Купюры, перевязанные в аккуратные банковские пачки. И конечно же, документы.


- Ну Сашхен, - отодвинув меня в сторону, шеф присел перед открытым сейфом. - Молись, чтобы цирковой договор был здесь.


- Так вы его ищите? - удивилась Мириам. - Можете не стараться: его здесь нет, - увидев наши лица, девушка нервно вздохнула. - Граф носит его с собой.


- Ты в этом точно уверена? - спросил я.


- Фёдор Михайлович показывал его мне, - сказала Мириам. На нас она смотрела с затаённой жалостью. - Он хотел поиздеваться: убедить меня, что на помощь никто не придёт. Доказывал, что вы в его власти и будете делать лишь то, что скажет он. Грозил, что прикажет одному из вас убить меня, а второму - ему помешать. Он при этом очень смеялся. Отличная выйдет шутка... - это его слова.


Мы с Алексом переглянулись.


Всё насмарку, - крутилось у меня в голове. - Мы никогда не сможем освободиться.


И тут со стороны дивана послышались стоны. Аллегра приходила в себя.


Глава 26


Аллегра содрогнулась. Плед соскользнул, обнажив бледное, обмотанное цепями тело.


И даже сейчас она пытается сохранить остатки красоты... - я поймал себя на том, что жалею стригойку.


Голова её со стороны удара облысела - мёртвые пряди остались лежать на диванных подушках. Лицо перекошено, на прокушенной нижней губе запеклась кровь. Чёрная, как смола.


Кожа сделалась сухой и морщинистой, а там, где цепи впивались в плоть, походила на старые струпья.


- Бедняжка, - прошептала Мириам.


Аллегра открыла глаза и впилась взглядом в девушку. Какой ненавистью пылал этот взгляд!


- Я убью тебя, - прошипела стригойка сквозь сжатые зубы. - Убью, и выпью всю твою красоту.


- Сначала освободись, - Алекс вновь набросил на Аллегру плед, прикрыв её с головой. - Джентльменам не пристало смотреть на дам, когда они не одеты, - пояснил он и вернулся к открытому сейфу.


Вывалил кучу бумаг и стал перебирать их, одну за другой, бегло просматривая.


- Ты в порядке? - тихо спросил я Мириам.


Меня поражало её спокойствие. Провести связанной много часов, подвергаясь унижениям и издевательствам, но освободившись, не рвануть со всех ног на волю, а остаться, чтобы помочь...


- Буду, - кивнула она, слабо улыбнувшись. - Вот вернусь домой, и попрошу папу убрать то, что я не хочу помнить.


Я посмотрел на неё с новым интересом.


Так вот в чём дело! Мириам ведёт себя со мной, словно между нами ничего не было - не из лицемерия! Для неё действительно не случилось ничего такого, что бы вышло за рамки обычных дружеских отношений.


Бабочка-однодневка, - подумал я, с жалостью глядя на свою бывшую подружку. - Она не помнит прошлого, не страшится будущего - ибо ни того, ни другого для неё не существует. Только сегодняшний день. Почему так? Зачем?..


Эти вопросы, полагаю, нужно задавать не ей.


- Ты права, - подал голос Алекс. - Договора на цирк тут действительно нет.


- А вы сомневались? - а всё-таки она хороша. Рыжие волосы разметались по спине, и даже мятая и местами порванная блузка не лишает Мириам очарования.


- Зато много других очень и очень любопытных бумаг, - продолжил Алекс, не обращая внимания на агрессивный тон Мириам. - Надо будет показать их господину Плевако. Полагаю, он сможет придумать, как извлечь из них максимальную пользу.


- Сомневаюсь, что у вас получится.


На пороге кабинета стоял граф. Выглядел он ужасающе. И дело было вовсе не в кровавых ранах или других увечьях - их не было. Фёдор Михайлович изменился внутренне.


Из респектабельного господина он превратился в дикого зверя. Об этом говорили его глаза - мёртвые и пустые. Об этом говорило его тело: посадка головы, манера двигать плечами и сжимать руки.


Граф истекал первозданной, хтонической силой.


Энергия затопила кабинет, добравшись до самых дальних его уголков.


Он выиграл, - мысль испугала своей безысходностью. - Граф победил Тараса...


У меня встали дыбом все волосы на теле. Зачесалось в носу, кожу закололо мелкими иголками. Не самое приятное ощущение - погрузиться в волны чужеродной, враждебной силы.


- Господин Голем! - крикнул граф. - Отдайте мне мои документы.


Деревянной походкой шеф подошел к Фёдору Михайловичу и протянул кипу бумаг. Но как только граф собрался взять их, руки Алекса дёрнулись, и все бумаги просыпались на пол.


- Упс, - делано огорчился шеф. - Извините. Не удержал...


И тут Граф отвесил ему пощёчину.


Это было так неожиданно, так... дико, что глаза отказывались верить происходящему.


Голова шефа мотнулась в сторону, на щеке остался белый след пятерни - как от ледяного ожога.


