не на планете… если вы понимаете это.
— Нет, — честно признался Стивен, — не могу.
— Тогда и не пытайтесь, — сказала, улыбнувшись, шатенка. И добавила: — Меня зовут Ганза. Ты очень быстро сообразил, что не нужно просто подумать о Матери, а не пытаться воспользоваться простым обменом разумов. Но переносы происходили слишком быстро, и мне жаль, но придется сообщить тебе, что, когда ты попытаешься сделать это в следующий раз, обмена не произойдет. Поэтому, ради собственной жизни, в моменты стрессов ты хорошенько подумай, прежде чем прибегать к такому способу переноса сознания. Более того, уже то, что ты находишься в теле Кал кун, производит в тебе изменения, и поэтому тебе больше не удастся перенести свой разум в тело кого-нибудь, кому ты причинил вред. Но даже теперь тебе предстоит еще долгий путь, прежде чем тебе представится возможность спасти нас.
— От чего? — спросил Стивен.
— Наша раса слишком рано достигла совершенства, — ответила третья женщина и добавила: — Меня зовут Хормер, — и снова продолжила объяснения: — Слишком рано — ибо наш путь — не единственный. Мы достигли уровня нравственной чистоты, когда не могли уже убивать или причинять вред другим существам. И вот прошло много лет с той поры, когда мы поняли, что совершили ошибку, и пытаемся вернуть себе прежние черты и познать снова то, что является необходимостью в вашем мире: способность совершать насилие — и найти защитника, который смог бы действовать решительно.
Объяснения Хормер были слишком длинными для Стивена, и раньше он бы ничего не понял, однако сейчас с удивлением отметил, что воспринял большую часть речи Хормер. К несчастью, главным образом его сознание уцепилось за слово «чистота»[2].
Понятие чистоты не привлекало Стивена Мастерса-младшего, двадцатитрехлетнего сына миллиардера. В его сознании чистота ассоциировалась с чем-то скучным, бесполым, что мешало вашим планам, заставляло работать упорно и рано отправляться спать, читать «хорошие» книги, думать только благочестиво и так далее до бесконечности.
У него всегда было наготове одно выразительное слово для подобных людей — идиоты.
Но сейчас с этим придется примириться — пока он здесь, пока ему позволено оставаться с ними (если он не ошибается, они готовы отправить его назад в любой момент), он будет собирать информацию.
«Быстрее, быстрее, еще быстрее!» — так он думал.
Стивен быстро спросил:
— А вот этот дом, — он показал налево, куда раньше указывала Эент, — этот дом можно защитить?
— Можно, но не всегда, — ответила Хормер. — Но здесь, вдали от всей Вселенной, мы в безопасности.
Стивен применил обычный для себя способ, когда не понимал чего-то: просто выбросил это из головы.
— Почему вам просто не остаться здесь? — спросил он.
Женщины стояли в зеленом саду под ясным небом, и тихий ветерок развевал их волосы и мягкие складки платьев. Все три одновременно покачали головами.
Эент объяснила:
— Здесь ничего не происходит. Не рождаются дети Заурядные женщины нашей расы давным-давно поддержали решение, чтобы их лишили возможности к деторождению, согласившись с идеей, что только наиболее совершенные с генетической точки зрения женщины способны сохранить необходимый уровень интеллекта. И эти совершенные женщины живут здесь, в этом доме. Вся проблема заключается в том, что последний мужчина, которому было позволено войти сюда для зачатия ребенка, был джи-инт Мы думали, конечно, что должны ради выживания внести в свою кровь примесь чуждой нам расы, пока совершенствуется интеллектуальная жизнь. К несчастью, оказалось, что джи-инт, выбранный нами, оказался по натуре разрушителем. Насколько сильно в нем это начало, судить уже вам. Именно он дважды уже пытался убить вас. Так что это и ваша проблема. Сейчас мы пока что оставили его на планете, и он ждет, когда мы вернемся.
Несмотря на сложность объяснений, Стивен не лишился своего ценного качества — замечать ошибки других. Он с сарказмом сообщил принятое им презрительное суждение:
— О Господи, разве можно быть настолько глупым и не понимать человеческую натуру? Я уразумел всю эту чепуху, когда мне было всего три года. А уж крутить как хотел своей матерью стал еще раньше.
— Мы, — начала Хормер, — кто может видеть и чувствовать энергетические потоки ниже уровня мыслей и действий, вдруг заметили, что страдаем, если такие потоки искривляются или прекращаются. Но поскольку все это происходило автоматически, то мы и недооценили потенциальную опасность.
— Мы смотрели на человека и видели свет и тьму вокруг него и внутри. Мы постоянно задавались вопросом, имеет ли значение то, что, когда он говорил или думал, его энергетические линии обрывались или искривлялись. Мы обнаружили, что, к сожалению, джи-инт принимал свои мысли и чувства за настоящие, даже после того, как мы указали ему, что это на самом деле не так. И очень долго, слишком долго мы не обращали внимание на его сопротивление, полагая, что он, несомненно, вскоре поймет. Но этого он так никогда и не сделал.
