— Ну-ну, — душевно начал Синтер, — весьма хорошенькая дама невысокого роста.
— Не такого уж маленького, — возразил Стивен.
Насколько он помнил, рост Стефани был пять футов пять с половиной дюймов[3], что в сочетании с мускулами ее рук отпугивало чрезмерно рьяных поклонников. Да и сейчас она выглядела довольно грозной, хотя, по мнению Стивена, и потеряла немного форму.
Генерал вышел в коридор и закрыл стальную дверь за собой.
— На самый верх! — приказал он.
Они сели в лифт и вскоре оказались на ярко освещенном верхнем этаже здания с посадочной площадкой для вертолетов — стандартного типа, с противолазерными укрытиями и всем прочим. Рядом с одним укрытием находился вертолет. В кабине горел свет. Спереди виднелась голова летчика.
— В вертолет! — приказал Синтер.
Стивен все это время напряженно размышлял. Он поторопился сказать молодому офицеру и остальным:
— Меня должна охранять охрана из женщин.
— Тебя будет ждать такая охрана, но только после посадки, — ответил холодно юный офицер.
— Я не верю этому, — заметил Стивен мелодичным сопрано Стефани.
Синтер с улыбкой слушал этот обмен репликами. Встав потом перед телом Стефани, он произнес:
— Стивен, настал твой урочный час. Тебя сопровождали сюда семеро джи-интов. Этот летчик тоже джи-инт, как, разумеется, и я. Газетчики погубили тебя, потому что мы не имели ни малейшего представления о твоих целях, пока в газетах не было сообщено о дате собрания. Добиться разрешения на арест всех этих людей было нелегким делом, но мы схватили их! А поскольку твое настоящее тело Стивена остается под контролем джи-инта Эмметта Обдана, не имеет значения, с каким именно телом ты произведешь обмен — все равно останешься в темнице.
Джи-инт поклонился. Выпрямившись, он продолжил:
— Поэтому, если ты взойдешь на борт вертолета, то я доставлю твое хрупкое женское тело нашему руководителю и отцу Кругу.
Это Стивену показалось любопытным.
— Э, так вы — один из детей его и Матерей Миттенда? — Да.
— И все эти обнаженные люди на Миттенде — тоже?
— Да, именно туда переправила нас Мать, когда обнаружила, что у нас есть неприемлемые для нее качества, — согласился генерал.
— Я и мой старик уже догадались, когда вы допрашивали меня, что вы работаете на Круга, потому что у вас такая же манера разговаривать — словно от имени кого-то другого. Мать сообщила мне, что настоящим захватчикам сложно адаптироваться в этой Галактике. Вас выдают ваши привычки.
— У нас, потомков, — согласился Синтер, — те же самые проблемы. Подсознательные мысли настоящего Синтера всплывают на поверхность сознания. Однако существует только один-единственный колонист — Круг. Все, что им удалось, — это переправить сюда, через восемьсот тысяч световых лет, одну жизненную форму.
— Почему же все эти дети — твои братья и сестры — не прибыли на Землю?
— Что? — цинично закричал генерал. — И потерять контакт с Матерью. — Синтер улыбнулся. — Видишь ли, лишь на Миттенде она может связаться с этим временным измерением. Поэтому, Стивен, ей никуда не сбежать. И из-за своей связи со всеми этими энергетическими потоками ей придется скоро сдаться на милость Круга.
Этот мужчина средних лет в форме генерала неодобрительно смотрел на женщину, которая столь дерзко с ним разговаривала.
— Позвольте мне задать один вопрос, — попросил он. — Ты вел себя на удивление спокойно в моменты опасности. Круг и все остальные заметили твою выдержку Как ты объяснишь это свое столь необычное поведение?
— Тем, что я просто идиот, — честно признался Стивен.
— М-да! — протянул генерал.
— Я не могу думать ни о чем больше, чем пару секунд. Мы с вами разговариваем только потому, что вы находитесь здесь, и поэтому я помню, где нахожусь. Я всегда веду себя подобным образом.
— Но, разумеется, опасность…
— Я всегда защищался тем, что сознательно ко всему относился отрицательно. Но, кажется, я покончил с этим.
— Должен признаться, мне не по душе план Круга, — сообщил Синтер. — Но он решил подвергнуть тебя жестоким испытаниям, а потом посмотреть, сможешь ли ты сбежать.
Стивен вспомнил Обдана.
— А я считал, что меня уже подвергли самому серьезному испытанию, — заметил он. — Когда стал прекрасной Стефани.
— Это дало нам зацепку, — последовал ответ. — Так что теперь мы подготовились.
— Что еще за зацепка?
— То, что ты способен теперь поменяться телами с любым человеком, кому помогал когда-либо раньше. Поэтому мы и начали действовать. А теперь — забирайся внутрь.
Похоже, ничего другого не оставалось делать. Стивен-Стефани грациозной походкой прошел к вертолету, без труда забрался в низкую кабину. Сразу же за Стивеном последовал Синтер. Потом со слабым стуком захлопнулась дверца.
А через минуту вертолет устремился в небе.
22
Насколько я могу разобраться во всех этих ваших проблемах, — произнес голос Марка Брема, обращенный к капитану Одарду, — все это происходит, когда вы точно следуете букве законов. Поэтому все сводится к математике.