- Вы ослушались меня, господин Голем, - процедил граф сквозь зубы. Достав платок, он брезгливо вытер ладонь, которой ударил шефа. - Но такого больше не повториться. Я больше не дам вам никаких поблажек. Забравшись в мой дом, вы показали себя низким, неблагодарным слугой. А нерадивых слуг, - граф раздвинул бледные губы. - Наказывают.


И он вновь занёс руку для удара. Алекс не мог пошевелиться. Шеф стоял, как столб, не в силах двигать даже глазами.


Откуда я это знаю? Потому что чувствовал себя точно так же.


Каким-то образом сила графа связала нас без всяких пут. Обездвижила, превратив в беспомощных канареек перед голодным котом.


- Стойте!


Кричала Мириам.


- Госпожа Гиллель, я бы на вашем месте не привлекал к себе внимания, - граф перевёл взгляд на девушку.


Алекс покачнулся.


Он сопротивляется, - понял я. - Он изо всех сил сопротивляется!


- А я бы на вашем месте получше пригляделась к тому, что я делаю, - резко ответила Мириам.


Я смог скосить глаза, и страшно удивился: Мириам держала руку над грудью Аллегры.


- Вы не успеете, - тем не менее, граф опустил руку. - И не посмеете.


- Вы знаете, что это не так, - Мириам улыбнулась. - Я - дочь своего отца. Вы осведомлены, на что я способна.


Дочь кладбищенского сторожа, - улыбнулся я про себя, ибо пошевелить ни одним мускулом не мог. - Королева кладбищ...


- Вам запрещено применять свою силу, - попытался граф ещё раз.


- Плевала я на запреты, - она сдула прядку волос с лица и опустила руку чуть ниже. - Когда дело касается близких мне людей, - Мириам холодно улыбнулась. - После того, как я её коснусь, Аллегра не восстанет никогда. Она у вас на глазах превратится в прах.


- Мы можем договориться, - граф сосредоточил внимание на Мириам, и меня отпустило. Алекса тоже - я заметил, как он сместился чуть в сторону.


- Вы готовы аннулировать договор? - спросила Мириам.


- Ну, не до такой степени...


- Вы оскорбили меня, граф, - ледяным тоном отчеканила девушка. - Застав меня врасплох, взяв в плен, вы нарушили неписаный кодекс, которому больше лет, чем всем стригоям ВМЕСТЕ ВЗЯТЫМ! Вы были слишком самоуверенны, граф! И теперь поплатитесь.


Мириам протянула другую руку к графу, и я почувствовал поток энергии.


- Если вы убьёте меня, ваши близкие тоже погибнут! - быстро выкрикнул Фёдор Михайлович.


Мириам перевела взгляд на Алекса.


- Это правда? - спросила она детским голосом. Образ богини, повелительницы ночи, растаял, как тонкий ледок на солнце.


- Так написано в договоре, - кивнул шеф. - Со смертью графа должна погибнуть вся его семья. Все его слуги.


- Но вы - не его птенцы! - возразила Мириам. - Он не обращал вас!


- К сожалению, это ничего не меняет, - осклабился граф. - В данном случае играет роль скорее БУКВА, нежели дух закона.


- Очень странно слышать это именно от вас, - горько сказала девушка. - Знаменитый игрок, привыкший ставить на карту всё - и заботится о какой-то там БУКВЕ.


- Не я придумал правила, - равнодушно пожал плечами граф. Он понял, что выиграл.


- Хорошо, - кивнула Мириам. - Я вас не трону, - на мгновение вновь проявился лик богини, грозный и величественный. - Но я коснусь всех остальных. И начну с неё, - она показала глазами на Аллегру. Та пришла в себя, но не могла пошевелиться - не давали цепи. И только глаза стригойки метали яростные молнии. - Вы останетесь в одиночестве, граф. И даже если на этот раз вы одержите победу, следующий мастер, который вас вызовет...


Послышался смех. Конечно же, смеялся Фёдор Михайлович.


- И вновь мы зашли в тупик, госпожа Гиллель, - сказал он. - Помните? Как только меня убьют, вашим друзьям тоже придётся умереть. Так что в ваших интересах УКРЕПЛЯТЬ мою власть в городе. Вам, и вашему... отцу ПРИДЁТСЯ встать на мою сторону - чтобы сохранить ваших друзей живыми. Они - в полной моей власти!


Граф отвернулся к стене, словно видел на ней что-то, невидимое другим.


- Уходите, - сказал он через минуту. - Я хочу остаться один.


- Мы все можем уйти? - неподдельно удивилась Мириам.


- Почему нет? - граф обернулся. На лице его вспыхнула улыбка. Вспыхнула - и погасла. - Ведь я могу призвать господина Голема в любой момент... И он ОБЯЗАН явиться.


На меня никто не смотрел. Получалось, я как бы "входил" в пакет услуг - как бесплатное приложение. Немного обидно, но ладно. Как-нибудь переживу.