— Не думаю.
— Очень рада. Вот если бы вы были графом, разве вы изменились бы?
— Ни за что.
— И я осталась бы собой, если бы кто-то назвал меня не «мисс», а «леди». Это ведь означает лишь то, что человек родился в определенной семье; сам-то он ничего не заслужил и не заработал.
— Игра судьбы, — с улыбкой согласился Сейер. — Как говорится, каждому свое.
— В том-то и дело.
Молодой человек немного помолчал и уточнил:
— Насколько можно судить, вы не в восторге от нашей страны? Хотите вернуться в Америку?
Камелия покачала головой:
— Нет. Ничего не имею против Англии, просто не понимаю некоторых людей. А Уиллоумир обожаю. И еще очень люблю кататься верхом. Дома, в Америке, у меня лошади не было.
— Значит, вы стали такой прекрасной наездницей уже здесь, в Англии?
Грегори искренне удивился.
— В Уиллоумире каждый вам скажет, как упорно я тренировалась: каждый день, в любую погоду. И все равно прыгать через препятствия до сих пор не научилась. Но рано или поздно непременно научусь!
— Не сомневаюсь. Обязательно прокатитесь в Ричмонд-парке, там намного лучше, чем на Роттен-роу.
Грегори подробно описал обширную открытую территорию в пригороде Лондона — любимое место верховых прогулок горожан. Там хватало простора даже для галопа.
Разговор перешел на лошадей: сначала обсудили оставшуюся в Уиллоумире любимую кобылу мисс Баском, а потом и коня Сейера. Вскоре Камелия поняла, что собеседник увлечен верховой ездой ничуть не меньше ее самой, так что общих интересов оказалось немало. Темы плавно сменяли одна другую: Грегори поведал об интересе к сельскому хозяйству и о собственных экспериментах, а потом принялся расспрашивать ее об Америке и родном доме. С интересом слушал рассказ о скитаниях по стране и о тех неожиданных местах, где ей довелось побывать.
— Видите ли, здесь, на родине, папу мало чему научили, помимо того, как должен вести себя истинный джентльмен. Но этого оказалось недостаточно.
— Да, понимаю. Думаю, что и сам оказался бы в затруднительном положении.
Камелия покачала головой:
— Нет, что вы! Скорее всего стали бы учителем, причем даже не в школе, а в колледже.
Сейер на миг задумался и кивнул:
— Наверное, вы правы. Хотя боюсь, что работа скучновата.
— Почему же? — Камелия нахмурилась. — Вы так хорошо, свободно и убедительно говорите.
— Если бы все обстояло так просто, — пробормотал молодой человек.
Взглянул вопросительно и собрался что- то добавить, но не успел.
В этот момент от двери донесся женский голос:
— Ах, вот ты где! Так и знала, что найду… — Она не договорила. — Кэм!
Мисс Баском и ее собеседник обернулись и увидели леди Карлайл. Сейер почему-то густо покраснел, поспешно встал с кресла и неловко одернул сюртук.
— Мм… привет… я… хм…
— Спрятались здесь вдвоем! — весело продолжила Вивьен и с улыбкой подошла ближе. — Рада, что ты познакомилась с моим братом, Кэм. Хотела вас представить друг другу, но вы оба куда-то пропали.
— Твой брат! — изумленно воскликнула Камелия. — Тот самый, который… герцог?
Последнее слово прозвучало отчаянным возгласом.
— Грегори! Неужели ты не представился, как положено? — строго упрекнула леди Карлайл. — Собственно, стоит ли удивляться? Камелия, познакомься, пожалуйста: это мой брат Грегори, лорд Сейер. Но он не герцог, во всяком случае, пока. Грегори, это мисс Камелия Баском…
— Да. Нет. То есть я уже назвал себя, — поспешил оправдаться Сейер.
— Судя по всему, не полностью, — возразила Камелия.
— Лили тебя разыскивает, — обратилась Вивьен к подруге и заметила, как потемнело только что счастливое девичье личико. — Вообще-то я зашла, чтобы сказать брату, что готова отправиться домой. Что-то голова разболелась.
— О! Да, конечно. — Грегори быстро взглянул на новую знакомую. — Конечно, поедем прямо сейчас, если хочешь.
— Спасибо. Пойду попрощаюсь с леди Карр.
Вивьен с улыбкой кивнула подопечной:
— Приятного вечера, дорогая. Скоро увидимся.
Едва Вивьен вышла из комнаты, как мисс Баском стремительно повернулась к Сейеру. Изумление сменилось гневом и смущением.
— Вы меня обманули! — прошипела она.
— Ничего подобного! — Грегори растерянно запустил пятерню в волосы. — Я же назвал себя.
— Но не сказали, кто вы! — возмущенно продолжала Камелия. — Хуже того, позволили мне рассуждать о… о снобах, титулах и прочей чепухе! И все это время насмехались! По крайней мере, в душе.
— Нет, прошу вас! Уверяю вас, ничуть не насмехался… даже не думал… просто хотел…
Он окончательно запутался и огорченно замолчал.
— Что же? Просто хотели посмотреть, как я сяду в калошу? Большое спасибо, это у меня получается замечательно и без посторонней помощи!
Камелия резко отвернулась и шагнула к двери. Грегори попытался взять ее за руку, но она остановила его сердитым взглядом.
