Бесконечная битва. Планеты на продажу. Человек с тысячью имен. Рассказы — страница 53 из 102

— Нет.

— Ты считаешь, что твои возращения на Землю, в первый раз в тело Марка Брема, а во второй — Даниэля Утгерса, — галлюцинации?

— Мне бы хотелось задать вам несколько вопросов по этому поводу, — вспомнил Стивен. — Как же это получается, что вы, женщины-Матери, связаны с теми обнаженными дикарями, почему вы несколько раз посылали людей, которые пытались убить меня, и, почему сейчас мне все это рассказываете?

Женщины с удивлением посмотрели на него.

— До тебя так и не дошло? — выдохнула Ганза.

— О Господи! — воскликнула Хормер. — Неужели ты не понимаешь? Ты один из тех мужчин, которых готовят стать следующим отцом. Выигравший испытание получает всех нас.

— М-да! — только и смог произнести Стивен.

Впервые в своей жизни он не мог вымолвить и слова не из сознательного желания молчать, когда от тебя требуют говорить. Наконец, ему удалось выдавить из себя:

— Выигравший в каком испытании?

Уже когда он произносил эти слова, сад вдруг подернулся туманом.

— Погодите минуту! — закричал Стивен — по крайней мере попытался закричать, но так и не расслышал этих слов.

И вот Стивена уже окутал густой туман. Но тем не менее в течение удивительно долгого времени, когда он не мог ни видеть, ни слышать, он ощущал приток посланий-мыслей, проникавших из космоса в его сознание через миллионы точек входа, и то, как сразу же автоматически отвечал на каждый пришедший сигнал.

Но вскоре и это прошло.

Тело Утгерса, долгое время лежавшее на кушетке в апартаментах Стивена Мастерса, шевельнулось. Открылись глаза, и он посмотрел на Линду, которая уже начала тревожиться, не зная, что делать.

— Где я? — пробормотал он.

— Ты уснул, — сочувственно ответила Линда. — Бедный ты мой! Держу пари, шесть раз за ночь — это слишком даже для Стивена Мастерса…

Глаза лежавшего в замешательстве уставились на нее.

— Не понимаю, о чем ты говоришь, — произнес он. — Меня зовут Марк Брем. — Внезапно он сел. — Эй, послушай, я был на том плоту, и… и…

Чтобы прийти в себя, ему потребовалось некоторое время.

15

Стивен чуть не упал в воду.

Но в этот раз он был порасторопнее. Он вцепился пальцами в два неотесанных бревна, которые, как он вскоре обнаружил, были привязаны к дюжине аналогичных. Вода свободно заплескивалась сквозь многочисленные неровные щели плота.

Он лежал в безопасности, тяжело дыша, словно изнуренный после какой-то тяжелой работы. Впрочем, нехватку кислорода можно объяснить и шоком от перенесения в новое тело. После этой мысли он начал осматриваться.

На берегах широкого потока находились полуразвалившиеся и покинутые здания разрушенного города — таково было его первое впечатление.

Ничто не двигалось среди этих останков строений на обеих берегах реки — никаких признаков жизни.

Осторожно Стивен подполз к краю плота и посмотрел на свое отражение в воде.

И вот он всего через минуту после обмена разумов уже полностью пришел в себя и принялся тихо насвистывать какую-то веселую мелодию.

«Как же хорошо, — сказал он себе, — снова быть Стивеном Мастерсом. Настоящим Стивеном Мастерсом».

Так он насвистывал в течение нескольких минут, а берега все так же медленно проносились мимо. Вернее, поправил он себя, это только ему кажется: это его плот медленно плывет по реке вдоль берегов. Поскольку даже несколько минут для Стивена Мастерса — слишком долгий срок, чтобы бездействовать, то он уже успел подсознательно выбрать себе новую цель.

… Добраться до места приземления последнего корабля!

Как?

Ну, сначала надо выбраться на берег, весело сообщил он телу Стивена Мастерса. Фактически, Стивен относился к своему телу, как к какому-то постороннему предмету, отдельного от его личности, его «я», которое Стивен не называл «душой»: Бог умер давно, как он считал. Однажды, впрочем, он уже размышлял над процессом разделения тела и сознания; может, это происходит под действием Кирлианского поля?

И сразу же он перестал думать над этим, удовлетворившись этим объяснением навсегда. Или по крайней мере, пока кто-то не схватит его за шиворот и не ткнет носом в реальность и правду, какова бы она ни была, но которую он сейчас сознательно заглушает в себе. Когда требовалось, эта тактика, которой Стивен придерживался уже длительное время, срабатывала применительно к нему самому.

И поскольку никого, кто мог бы повлиять на него, рядом с Стивеном не было, то достаточно и объяснения с Кирлианским полем. Итак, нет проблем, так решил Стивена Поэтому он просто встал и уже приготовился нырнуть и поплыть к ближайшему берегу, находившемуся всего в пятнадцати футах от него, когда случайно бросил взгляд на воду прямо перед собой…

И увидел создание, похожее на крокодила, взирающего на него с глубины четырех футов.

