Впервые в жизни граф точно знал, что должен делать, но не мог заставить себя подчиниться требованиям разума. Не мог покинуть леди Карлайл ради ее же собственного блага. От одной лишь мысли о возможном разрыве сердце останавливалось, а к горлу подступал комок.
Правда, существовал еще один вариант: жениться на Вивьен.
Перспектива казалась нереальной. Всякий раз, когда идея приходила в голову, он немедленно ее изгонял. Этот брак невозможен. Во-первых, скорее всего Вивьен не примет его предложение, и в этом случае придется пережить тяжкий удар по самолюбию. А во-вторых, даже если свадьба состоится, ничего хорошего союз все равно не принесет. Разве можно надеяться на гармонию между огнем и льдом, ночью и днем? Главные черты его характера — рассудочность, ответственность, уравновешенность, в то время как она… воплощение сияющей красоты: эмоциональная, вспыльчивая и подвижная, как ртуть. Его спокойствие, стремление все распланировать, учесть обстоятельства, способные помешать успеху дела, вряд ли найдут у нее одобрение. Так происходит всегда. Что же будет, когда придется постоянно жить вместе?
Пока все сходило с рук: он мог просто посмеяться над ее выходками, хотя и не одобрял бесшабашной храбрости. Сегодняшний поступок тоже сложно назвать разумным, но разве можно жалеть о том, что произошло в пустом доме? Увы, со временем все изменится. В браке трудно будет смотреть на эксцентричность супруги сквозь пальцы. То, что сейчас кажется обворожительным, в семейной жизни скорее всего станет причиной бесконечных размолвок. Как только стихнет тот ненасытный сексуальный голод, который Вивьен возбуждает у него сейчас, она начнет действовать ему на нервы. Страсть объединяет только в первое время, а в дальнейшем успех брака зависит исключительно от характеров супругов и наличия или отсутствия общих интересов.
Достаточно вспомнить ссоры его отца и мачехи, бесконечную вереницу взаимных обвинений и взрывов ревности. Конечно, потом наступало столь же бурное примирение. Они были шумной парой. И очень любили друг друга.
А Оливер отличался спокойствием. И скорее всего не был влюблен в Вивьен. Испытывал совсем другие чувства: возбуждение, волнение, вожделение. Для брака этого недостаточно. Он не настолько глуп, чтобы пытаться убедить себя в обратном, а потому не станет спасать запутанную ситуацию предложением руки и сердца. Остается одно: разрыв.
Оливер остановился, огляделся и с удивлением обнаружил, что стоит в нескольких футах от собственного дома; он так глубоко задумался, что не заметил, как дошел. Посмотрел на солидный серый особняк. Представил, как войдет в кабинет и займется проверкой счетов. Поужинает вместе с Фицем, Евой и Камелией, а потом удобно устроится в библиотеке и проведет вечер за чтением. Или поедет в клуб. А может быть, обнаружит на подносе в холле интересное приглашение. Все, что угодно, но только не Вивьен.
Лорд Стьюксбери отлично понимал, что ничего подобного не сделает, а поедет в Карлайл-Холл и скорее всего снова ввяжется в какую-нибудь экстравагантную затею. А потом будет жалеть. Но изменить ход событий он не в состоянии. Во всяком случае, пока.
Глава восемнадцатая
Когда дворецкий объявил о визите лорда Стьюксбери, Вивьен сидела в гостиной и вышивала. Она тут же отложила рукоделие и встала, чтобы встретить гостя.
— Стьюксбери.
В темном костюме для верховой езды граф выглядел особенно импозантно.
— Леди Карлайл.
Он галантно склонился над рукой, но глаза блеснули так, что сомнений не осталось: Оливер прекрасно помнил о событиях сегодняшнего дня.
— Присядьте и расскажите, что вас привело.
Вивьен вежливо показала на софу.
— Для визита необходим повод? — парировал граф, усаживаясь.
— Нет, конечно. Просто обычно вы ничего не делаете без повода. — Вивьен немного подождала, но ответа не услышала и поинтересовалась: — Каковы ваши планы на вечер?
Стьюксбери пожал плечами:
— Честно говоря, еще не решил. Может быть, поеду в клуб. А на какой из раутов собираетесь вы?
Вопрос прозвучал вполне естественно и невинно.
— Не планировала принимать ни одно из приглашений.
Вивьен пристально посмотрела ему в глаза.
— Правда? — Оливер с подозрением прищурился. — И чем же намерены заняться?
Вивьен усмехнулась:
— Хочу осуществить вашу идею и наведаться в ту таверну, о которой рассказал сыщик.
Граф гневно нахмурился:
— Проклятие! Так я и думал!
— Разумеется. Потому и явились.
Он возмутился:
— Не говорите глупостей!
— Значит, отказываетесь ехать в таверну «Танцующий медведь»?
— Я-то как раз поеду, — мрачно возразил Оливер. — А вот вы останетесь дома. — Вивьен улыбнулась, и он поспешил добавить: — О чем бы вы сейчас ни думали, приехал я не для того, чтобы вас сопровождать, а чтобы убедиться в вашей безопасности.
— Не понимаю, кого вы пытаетесь обмануть: только меня или и себя тоже?
На миг Оливер нахмурился еще отчаяннее, а потом сдался и безнадежно вздохнул:
— Сам не знаю. Думаю, что в первую очередь себя. — Он откинулся на спинку дивана и потер лицо ладонями. — Вам нельзя туда ехать. Мой долг — заставить вас изменить решение.
