Бесконечный Космос — страница 59 из 61

– Но я думаю, суть именно в этом, Мэгги, – улыбнулся Лобсанг. – Такова жизнь в Клубке. Все эти Долгие миры переплетаются. Нам придется привыкнуть ко вселенной, в которой нет простых связей.

– Он имеет в виду, что это в точном математическом смысле, – тихо сказала Индра.

– Спасибо, – иронично отозвалась Мэгги. – Что ж, по крайней мере этот памятник неизвестно чему сгодится на то, чтобы пообедать в его тени. – Она открыла свой рюкзак, уселась на землю у подножия монумента и достала пластиковые коробки. – У нас тут полевой военно-морской паек. Сэндвичи. Куриный паштет, паштет из тунца или… паштет.

Лобсанг принялся открывать свой рюкзак.

– Может, стоит отложить такие деликатесы на потом? Я тоже захватил угощение. Джошуа, поможешь? Не нужно разводить костер, у меня есть маленькая походная плитка.

Джошуа увидел замороженные устрицы, бекон и даже вустерский соус.

– Устрицы Килпатрик, – объявил он с усмешкой.

– Подходящее меню, – сказал Лобсанг. – В честь отсутствующего друга.

– Не хватает только стада загорающих динозавров, и можно вернуться на сорок лет назад…

Затрещало радио.

– Капитан Кауфман, Биланюк. Прием, капитан, вы меня слышите?

Мэгги раздула щеки.

– Запомните эту мысль, мистер Валиенте. – Она нажала кнопку на своем рюкзаке. – Мы здесь, Дэв. Валяй.

– Спасибо, адмирал, – ответил Дэв. – Мэм, вам нужно вернуться. Мы не знаем, как они здесь очутились. Может, один транспортер зовет другого в этом их большом океане. Может, нас как-то узнали, или по крайней мере вас, или Джошуа… Я не знаю. В любом случае он здесь. Они здесь…

Лобсанг с Джошуа переглянулись.

– Думаю, устрицам придется подождать, – с сожалением сказала Мэгги.

Глава 63

Джошуа увидел их еще до того, как они вернулись к пляжу, где «Дядюшка Артур» по-прежнему стоял на склоне.

В море теперь находился не один транспортер, тот живой остров, который поднял «Дядюшку» из бездны. Теперь их толпилось много – возможно, дюжина или даже больше. В океанской дали было трудно различить низкие спины чудовищ.

– Архипелаг, – сказала Мэгги. – Архипелаг транспортеров. Подходящее слово, правда? И посмотрите, как они сталкиваются друг с другом.

– Резвятся, – добавил Джошуа. – Существа размером с острова, по-видимому, пришедшие сюда через множество миров, резвятся в компании. В любой другой день это показалось бы странным.

Но вот Джошуа заметил, что один из транспортеров подошел к берегу ближе остальных. Большие блестящие клапаны на спине открылись, и оттуда прогулочным шагом вышли обычные люди. Некоторые залезли в примитивные лодки, которые достали из глубин транспортера, и поплыли к берегу.

Экипаж «Дядюшки Артура» наблюдал разинув рот.

Вышедшей на пляж женщине на вид было лет тридцать, рядом с ней шагал мальчик лет десяти. Полностью обнаженные, босые, с ногами, покрытыми песком и водорослями, они отважно встретили путешественников в высокотехнологичных костюмах. Мальчик с изумлением пялился, вцепившись в руку матери.

– Ты же знаешь, кто это? – спросил Лобсанг.

– Мне кажется, ты его пугаешь, Лобсанг, – проговорил Джошуа. – Предоставь это мне.

Он вышел вперед, старательно улыбнувшись.

– Люсиль? Трой?

Женщина коротко кивнула.

– Меня зовут Джошуа Валиенте. Это Лобсанг. Трой, твой дедушка, Нельсон Азикиве, просил отыскать тебя. Что ж, я точно не знаю, как это вышло, но вот мы здесь.

– Ха! – женщина ни капли не удивилась. – Вы не очень-то спешили.

Глава 64

Посредством межзвездных прыжков «Дядюшка Артур» вернулся на Запад-3141592.

Большую часть путешествия Джошуа старался объяснить своим новым гостям, Люсиль и Трою, какого черта с ними произошло и, да, как он найдет способ вернуть их когда-нибудь домой, в их океан в семистах тысячах переходов от Базовой, к Сэму и брошенным на берегу рыбакам.

И когда «Дядюшка» вернулся в Малый Цинциннати, в кои-то веки в центре внимания оказался не компьютер размером с континент. Небо над базой ВМС заполнял твен, и, как видел Джошуа, не просто какой-то твен, не корыто с Ближних Земель, не видавшая виды баржа с Долгой Миссисипи, даже не новейшее судно американских ВМС – это был небесный остров, громадный, с искусственным освещением, поблескивающим через порты в укрепленном днище. И его оболочка была не из какой-нибудь ткани, а из дерева, огромных деревянных панелей. Словно гигантский предмет мебели.

Выбравшись из «Дядюшки», Ян Родерик вытаращил глаза и разинул рот.

– О Господи!

Джошуа ухмыльнулся.

– Нормальная реакция.

Ли с Дэвом, оба любители техники, тоже глазели на дирижабль.

– Ого! – просто сказал Дэв. – Эта штука, должно быть, в милю длиной.

– Даже немного длиннее, – ответила Мэгги. – Мои юные исследователи, это корабль ВМС США «Сэмюэль Л. Клеменс». В пять с лишним раз длиннее «Дьюка». Дуглас Блэк, построивший этот опытный образец, задолжал мне несколько услуг…

– Блэк, – повторил Лобсанг. – Я так и знал.

