Бешеный медведь — страница 3 из 51

Ди Кайена, сидевшего на краю стола и небрежно покачивающего ногой, будто ветром сдуло. Через мгновение он очутился в кресле, в озабоченной позе склонившимся над какими-то бумагами.

Флитвуд закусил губу, подключил видео и встал перед мониторами. С полутора десятков экранов на него смотрел всесильный глава компании Майкл Джозеф Макнамара.

— Ну, как у вас дела? — спросил Макнамара, кивнув просиявшему счастливой улыбкой ди Кайену.

«Знает или не знает», — мелькнуло в голове Флитвуда.

— Небольшие проблемы на руднике Чертова Падь, сэр.

— Да? — Макнамара приподнял брови. Впрочем, кажется, он был настроен вполне благодушно. — И какого рода проблемы?

— Так, ерунда, сэр, — влез ди Кайен, — выброс пепла, возможно, подвижки коры, небольшое извержение.

— Небольшое извержение, — как бы в задумчивости повторил Макнамара. — В каком состоянии рудник?

— Жила почти выработана, сэр. Это я как специалист говорю. Осталось вывезти руду, оборудование и людей.

— Ваше небольшое извержение невооруженным глазом видно с орбиты, — медленно, будто сдерживаясь, сказал Макнамара, — мне передают картинку, и она весьма впечатляюща. Почему сейсмологи проморгали начало извержения?

— Видите ли, сэр, мы провели глубинное сканирование с помощью направленных взрывов. Хотели убедиться, что месторождение исчерпано. Возможно, это как-то способствовало усилению сейсмоактивности — в этом районе иногда случались подвижки тектонических плит, — пришел на помощь своему геологу Флитвуд.

— Например?

— Толчки силой два-три бала, повышенная температура воды в озере на плато, под которым велись разработки.

— И тем не менее вы провели сканирование?

— Ничто не предвещало… м-м… мы думали, что…

— Когда разработки «Юниверсити Маунтейн» перешли в мои руки, я интересовался безопасностью данного района, господа, — перебил ди Кайена Макнамара, — видите ли, я не люблю терять деньги. Неважно, в результате чего мне принесен убыток: из-за природного катаклизма или некомпетентности людей, на меня работающих. Но если в первом случае можно иногда смириться — противостоять природе сложно, то во втором есть множество вариантов. Насколько я помню, массив, в котором расположены каньон и рудник Чертова Падь, является вулканическими постройками, включающими в себя несколько стратовулканов. Последнее извержение, поправьте, если мне изменяет память, датировано за тысячу сорок семь лет до прихода на планету человека, то есть тысячу сто сорок восемь лет назад. Во всяком случае, метод радиоуглеродного датирования показал именно это число. Напомните мне, Кайен, с каким периодом покоя вулкан считается недействующим?

— Ну-у… около трех с половиной тысяч лет. Однако радиоуглеродный метод дает погрешность…

— И тем не менее вы проводите направленные взрывы? — вкрадчиво спросил Макнамара. Он приблизил лицо к камере настолько, что на экранах остались только его шевелящиеся губы, — не помню, упоминал ли я раньше, Кайен, что больше, чем некомпетентность, я ненавижу в людях пренебрежение своими обязанностями.

Ди Кайен стоял возле стола красный, потный, на скулах ходили желваки, кулаки судорожно сжимались и разжимались. В управлении ходили неприятные легенды о людях, чем-то не угодивших Майклу Макнамаре, и хотя слухи об исчезновении людей были явным преувеличением, но испортить человеку карьеру Макнамаре было вполне по силам.

— Что вы предприняли, Флитвуд?

— Отправили все имеющиеся в распоряжении грузовые глидеры, чтобы забрать обогащенную руду. Следующими рейсами будем вывозить оборудование. Турбоплатформы с других месторождений не…

— Сколько человек работает в штольнях и на поверхности?

— Около двухсот.

— Как организована их эвакуация?

Флитвуд бросил быстрый взгляд на ди Кайена, но толку от того было мало.

— Сэр, лава течет довольно медленно, поэтому люди двигаются своим ходом в сторону озера. Там мы их подберем.

Макнамара, прищурившись, поглядел на него:

— Через полтора часа я буду у вас. Постарайтесь больше не напортачить…


Дым над Чертовой Падью Лив заметила еще миль за десять до рудника. Черный столб, лениво клубясь, поднимался к безоблачному небу и расплывался в нем грязным грибом. Лив скомандовала бригаде заходить с наветренной стороны, хотя, если дым накрыл каньон, это ничем не могло помочь.

С высоты пятисот футов было хорошо видно жерло проснувшегося вулкана. Лава вскипала багровыми волнами, выстреливая вверх раскаленными камнями. Глидеры зашли с запада и зависли над тем, что еще недавно было озером с сосновыми лесами на склонах по берегам. Сель сдвинул пласты земли, сбросив деревья в воду, и они лежали ровным ковром, белея содранной корой и перепутанными обломанными сучьями.

Лив прошла над плато. Озеро бурлило, от воды поднимался пар, и ей показалось, что уровень сильно повысился. Скорее всего, поднялось дно, выталкивая воду вверх. Она заложила разворот и присоединилась к машинам бригады, висевшим возле входа в каньон, словно пчелы перед разоренным ульем. Через несколько минут к ним присоединился Жак Буше.

Из дыма, застилающего каньон, вырвались глидеры Торнтона.

— Алло, Лив, это ты?

