Бесконечный Марс — страница 43 из 65

Джерри Хемингуэй замедлил шаг – его внимание привлекло что-то, что он заметил в полях. Мэгги эти угодья не слишком впечатлили – просто полосы, проведенные в грязи, пусть между ними и росли картофель и свекла. Но Джерри заинтересовало кое-что из местных культур – вроде ряда бонсаев. У них были странные цвета и незнакомые, экзотичные запахи. Маленькие деревца, казалось, были подключены к тонкой сети проводов, также, несомненно, принесенных с корабля и теперь крепившихся к их корням. Провода вели к куче батарей и стеклянным сосудам, в которых лениво побулькивала вода.

– Вы идите, шкипер, – сказал он, – а я посмотрю, чем они тут занимаются.

Она кивнула:

– Хорошо, но один не оставайся. Санторини, побудь с ним.

– Слушаюсь, капитан.

Самый крупный вигвам оказался достаточно вместительным, чтобы дюжина людей смогла усесться на одеяла, выложенные прямо на земле. День стоял теплый, спокойный, и тяжелый лист, покрывавший дверь, был убран. В очаге посреди пола горел небольшой костер. Мэгги, Мак, Катлер, Натан Босс и By Юэ-Сай сгрудились внутри. Рейчел ушла вместе с остальными, а Майкл готовил какой-то горячий напиток на раме над огнем.

Дэвид сидел на ящике, глядя на гостей сверху вниз. Розалинд и Энн были по бокам от него.

Мак хмыкнул, глядя на них.

– Прямо как король саксов со своими танами[32].

– Ага, – согласилась Мэгги. – Но согласись, у него и нрав соответствующий.

– Хм-м. А посмотри, как Ву на него пялится – как будто готова прямо сейчас заиметь от него детей…

– Как я уже сказал, мы очень рады вашему прибытию, – проговорил Дэвид. – Сами видите, как мы впятером, последние выжившие с «Армстронга», тут загибаемся. Конечно, мы давно могли бы отсюда куда-нибудь перейти. Но мы даже не знаем точно, насколько удалились от дома.

Натан Босс отчеканил ему номер мира, где они находились. Дэвид поблагодарил его, и Натан, к огорчению Мэгги, просиял в точности как Катлер.

– Но цифры едва ли имеют значение, – продолжил Дэвид. – Даже если бы мы могли перейти на такое расстояние, мы все равно не преодолели бы те непригодные для жизни миры, через которые вы уже прошли, – миры без кислорода, где биосфера пропитана серной кислотой. И мы не смогли бы связаться с вами. Поэтому мы были вынуждены ждать спасения. – Он усмехнулся. – А сейчас вы можете доставить нас домой.

«Какая бы это была для меня честь», – невольно мелькнуло в голове у Мэгги. Они словно повстречали эльфов. Этот парень в самом деле располагал к себе.

Она попыталась прогнать эти мысли.

– Так расскажи нам, что случилось.

– А еще лучше начни с того, как вы вообще оказались на борту «Армстронга», – прохрипел Мак.

Дэвид смерил их оценивающим взглядом.

– А вы хороши, капитан. Задаете мягкие вопросы, тогда как доктор размахивает дубинкой.

– Если бы мы одни были такими умными… – с печалью проговорила Мэгги. – Как бы то ни было, Дэвид, это не допрос. Просто рассказывай.

– Мы из общины, которая вам известна как Мягкая Посадка. Это вы можете подтвердить по бортовому журналу «Армстронга».

Мак кивнул:

– Знаю такую. Где-то в полутора миллионах переходов от Базовой, да? Странное местечко, капитан. Полагаю, оттуда и акцент.

– Первый «Армстронг» оказался там по ходу своего путешествия на дальний последовательный запад, – спокойно продолжил Дэвид. – Нас пятерых выбрали пассажирами, или гостями, на следующий этап путешествия. Мы были в восторге. Вперед, в дали Долгой Земли, да на борту военного твена! Но затем все пошло не так. Двигатели вышли из строя… экипаж потерял управление…

Мэгги предоставила Маку возможность расспросить его о подробностях происшествия. Дэвид и остальные смутно помнили, где и когда это было, в чем конкретно заключалась поломка, где именно на Долгой Земле они находились, когда экипаж потерял управление, какова была скорость перехода, какие меры принимал экипаж, чтобы исправить положение.