Джошуа щелкнул пальцами.

– Парящая древесина. Вот что держит этот чертов дирижабль. Я знал, что ее обнаружат.

Мэгги поджала губы.

– Мистер Валиенте, я тоже когда-то мельком видела те леса с борта «Армстронга-2». После того как вы вернулись со своим отчетом, нельзя было упустить возможность проверить еще раз. Мистер Блэк заверил меня, что вырубка не нанесет миру большого вреда. А вы разве не слышали об этом обещании? Как бы то ни было, меня проинформировали, что он прилетит, чтобы отвезти вас домой. И, опять же, я подумала, что мы тоже можем попутешествовать с размахом.

Подошел озабоченный Ян.

– Мне не влетит?

Мэгги смерила его суровым взглядом.

– За то, что путешествовал зайцем? Если и влетит, разве оно того не стоило?

Ян поразмыслил.

– Черт, конечно.

Джошуа прочистил горло.

– Хороший ответ, малыш. Но только представь, что сестра Иоанна услышит все твои выражения. Я в шесть раз старше тебя и по-прежнему считаю, что монахини обладают суперспособностями.

– Никому не влетит, – заверила Мэгги. – Но тебе, молодой человек, нужно вернуться домой. В школу. А мне нужно вернуться в Перл-Харбор на Базовой, чтобы отчитаться перед Эдом Катлером, моей собственной матерью-настоятельницей.

– Но вы еще не уезжаете, – раздался интеллигентный голос. Подходили Роберта Голдинг и Стелла Велч. Роберта улыбнулась Мэгги. – Надеюсь, вы уделите нам пару часов, чтобы обсудить ваши приключения. Мы уже загрузили отчеты с «Дядюшки Артура», но считаем, что ваши личные впечатления о планетах, которые вы посетили, также будут полезными, хотя и наивными.

– Спасибо, – с усмешкой ответил Дэв.

Индра выдала Роберте тираду на быстроговоре.

Мэгги заворчала, недовольная тем, что ее исключили из беседы.

– О чем вы там болтаете?

– Прошу прощения, адмирал, – спокойно извинилась Роберта. – Мы уже пришли к некоторым заключениям на основе доклада Индры. Похоже, Долгие миры не сконструированы намеренно, а представляют результат взаимодействия между разумом и структурой самого космоса. Настолько же изощренного, как и совместная эволюция пчел и цветковых растений. И теперь просматривается Галактический клуб – сообщество инопланетных разумов в великолепной топологии Клубка. Разумеется, многие из этих разумов более развиты, чем наши. Я имею в виду, более развиты, чем у Следующих.

– Разумеется, – с непроницаемым лицом подтвердила Мэгги.

– Индра при всей ее юности пришла к очевидным выводам. Мы должны пересмотреть наши отношения с другими разумными существами, с которыми делим Долгую Землю. С людьми, троллями и другими человекообразными, даже с биглями. Индра предлагает созвать некий Конгресс, представляющий всех нас на равных правах. Конгресс Разумных.

– Хорошо, – ровно произнес Лобсанг. – Потому что вы привлекли внимание других. И в будущем вас осудят за ваше нынешнее отношение к Homo sapiens.

Джошуа усмехнулся.

– Разве ваш герой Стэн Берг не пришел к таким же заключениям, даже не тратя сил на покорение Галактики? Он ушел из вашей Фермы, он хотел работать с людьми. А вы, насколько я помню, его не слушали.

Роберта подняла руку.

– Согласна. Никто из нас не идеален. В будущем мы можем только стремиться поступать лучше. Мы уже планируем новые экспедиции в Клубок.

– Чтобы исследовать, – улыбнулась Индра. – И колонизировать.

– Аллилуйя, – провозгласила Мэгги. – А я тем временем поднимусь на твен принять душ, переодеться и съесть приличный военно-морской паек. Если хотите пойти со мной, то добро пожаловать.

– Вы очень добры, – ответила Индра торжественно. – Я в самом деле не прочь попробовать приличный военно-морской паек.

Наступило неловкое молчание. Индра Ньютон пошутила.

Джошуа рассмеялся первым.

Когда все разошлись, он отвел Лобсанга в сторонку.

– Лобсанг, вся эта болтовня о том, что Долгая Земля выращивает разумы. Типа Долгая Гея.

– Да.

– Я помню То Самое Путешествие. Ты разобрался во всем этом сорок лет назад.

– Что ж, Джошуа, это правда. Но умники никому не нравятся. – Он медленно подмигнул.

* * *

На следующее утро все на удивление трогательно прощались с Индрой. Она первой покидала экипаж «Дядюшки Артура». Были слезы и обещания оставаться на связи.

Затем Джошуа с Лобсангом взошли на борт «Клеменса» и уселись рядышком в обсервационном салоне, похожем на пещеру под корнями парящего дерева. Санчо тоже был здесь, сидел на охапке соломы, закутавшись в потрепанное серебристое, как скафандр, одеяло, с солнечными очками Джошуа на носу.

«Клеменс» снялся с якоря и взмыл высоко в небо. Внизу уменьшался Малый Цинциннати, островок голой земли и палаток в простершемся до горизонта океане компьютрония – полупрозрачном, блестящем, повторяющем рельеф континента.

Вошла Мэгги Кауфман с пластиковыми пакетиками кофе в руках.

– Итак, мы в пути. Нужно покрыть три миллиона миров до Запада-5. Держите. С обычным молоком – Джошуа, латте с обезжиренным – Лобсангу, без кофеина – троллю.