— Что за самоуверенность! — Вивьен не стала напоминать о том, что он не имеет права контролировать ее действия, и предпочла перевести разговор в другое русло. — Мой костюм готов.
— Вы не поедете в образе райской пташки!
Граф вскочил.
— Конечно, нет. Это была всего лишь шутка. На самом же деле оденусь мужчиной.
— На мужчину вы ни капли не похожи, как ни старайтесь.
— Подождите немного. Сейчас покажу.
Леди Карлайл вышла из комнаты, а вскоре вернулась в образе рабочего парня: в грубых башмаках, рубашке без воротника и бриджах. Взгляд Оливера придирчиво скользнул по груди, заметной даже под просторной рубахой, и спустился к подчеркнутым бриджами стройным бедрам и лодыжкам.
— Все равно видно, что вы женщина, причем очень красивая, — сурово заключил он.
— Есть еще и куртка. — Вивьен надела длинную широкую куртку и застегнула на все пуговицы, чтобы скрыть линии фигуры. Достала из кармана большую кепку и надвинула на лоб, спрятав волосы. — Ну вот. Видите?
Она приняла независимую, слегка задиристую позу.
— Если вы похожи на юношу, значит, у меня проблемы. Единственное желание — немедленно его поцеловать.
Вивьен рассмеялась:
— Что ж, действуйте. Меня это не шокирует.
Оливер обнял за плечи, привлек и медленно, обстоятельно поцеловал, а едва отстранившись, спросил:
— Разве не видишь, что ничего не получается? Для юноши ты слишком соблазнительна.
— Но это еще не все.
Вивьен сунула руку в другой карман и достала два небольших мешочка. В первом оказалось несколько маленьких круглых предметов.
— Это еще что такое? — недоуменно осведомился Оливер.
— Толщинки. Обычно их носят пожилые леди, чтобы щеки казались округлыми.
Она осторожно засунула хитрые приспособления за щеки. Потом открыла второй мешочек, опустила пальцы в сажу и провела по лбу и носу. Повернулась и посмотрела на Оливера.
— Ну а теперь выглядишь, как красивая, но грязная молодая женщина с какими-то глупыми штуками за щеками.
— Ты просто невыносим! — Вивьен игриво шлепнула его по руке. — В таверне наверняка будет темно. Никто не сможет меня рассмотреть. А тебе одежда нужна? Я специально кое-что приготовила.
Оливер молча покачал головой, расстегнул сюртук и показан грубую рабочую куртку.
— Оказывается, кое-кто с самого начала собирался отправиться в эту таверну!
— Только в том случае, если бы леди заупрямилась и пошла одна. Признайся, не испугалась бы?
Вивьен улыбнулась:
— Знала, что ты приедешь. А если бы не приехал, сама бы к тебе явилась.
— Честно говоря, опасался, что возьмешь с собой Камелию.
— Думала об этом, но потом решила, что если кто-нибудь ее узнает, репутации придет конец. К тому же ты выглядишь намного солиднее.
— И на том спасибо.
Оливер подошел к двери, но вежливо остановился, чтобы пропустить вперед Вивьен.
— А чем занимается сегодня Кэм? — поинтересовалась она, выходя. — Поехала с Евой на какую-нибудь вечеринку?
Оливер покачал головой:
— Нет. Устала и решила остаться дома. Легла пораньше, так что можно не беспокоиться.
Камелия осторожно приоткрыла дверь спальни и выглянула в коридор. В доме стояла тишина. Фиц и Ева уехали на званый вечер; несколько часов их точно не будет. Слуги закончили хлопоты и наконец-то разошлись по своим комнатам.
Она вернулась и накинула на белое платье черный плащ с капюшоном. Конечно, будет немного жарко, но зато так проще остаться незамеченной, чем в новом модном плаще — более легком, светлом и к тому же украшенном яркой голубой тесьмой. Достала из ящика стола пистолет и спрятала в глубокий карман. Проверила, прочно ли держатся на ноге маленькие ножны и легко ли вытащить из них миниатюрный кинжал. Открыла комод, вынула небольшой мешочек и положила в другой карман. Закончив сборы, внимательно осмотрела комнату. Прикрытая одеялом подушка выглядела вполне натурально: чепчик со сложенной ночной рубашкой внутри вполне мог сойти за голову, особенно в темноте.
Камелия задула свечу, снова бесшумно открыла дверь и выскользнула в коридор. С гулко бьющимся сердцем прокралась к лестнице и через перила посмотрела вниз, в холл. На скамейке возле двери сидел лакей и, прислонившись затылком к стене, дремал в ожидании господ. Путь отрезан, придется выбираться по черной лестнице.
Стараясь подавить гнетущее чувство вины, Камелия на цыпочках пошла по длинному коридору. Она ненавидела ложь и все же за ужином сказала, что неважно себя чувствует и намерена остаться дома, чтобы пораньше лечь спать. А поехать на раут вместе с Фицем и Евой очень хотелось, ведь там можно было встретить лорда Сейера. Не то чтобы он интересовал ее так же остро, как остальных молодых леди. Разве можно надеяться на романтические отношения между ней и человеком, которого ждал герцогский титул? Но разговаривать с маркизом было приятно и интересно; он многое знал