Бешенство — страница 25 из 59

Автомобиль отъехал.

– Эй! – крикнула она шоферу. – Я хочу выйти!

От переднего сиденья Молли отделяла плексигласовая перегородка. Она принялась барабанить по пластику, пытаясь привлечь внимание водителя, однако тот не реагировал. Она посмотрела на крохотный динамик в перегородке и похолодела. Она вспомнила этот автомобиль. Однажды Молли уже ездила в нем.

– Эй! – крикнула она. – Мы знакомы?

Водитель даже не повернул головы.

Она откинулась на спинку кожаного сиденья. Та же машина. Тот же водитель. Она помнила этот светлый, почти серебристый затылок. В прошлый раз, когда он завез ее в Дорчестер, там ждал еще один человек, мужчина в зеленой маске. А еще там был стол с ремешками.

Ее испуг сменился настоящей паникой. Она глянула вперед и увидела, что машина приближается к перекрестку. Последнему перед поворотом на скоростную автостраду. Она уставилась на светофор, моля: «Только бы красный! Только бы красный!»

В этот момент их подрезала какая-то машина. Шофер ударил по тормозам, и Молли швырнуло вперед. Позади них взвыли клаксоны и заскрежетали шины.

Молли распахнула дверь и выскочила из автомобиля.

– Вернись! – заорал водитель. – А ну вернись немедленно!

Она прошмыгнула между двумя работавшими на холостом ходу машинами и выбралась на тротуар, грохоча своими платформами по асфальту. Чертовы каблуки едва не подвели ее. С трудом удержав равновесие, она побежала по улице.

– Эй!

Молли обернулась и обомлела: блондин оставил автомобиль возле обочины и бросился вслед за ней, лавируя в потоке гудящих машин.

Она бежала, неуклюже топоча и спотыкаясь из-за неудобных туфель. Пробежав несколько домов, Молли оглянулась.

Шофер нагонял ее.

«Ну почему меня не оставят в покое?»

Она действовала инстинктивно, как любой преследуемый – убегала.

Рванув направо, она свернула на узкую улочку и побежала по мощенному камнем тротуару вверх, в сторону Бикон-Хилл. Пробежав лишь несколько десятков метров в гору, она запыхалась. У нее разболелись икры – из-за дурацких туфель.

Она оглянулась.

С трудом взбираясь на холм, водитель продолжал преследование.

Новый приступ паники заставил Молли двигаться быстрее. Она свернула налево, затем направо, все дальше углубляясь в лабиринт Бикон-Хилл. Она уже не останавливалась, чтобы посмотреть назад; Молли и так чувствовала, что он там.

Ее ноги уже покрылись синяками и саднили от свежих мозолей и натертостей.

«Мне от него не убежать».

Свернув еще раз за угол, она заметила свободное такси у тротуара. И бросилась к нему.

Шофер очень удивился, увидев, как Молли запрыгнула на заднее сиденье и захлопнула дверь.

– Эй, я занят! – рявкнул он.

– Поезжайте. Езжайте же!

– Я жду оплаты. Вылезай из моей машины.

– За мной гонятся. Пожалуйста, вы не могли бы немного проехаться по округе?

– Никуда я не поеду. Вылезай или я вызову полицию.

Молли осторожно подняла голову и выглянула в окно.

Стоя всего в нескольких метрах от автомобиля, ее преследователь осматривал улицу. Она снова спряталась.

– Это он, – прошептала Молли.

– Да плевать мне, кто это. Я вызову полицию.

– Отлично. Валяйте! Впервые в жизни мне действительно не помешает эта чертова полиция.

Она услышала, как водитель потянулся к рации, затем вполголоса выругался и положил ее обратно.

– Так вы зовете или как?

– Не хочу связываться с полицией. Почему бы тебе просто не убраться подобру-поздорову?

– А почему бы вам не прокатиться по округе?

– Ладно, ладно, – примирительно буркнул водитель, снял машину с ручника и отъехал от бровки. – Что это за парень?

– Он вез меня куда-то, а я не хотела ехать. Вот я и смылась.

– А куда вез?

– Не знаю.

– Знаешь что? Мне и не нужно об этом знать. Я не хочу ничего знать о твоей заполошной жизни. Я хочу только, чтобы ты убралась из моей машины. – Он свернул к обочине и остановился. – А теперь уматывай.

– Этого типа нет поблизости?

– Мы на Кембридж-стрит. Я увез тебя довольно далеко. Он совсем в другой стороне.

Она подняла голову и быстро огляделась. Народу вокруг было много, но преследователя видно не было.

– Может, я когда-нибудь вам заплачу, – пообещала она и вышла из машины.

– Ага, а я на Луну слетаю.

Она быстро двинулась вперед – сначала по Кембридж, потом по Садбери-стрит, не останавливаясь, пока не углубилась в лабиринт улочек Норт-энда.

Там она набрела на старое кладбище; перед входом стояла скамейка. На вывеске значилось: «Кладбище на холме Коппа». Она села и сняла туфли. Мозоли полопались, все пальцы в кровоподтеках. Молли устала и была не в состоянии идти дальше, поэтому просто уселась, разулась, и принялась разглядывать туристов – они бродили с буклетами «Тропа Свободы» в руках и наслаждались необычно теплым для октября деньком.

«Я не могу вернуться в свою комнату. Не могу забрать свои вещи. Если Роми увидит, он меня убьет».