Они летели над дикой частью Миттенда — одни горы, ручьи, деревья, кустарник. Командир летательного аппарата внимательно всматривался вниз в поисках возможных признаков жизни. В результате лишь через минуту до него дошел смысл сказанного.
Он совсем не ожидал услышать подобное утверждение от тела Марка Брема. Поэтому, тщательно обдумав, что же ему сказать в ответ, он, наконец, сухо начал:
— Это, по-моему, и не дает вам возможность участвовать в игре, поскольку вы, Даниэль Утгерс, по профессии историк. Однако не забывайте, вам лишь казалось, что вы сможете определить местонахождение той девушки, однако это вам не удалось… так что осторожней в высказываниях.
— В данный момент я снова — Стивен Мастерс, — ответил голос Марка Брема. — Это произошло в результате действий джи-интов против бедняжки Стефани Уилльямс. Они не знали, что мой старик откупился от Даниэля, и поэтому у меня было место — здесь, — куда я мог переместиться, обменявшись телом с Даниэлем.
Капитан Одард заморгал. Но только на мгновение он оторвал взгляд от дикой природы внизу. Все его внимание было по-прежнему направлено на землю, которая простиралась под вертолетом.
У Стивена было время сказать:
— Меня просто бесит, когда начинаю думать обо всех этих правилах. — Потом добавил: — Математика недоступна для меня, да и много чего другого. Но я силен в логике, которая, похоже, вполне годится для всего этого дела.
Одард откинулся на спинку сиденья. Потом посмотрел на летчика. В конце концов, окинув взглядом тело Марка Брема, он вне себя от ярости начал:
— Вы что, хотите сказать, что поменялись разумами с Даном Утгерсом и теперь его пытают вместо вас?
Стивен покачал головой Марка Брема.
— Не сказал бы, что это принесет ему много мучений, — он. — Когда происходил обмен, со Стефани сорвали всю ее одежду, а генерал Синтер как раз снимал с нее туфли, чтобы затем улечься с ней в постель. Психологически это было невыносимо, поэтому я сказал: «Мать — отправь меня в другой разум!» — И она тут же выполнила это. Приятель, какое же это счастье!
У Одарда к тому времени по спине поползли мурашки по телу от понимания того, что происходит сейчас там, в маленькой спальне во многих световых годах от них. Он судорожно сглотнул. Сквозь стоявшую перед глазами пелену, возможно, он и разглядел пятно темно-зеленой растительности прямо под ними.
— Вы что, хотите сказать… — пронзительным голосом начал было он, но остановился, сам поразившись своему тону. И вдруг понял, что Стивен-Брем немигающим взглядом уставился на него.
Капитанами исследовательских межзвездных экспедиций назначают в основном спокойных, благоразумных людей, лишенных излишней эмоциональности. Но Роберт Э. Одард вдруг почувствовал, что его всего охватывает истерия.
— Вы хотите сказать, — пронзительным голосом закричал он, — что вы специально отправили бедного профессора истории в подобное положение…
Но снова он не смог продолжить. Вновь в его разуме не осталось ни единой мысли, и он сел на свое место, чувствуя опустошенность.
— Нет, — перебил его Брем-Стивен. — По-моему, профессор во всем этом деле совершенно бесполезен. Поэтому я приказал Матери вернуть его разум в его собственное тело. Как мне кажется, где бы ни находился Марк Брем в теле Утгерса, он сейчас направляется в сторону Вешестера.
— Вы имеете в виду Марка Брема? — пробормотал Одард.
— Когда-нибудь, — начал Стивен, — универсальное сознание, центром которого, кажется, является Мать, сделает нас связанными друг с другом, и тогда, на мой взгляд, уже не будет иметь значения, кто с кем лежит в постели, чьи гениталии соединены между собой.
Взгляд офицера выражал нескрываемый ужас, и Стивен остановился. Капитан сглотнул, когда до него дошел смысл сказанного.
— Универсальное сознание, — начал Одард. — Не та ли это метафизическая идея, которая…
— В те первые мгновения, — перебил его Стивен, — я считал само собой разумеющимся, что любая девушка не прочь всегда оставаться девушкой. Поэтому, хотя Утгерс в самом начале своей связи и не сумел обнаружить дикарку, однако Мать, конечно, это сделала. Поэтому я переключил ее на Стефани. Если принять во внимание тот двадцатилетний промежуток времени, когда Мать была под контролем Круга, то дикарку можно считать младшей сестрой Синтера. Возможно, то обстоятельство, что женщины, как заметил это Марк Брем, здесь отделены от мужчин, может сработать между Синтером и Стефани.
— А зачем вам эта дикарка? — спросил Одард, которому уже сообщили с Земли о тех изменениях, которые случились со Стивеном.
Тот непонимающе уставился на него.
— Вы упустили значение универсального сознания, — сказал Стивен. — Я, как отдельный индивидуум, могу включаться в него лишь в той мере, которую позволяют законы управления нервной системой — это законы природы. Однако Мать может переключать и манипулировать всеми остальными своими частями — и это уже происходит на совершенно ином уровне, по другим законам. Они находятся в этой связи уже много лет. Возможно, они не заслужили этого, но ведь они ее дети, и она предоставляет им особые права.