В течение этих нескольких секунд после того, когда он увидел блестящие красные глаза, следившие за ним, и длинное рыло, Стивену было не по себе, а тело реагировало различными способами. Страх заставил его замереть на месте. Кровь отхлынула от поверхности кожи, устремившись в главные вены и артерии, — он побледнел. Глаза уставились на существо. Мышцы потеряли свою эластичность, а колени подкосились, не в силах удерживать его. Стивен медленно осел вниз, почти упал, но ему удалось не свалиться в воду и удержаться на дне плота.

Когда к нему вернулись силы и он смог шевельнуться и бросить взгляд вперед, а тело, запоздало мобилизовавшись, начало сражаться с охватившей его усталостью, он увидел, что тварь в воде плывет вслед за плотом. Вода журчала, обтекая эту тварь. И осознав, что она не отстает от него уже долгое время, Стивена вдруг охватил сильный страх, словно он пловец в каноэ и внезапно увидел двадцатифутовую акулу.

И тут же пришло подтверждение его беспокойству огромное чудовище начало приближаться к нему. Огромное рыло высунулось из воды, словно торпеда. Невольно вздрогнув, Стивен отступил назад, подальше от этого края плота.

Но маленький плот не был рассчитан на подобные действия — он накренился. Край его, что был ближе к чудовищу, приподнялся.

В замешательстве Стивен лихорадочно пытался сохранить равновесие, и тут плот выровнялся, нанеся мощный удар по длинному рылу.

Вода вскипела. Плот бросало в разные стороны, и Стивен, стоя на коленях, пытался удержаться, вцепившись за дальний край плота.

Когда, наконец, он посмотрел назад, то увидел в глубине за плотом белое тело. В отчаянии Стивену представилось, как бестия переворачивается на спину, а потом приближается к нему, чтобы схватить его челюстями и перемолоть…

На секунду у него замерло все внутри от мысли, что в этот раз ему не уцелеть.

Он бросил поспешный взгляд вокруг себя. События разворачивались стремительно. Страх затуманивал ему глаза, но он отреагировал, как и любой человек, который, когда на него нападает тигр, лихорадочно забирается на ближайшее дерево: сразу же отметил путь к спасению — сузившийся ручей давал ему надежду, что ему удастся допрыгнуть с плота до ближайшего травянистого берега.

Вот плот всего в дюжине футов от берега. Девять футов. Восемь. Стивен приготовился, внутренне подобравшись. Он снова посмотрел назад, на чудовище в воде.

Оно выбиралось на берег слева от него. И когда оно вылезло из воды, у Стивена вдруг потемнело в глазах. Несколько секунд он не мог ничего видеть. А когда к нему вновь вернулась способность видеть, то понял, что на ноги вместо чудовища поднимается такой знакомый ему муж чина.

Джи-инт! Человек, который уже дважды пытался убить его!

Джи-инт несколько секунд простоял, по всей видимости, пытаясь прийти в себя после превращения. Потом бросился рысцой вдоль берега за плотом, на котором плыл Стивен.

Он был обнажен — и, по-видимому, не мог быть опасен для Стивена — но в уме Стивена мелькнула мысль, что, очевидно, это создание могло превратиться в любое чудовище. В то же мгновение джи-инт улыбнулся ему уже ставшей привычной за те два случая, что они виделись, ироничной улыбкой и крикнул:

— Стивен, ты убедил меня. Любой человек, использующий плот как оружие (в результате чего я чуть было не утонул), заслуживает моего уважения. Так почему бы тебе не спрыгнуть на берег, где мы могли бы поговорить?

Который, как заметил Стивен, находился всего в шести футах. Стивен не сомневался, что без труда допрыгнул бы до берега, если бы не поскользнулся на мокром бревне. В результате чего он не допрыгнул одного фута до берега и упал на колени.

В ярости и мокрый, Стивен поднялся и обернулся к джи-инту. Тот стоял примерно в двадцати футах от него на противоположном берегу ручья. А плот уже успел преодолеть несколько десятков футов и, когда Стивен поторопился найти его взглядом, скрылся из виду за зарослями кустов.

На мгновение Стивен испытал сожаление. Каким бы ни был грубым плот, но все же это было средство передвижения. В своем желании достичь берега он забыл, что все встреченные им здесь люди передвигались на своих двоих, что делало плот особенно ценным.

Стивен, вспомнив, что когда-то он владел яхтой на земле (которой никогда не пользовался), а также личным четырехмоторным самолетом (с двумя экипажами, один из которых всегда был готов к полету) и множеством других транспортных средств, позволил этой мысли убаюкать сожаление о потере плота, а потом, как всегда, когда он совершал ошибку, он забыл об этом. Словно никогда и не плыл на плоту и его теперь занимало только настоящее — то, что он оказался (неважно, каким образом) здесь, на травянистом берегу. Он не помнил даже, как его тело оказалось на плоту.

Теперь Стивену не нужно было даже думать, что он совершил какую-то ошибку. Если такая мысль и мелькнула на мгновение, то он подсознательно подавил ее.

Почувствовав себя бодрее, Стивен посмотрел на своего врага.

— Что собираешься делать, приятель? — спросил Стивен тоном, который подразумевал: давай отвечай, побыстрее и покороче.

Таким и был Стивен — уже почти пришедший в свое обычное состояние.