1
Что? (франц.)
2
Ругательство. Приблизительно “пес его возьми!” (франц.).
3
Главный повар (франц.).
4
Черт возьми! (франц.).
5
hot dogs — сосиски (англ.). Буквально — горячие собаки.
6
Так будет со всеми тиранами (лат.).
7
1–3 июля 1863 года возле небольшого города Геттисберга произошло крупное сражение между войсками Юга и Севера, которое закончилось победой северян и явилось поворотным пунктом в ходе всей Гражданской войны; вскоре после битвы при Геттисберге была образована комиссия по созданию мемориального кладбища для захоронения 3814 американских солдат; организаторы послали приглашение президенту Линкольну присутствовать на торжественном открытии кладбища; речь Линкольна вошла в историю ораторского искусства и историю Америки как одна из самых ярких ее страниц; текст “геттисбергской речи” выбит на граните Мемориального музея Линкольна в Вашингтоне.
8
Джон Уилкес Бутс — убийца президента Авраама Линкольна.
9
Здесь и в названии рассказа — игра слов: immortal game может означать “вечную игру”, “бессмертную партию”.
10
По имени известного балетного артиста Вацлава Нижинского (1890–1950 гг.)