— Не смейте прикасаться! Не хочу с вами разговаривать! И видеть больше не хочу. Оставьте меня в покое!
Она поспешила выйти и стремительно зашагала по коридору, хотя все миллион раз объясняли ей, что так делать не следует. Какая разница, женственно она ходит или неженственно? И так ясно, что она не леди; зачем же лезть из кожи вон и притворяться?
На себя мисс Баском сердилась ничуть не меньше, чем на лорда Сейера. Разве можно открыто и прямо высказывать все, что думаешь? Ее же предупреждали об опасностях бомонда. Подумать только! И она еще волновалась, что Лили слишком наивна и доверчива! Стоило молодому человеку открыто, тепло улыбнуться и пару раз смущенно запнуться, как она тут же растаяла и принялась болтать без оглядки, напрочь забыв об осторожности! Рассказала, что недолюбливает светское общество, да еще и принялась рассуждать о бессмысленности и пустоте титулов! И вот оказалось, что он рано или поздно, после смерти отца, станет герцогом, а выше герцога стоят только принц и король!
Наверняка все это время Сейер в глубине души над ней насмехался. Чего стоит один лишь вопрос о том, стал ли бы он лучше, если бы оказался не самим собой, а графом. Он едва заметно улыбнулся и ответил, что не стал бы. А про себя, должно быть, рассмеялся, ведь граф ниже герцога! На память пришли все только что совершенные грубые ошибки. Во-первых, подошла и первой представилась, что для леди недопустимо. Интересно, Грегори расскажет Вивьен о ее промахах или сохранит историю для приятелей, чтобы посмеяться за портвейном и сигарами?
Мисс Баском вошла в зал и обнаружила, что Ева и Фиц ее разыскивают, чтобы вместе отправиться к столу. К счастью, даже Лили успела устать до такой степени, что сразу после ужина попросилась домой.
Дома, в Стьюксбери-Хаусе, сестры вместе поднялись наверх. Лили взяла Камелию под руку.
— Я так устала! А ты, Кэм? Но вечер все равно прошел замечательно, правда?
— Да. И ты была на нем первой красавицей.
Лили довольно захихикала:
— Там же была Вивьен, а с ней соперничать трудно. И мисс Паркинтон очень хороша, правда?
Камелия неблагородно фыркнула, и Лили рассмеялась:
— Пойдем, Кэм. Давай спрячемся в моей комнате и всласть обо всем посплетничаем.
Камелия вздохнула, но послушно пошла следом, хотя больше всего на свете сейчас хотелось забиться в угол и оплакать раненую гордость. Горничная ждала, чтобы помочь девушкам раздеться, однако Лили отправила ее спать, заверив, что они прекрасно справятся сами. А как только служанка закрыла за собой дверь, повернулась и требовательно посмотрела в глаза.
— Так что же случилось?
Она зашла сзади и принялась расстегивать на сестре платье.
— С кем?
Камелия сделала вид, что не понимает.
— С тобой. Тебя явно что-то мучает. Я это почувствовала, когда села рядом за стол. В чем дело?
Лили повернулась спиной, чтобы Камелия оказала такую же услугу.
Та пожала плечами:
— Какая разница? Сегодня твой день, и говорить надо о тебе.
Лили небрежно взмахнула рукой, словно сегодняшний бал и не занимал ее мысли в течение последних двух недель.
— Об этом можно поговорить и завтра. Так мы и сделаем. А сейчас хочу немедленно узнать, по какой причине ты сидела за ужином мрачнее тучи.
Камелия, конечно, не удержалась, и вскоре вся история вылилась бурным потоком — начиная с ядовитых выпадов Доры и заканчивая появлением в библиотеке Вивьен.
— Какой ужасный человек! — возмущенно воскликнула Лили. Глаза ее пылали праведным гневом. — Надеюсь, ты сумела поставить наглеца на место?
Не переставая разговаривать, девушки сняли неудобные бальные платья. Лили отдала Камелии свою ночную рубашку, накинула на плечи шаль и усадила сестру в кресло возле камина. А сама устроилась напротив, на стуле.
— Если бы знала, как это делается, непременно поставила бы.
Камелия улыбнулась: реакция сестры оказалась правильной.
— Надо учиться. А еще лучше дать ему от ворот поворот.
— Что-что? — Камелия не смогла удержаться от смеха. — Кто научил тебя таким выражениям?
— Кузен Гордон. Он же был на балу, разве ты не видела?
— Слава Богу, нет. Хоть этого удалось избежать, и то хорошо. Не уверена, что выдержала бы еще и его. Для одного вечера достаточно Доры Паркинтон и благородного герцога Сейера.
— Маркиза Сейера, — весело поправила Лили. — Перед герцогом это самый высокий титул. Ева долго втолковывала мне аристократическую иерархию.
— Его титулы меня ничуть не интересуют. Отвратительный тип! Все время надо мной насмехался.
— В таком случае у маркиза очень странное чувство юмора. Я бы на его месте сгорела от стыда.
Камелия снова засмеялась. Искренний, эмоциональный ответ сестры оказался как нельзя кстати.
— Да, было крайне досадно. Но сейчас это уже не важно. Просто постараюсь больше с ним не встречаться.
Камелия пожала плечами.
Даже сестре она не собиралась признаваться, что самое ужасное заключалось в том, что брат Вивьен ей понравился. С ним было так интересно разговаривать, так по весело смеяться!