Было почти четыре, и Молли почувствовала голод: за весь день она съела только завтрак – два клубничных пончика и грейпфрутовый сок. Аппетитные запахи из итальянского ресторанчика через дорогу сводили ее с ума. Она заглянула в кошелек – там было всего несколько долларов. У нее в комнате были припрятаны деньги; каким-то образом ей надо туда проникнуть, не попавшись на глаза Роми.

Морщась от боли, она снова надела туфли и заковыляла по улице к таксофону.

«Пожалуйста, Софи, сделай это ради меня, – думала она. – Хоть разок прояви ко мне сочувствие».

Софи сняла трубку и произнесла осторожно и тихо:

– Да.

– Это я. Мне очень нужно, чтобы ты зашла ко мне…

– Не выйдет. Тут Роми охреневший носится.

– Мне нужны деньги. Пожалуйста, достань их, и я смоюсь. Ты меня больше не увидишь.

– Я не могу войти в твою комнату. Там сейчас Роми, он перевернул все вверх дном. Вряд ли там что-то уцелеет.

Молли сползла по стенке телефонной будки.

– Слушай, держись-ка ты подальше. Не возвращайся сюда.

– Но я не знаю, куда идти! – Голос Молли сорвался на рыдания. В отчаянии она свернулась клубком; пряди волос, упавшие на лицо, намокли от слез. – Мне некуда пойти…

Молчание. Затем Софи заговорила вновь:

– Слышь, Плоскодонка! Мне кажется, я знаю, кто мог бы тебе помочь. Но только на несколько дней, потом сама крутись. Эй, ты слышишь?

Молли вздохнула:

– Да.

– Это на Чартер-стрит. Там булочная на углу, а рядом пансион. Ее комната на втором этаже.

– Чья?

– Просто спроси Анни.

– Ты одна из девочек Роми, так?

Женщина разглядывала ее, приоткрыв дверь на цепочку. Сквозь узкую щель Молли видела лишь часть ее лица: голубой глаз, обведенный тенью усталости, и завитки ярко-рыжих волос на лбу.

– Софи посоветовала мне прийти сюда, – объяснила Молли. – Она сказала, что у вас, возможно, найдется для меня место…

– Сначала Софи должна была спросить у меня.

– Пожалуйста… можно мне поспать здесь… хотя бы сегодня? – Молли дрожала, обхватив себя за плечи, то и дело озираясь на темный коридор. – Мне идти некуда. Я тихонечко. Вы даже не заметите, что я здесь.

– Чем ты разозлила Роми?

– Ничем.

Женщина попыталась захлопнуть дверь.

– Подождите! – закричала Молли. – Ну, хорошо, хорошо. Думаю, он и правда разозлился. Я не захотела снова идти к тому врачу…

Дверь снова приоткрылась. Взгляд рыжеволосой женщины сполз вниз, на талию Молли. Она ничего не сказала.

– Я так устала, – прошептала Молли. – Можно, я посплю у вас на полу? Пожалуйста, только сегодня!

Дверь захлопнулась.

В отчаянии Молли тихонько заскулила. Но затем она услышала, как загремела цепочка, и дверь снова распахнулась. Теперь женщину было видно во весь рост; ее выпирающий живот обтягивало цветастое ситцевое платье.

– Заходи, – пригласила она.

Молли вошла в квартиру. Женщина тут же заперла дверь и навесила цепочку.

Несколько секунд они просто смотрели друг на друга. Затем взгляд Молли переместился на живот хозяйки. Та заметила и пожала плечами.

– Я не толстая. Это ребенок.

Молли кивнула и положила руки на свой слегка округлившийся животик.

– У меня тоже.

– Я двадцать два года ухаживала за пожилыми людьми. Работала в четырех пансионах Нью-Джерси. Так что я знаю, как уберечь их от неприятностей. – Женщина указала на резюме, лежавшее на кухонном столе Тоби. – У меня большой опыт.

– Да, я вижу, – отозвалась Тоби, просматривая трудовую биографию госпожи Иды Богарт.

Страницы пропахли табаком. Пропахла им и сама женщина; она принесла этот мерзкий запах на своей мешковатой одежде и пропитала им всю кухню. «И чего я церемонюсь? – удивлялась Тоби. – Я не хочу, чтобы эта женщина находилась в моем доме. Я не хочу, чтобы она была рядом с моей матерью».

Тоби положила бумаги на стол и заставила себя улыбнуться.

– Я оставлю ваше резюме у себя, пока не приму окончательное решение.

– Вам же требуется кто-то прямо сейчас, нет? Так сказано в объявлении.

– Пока я отсматриваю кандидатуры.

– А можно спросить, много ли нашли?

– Нескольких.

– Не так уж много народу хочет работать по ночам. У меня никогда с этим проблем не было.

Тоби встала, ясно давая понять, что собеседование закончено. Она выпроводила женщину из кухни и провела по коридору.

– Я обдумаю вашу кандидатуру, госпожа Богарт. Спасибо, что пришли.

Тоби практически вытолкнула гостью из дома и закрыла дверь. Она стояла, привалившись к двери спиной, словно хотела защитить свой дом от других таких же госпожей Богарт. «Осталось шесть дней, – думала она. – Как я найду кого-нибудь за шесть дней?»

В кухне зазвонил телефон.

Звонила сестра.

– Как проходят собеседования? – спросила Вики.

– Пока ни к чему не привели.

– Я думала, были отклики.

– Одна курит без перерыва, двое едва понимают английский, а еще один своим видом навел на мысль о том, что придется спрятать всю выпивку. Вики, ничего не получается. Я не могу оставить маму ни с кем из этих людей. Тебе придется брать ее к себе на ночь, пока мы кого-нибудь не найдем.