— Да, Грег. И Жак тоже здесь. Что там творится, а то мы ни хрена не видим.

— Плохи дела, ребята. Связи нет — энергоподстанцию засыпало. Если захотите связаться с базой — поднимитесь над каньоном. Со склонов катятся камни, все в дыму, трясет постоянно, но хуже всего, что штольню почти завалило. Там осталось человек десять-двенадцать, — тяжело груженные машины проплыли мимо глидеров Лив и Буше, — я забрал руды сколько смог и распихал пять человек по кабинам. Остальные отступили к складам возле озера. Человек сто, сто двадцать.

— Дерьмо!!! — выругался Буше. — Извини, Лив. Грег, а сколько руды осталось?

— Около двенадцати тонн. Все, ребята, я пошел на базу, может, успею сделать еще ходку. — Глидеры Торнтона скрылись на западе.

Даже если он и успеет вернуться, случится это не раньше чем через полтора часа, прикинула Лив. Машины Торнтона были изрядно перегружены.

Непрерывный гул и взрывы давили на барабанные перепонки даже в герметично закрытых кабинах. В безветренном воздухе дым не рассеивался, а стелился по дну каньона, и Лив даже показалось, что она чувствует запах гари.

Оставив глидер Регнара над каньоном для связи, она скомандовала, чтобы остальные машины шли на посадку к складам, чьи гофрированные металлические стены сверкали сквозь дымовую завесу и возле которых, судя по словам Торнтона, собрался почти весь персонал рудника.

Люди жались к берегу, пытались отойти подальше от дыма по пляшущим на воде стволам, но, увидев заходящие глидеры, побежали к зданиям складов. Лив выключила двигатель, машина тяжело осела на землю. Она откинула фонарь и чуть не задохнулась — воздух был пропитан сернистыми испарениями и наполнен мельчайшими частицами пепла.

— Уиллер, дайте картинку, — раздался из динамика голос Флитвуда.

Лив включила камеру на крыше и запустила ее в обзорный режим. Пусть полюбуются, что натворили.

К машине пробился человек с запачканным лицом. Он смахнул со лба пот, размазав копоть, но тем не менее Лив узнала начальника рудника Болеслава Машковского.

— Уиллер, организуйте погрузку френиума, — сказал Флитвуд, — поторапливайтесь, черт возьми. Здесь, того и гляди, появится…

— Что он там говорит? — спросил Машковский.

— Требует грузить руду.

— Да он с ума сошел! Ну-ка, дай я с ним поговорю, — Болеслав, пыхтя и отдуваясь, неуклюже полез в кабину — весил он не меньше ста двадцати килограммов при росте почти два метра.

Лив огляделась. Глидеры выстроились за ней, все десять. От своего глидера к ней, сквозь толпу, пробирался Буше.

Она спрыгнула на землю и двинулась ему навстречу.

— Ну, что делать будем?

— Там с Флитвудом Машковский пытается договориться.

— Да что там договариваться. Надо забирать всех кого сможем.

— Бросим добытую руду — неустойку повесят на нас. Всю жизнь расплачиваться будем, — тихо сказала Лив.

— Ты что предлагаешь? — прошипел Буше. — А они? — Он показал рукой на замершую толпу.

— Не мельтеши. — Лив закусила губу, напряженно что-то обдумывая.

Из кабины глидера вылез сумрачный Машковский, присел на плоскости и тяжело спрыгнул на землю.

— Он требует вывезти френиум. Может, успеем, а?

— Может, и успеем, — Лив оттолкнула его, взобралась в кабину и включила внешний громкоговоритель: — Внимание! Нам приказано в первую очередь вывозить френиум…

— Понятное дело, — крикнул кто-то из толпы, — а мы что, сгореть здесь должны?

— Хотя бы на равнину подбросьте.

— Пошли они к черту со своей рудой!

— Тихо! Никто не знает, сколько у нас времени, но давайте не терять его попусту, — закричала Лив, срывая голос, — сейчас мы подгоним машины к складам. Готовьте контейнеры с рудой под погрузку. Внимание, пилоты. Демонтируем роботов-погрузчиков, загружаем контейнеры с френиумом и на освободившееся место людей…

— Уиллер, вы с ума сошли, — раздался голос Флитвуда. — Вы знаете, сколько стоит робот-погрузчик? Уиллер, я запрещаю…

— Извините, Гордон, очень плохая связь. Сильные помехи.

Лив перекинула тумблер на панели связи.

— Регнар, — она отыскала высоко в небе искорку глидера, — прерви передачу на базу и садись. — Лив отключилась и, повернувшись к Буше и Машковскому, твердо сказала: — Так, я принимаю всю ответственность на себя. Делайте как я сказала!

Машковский и Буше переглянулись. Это означало, что если компания выставит иск по поводу потерянных погрузчиков (а в том, что Флитвуд непременно это сделает, ни у кого не было никаких сомнений), расплачиваться за них придется Лив. Это понимала и сама Лив (и уже мысленно попрощалась с мечтой создать свою транспортную компанию). Машковский молча кивнул, а Буше махнул рукой и бросился к своей машине…

Люди выстроились цепочкой, по двое перетаскивая семидесятикилограммовые контейнеры. На землю посыпались выбрасываемые из грузовых отсеков глидеров части погрузчиков. Лив отыскала инструменты и принялась снимать крепеж станины робота. Рядом сопел, помогая откручивать болты, Машковский.