— Мы рассматриваем человеческое существо, — продолжила Ганза, — как комбинацию жидкости и твердой материи, куда постоянно втекают или вытекают разные частицы, и через некоторое время не остается ни одного атома, который был вначале. Поэтому мы рассматриваем эту проблему как физическую. Но, увы, сколько бы мы не указывали людям на это, человеческая индивидуальность, мироощущение и исходящие энергетические волны остаются неизменными. Другими словами, сохраняются его личностные качества и способности. Люди отказались признать, что право на это есть у каждого. И это объективный процесс, который невозможно повернуть вспять.
— И поэтому, — добавила Хормер, — миллионы подобных искривленных энергетических потоков обрушились на нравственно чистых людей и погубили их всех — кроме нескольких, кому удалось сбежать на Миттенд, ближайшую к Земле планету, где могут жить люди.
На Стивена обрушился такой поток новой для него и невероятной информации, что, как он ни старался, но часть объяснений осмыслить ему так и не удалось. Хотя кое-что, как выяснилось впоследствии, все же задержалось у него в голове. Может, эта информация как бы запоминалась в кончиках пальцев его ног или рук. Но как бы то ни было, большая часть того, что Стивен слышал в своей жизни, оказывалась для него не нужной.
Но то, что он уяснил, произвело на него отрезвляющий эффект. И как результат…
Стивен осознал суровую реальность. И теперь его первоначальное чувство торжества сменилось пониманием того, что теперь, достигнув этого уединенного сада, пришел конец всем его проблемам.
Чего на самом деле и не было. Эти женщины потерпели поражение. Со всеми своими знаниями, способностью контролировать энергетические потоки, атомы и молекулы, восприятием мира микрокосмоса. Хотя они и пытались защититься от… (чего-то враждебного — чего именно, разобрать ясно Стивен не мог, но понимал — не доброго).
В его памяти вспыхнули картины, когда он начал участвовать в программе биологической обратной связи. Он сразу же заметил то, что, очевидно, не приходило в голову ни участникам самих экспериментов, ни специалистам, наблюдающим за ними: как сами врачи, так и их пациенты были немного чокнутые. Не то, чтобы они были сумасшедшими, но просто странными. Ученые-наблюдатели сами не замечали, что эксперимент оказывает воздействие и на них самих.
Однако Стивен Мастерс это видел ясно — особенно потому, что всегда подсознательно обращал на поведение людей (поскольку старался делать все наоборот). И в это мгновение он думал об этом.
Он вспомнил момент, когда стал женщиной, одной восемьсот восемьдесят шестой частью Матери. У него тогда создалось впечатление…
Какого-то несоответствия… только это и припомнилось ему.
Какого?
Стивен медлил, пытаясь вспомнить, и сказал:
— Эта затея с джи-интом… вы имеете в виду, что он должен был стать отцом детей всех женщин, составлявших сущность Матери?
— Да, всех восьмиста восьмидесяти шести, — согласно ответила Ганза.
— Ему только одно и оставалось делать, — продолжила Эент, — чтобы каждая из нас рождала по, ребенку в год.
Стивен был поражен. Моргнул. Потом сделал подсчет.
— Боже милостивый, — воскликнул он, — кто же присматривает за всеми эти ребятишками?
Трое ангелов лишь стояли и смотрели на него., и Стивен внезапно осознал это.
«Они действительно очень красивы», — подумал он рассеянно. Они напомнили ему, как он изумился, когда впервые увидел человеческие существа на Миттенде.
— Как же получается, — спросил Стивен, — что я вижу вас — таких обычных, красивых женщины?
Три женщины ослепительно улыбнулись.
— Мы такие для тебя, — ответила Эент. — Чтобы казаться тебе привлекательными. Перед другими мы появляемся в ином облике. Наша раса аморфна. Но и твоя тоже. Однако теперь потоки остановлены, твое тело удерживает массу как контейнер, и энергетические потоки отражаются обратно. Не хочешь посмотреть, как я превращусь в птицу и улечу?
— Да, — ответил Стивен.
Что потом случилось, рассказала ему впоследствии Хормер; сам он этого не увидел — подвело зрение: его глаза закатились и словно бы стали смотреть внутрь мозга, а потом у него внезапно все поплыло перед глазами и закружилась голова. Стивен непроизвольно сомкнул веки, а когда вдруг вспомнил, что должен смотреть, резко открыл глаза — и увидел, как огромная, похожая на лебедя серая птица пробежалась по саду, хлопая крыльями, а потом взлетела в воздух и полетела над самыми деревьями.
Стивен скептически наблюдал за полетом.
— Я еще не убежден, — сказал он. — Вместе с воздействием на мои глаза я ощутил и другое, гипнотическое. Что заставляет меня подозревать, что, возможно, все, что я сейчас вижу, какая-то галлюцинация. Человеческие существа, превращающиеся в лебедей…
— И что, по-твоему, — спросила Хормер, — и два совершенных тобой межзвездных путешествия тоже галлюцинация?