Спустя некоторое время, пока Мак продолжал задавать вопросы, Натан Босс потянул Мэгги за рукав:

– Капитан, стоит ли Маку так сильно их допрашивать? Они ведь пережили кораблекрушение и выживали здесь несколько лет, оторванные от остального человечества. Еще и в чужой экосистеме. Они молодцы, что вообще выжили, не говоря уже о том, чтобы так обустроиться.

– Молодцы, говоришь?

– Конечно, они не могут знать технических подробностей крушения. Экипаж должен был оградить их от этого, насколько возможно, защитить от бедствия…

Юэ-Сай сидела рядом с Мэгги по другую сторону. Сейчас она вроде бы справилась со своей первой реакцией.

– Но все равно они, кажется, слишком мало знают для таких неглупых людей.

Мэгги заметила, что Розалинд и Энн наблюдали за этим их разговором. Они снова принялись перешептываться друг с другом, и Мэгги вытянулась, чтобы уловить суть их скоростной беседы.

– Капитан, если позволите, я бы сходила сама осмотреть колонию, – сказала Юэ-Сай.

– Хорошо, давай.

Юэ-Сай встала, и Дэвид, улыбнувшись, протянул ей руку:

– Прошу, не покидайте нас.

Это была просьба – не приказ. Но на Юэ-Сай она все же произвела странное впечатление. Она замерла на месте, будто не желая его ослушаться. Но затем покачала головой и, отвернувшись, вышла из вигвама.

– Так вы говорите, выживших не было, – нажимал Мак. – Среди экипажа, я имею в виду. Только вы пятеро.

Дэвид развел руками:

– Что я могу тут сказать? Они оберегали нас – держали в каюте в средней зоне, далеко от стен гондолы, – а сами пытались спасти корабль. Мы выбрались позже, после крушения. Если хотите, я могу показать вам эту каюту.

– Не сомневаюсь.

Дэвид описал, как в первые после крушения дни и недели они доставали тела, складывали их в мешки и уносили на место захоронения неподалеку.

– Нам было необходимо оставаться здесь, рядом с кораблем. Чтобы выжить, нужны были его материалы, и еще мы знали, что если корабль попытаются спасти, то полетят к нему самому. А тела мы достойно захоронили.

Мак расспрашивал его, где они это сделали. Дэвид отвечал расплывчато, делая вид, что ему мучительно вспоминать о том тяжелом времени.

– Все эти ваши вопросы, доктор Маккензи… послушайте, экипаж «Армстронга» спас нас. Эти люди отдали за нас свои жизни. Это самая благородная жертва, какую только можно вообразить. В самом деле, разве тут можно что-то еще добавить?

Даже Мэгги понимала, что нет.

– Давайте сделаем перерыв.

И тихо приказала Натану держать Дэвида и остальных чем-то занятыми – насколько это было возможно.

– Остальным – распределиться по поселку. Их всего пятеро, за всеми они не присмотрят.

Затем Мэгги повернулась к Маку – тот по-прежнему сидел с каменным лицом.

– Я не знаю, что тут может быть не так. Но…

– Эти ребята просто слишком милые, да?

– Вроде того. Я хотела бы осмотреться здесь сама…

Глава 32

Как обнаружила Мэгги, реакция экипажа на этих выходцев из Мягкой Посадки оказалась глубокой – разной, но глубокой.

– Кажется, они все его либо любят, либо ненавидят, – проворчал Мак. – Но в основном любят, – признал он.

И если говорить таким языком, то Джерри Хемингуэй их любил.

– Тебе стоит взглянуть на то, что они сделали с местной экосистемой, капитан. Видите эти экспериментальные поля? Поймите, в этом мире у нас смешанные источники жизни – тот тип, что на Базовой… наш, с ДНК, смешан как минимум с одним другим. То есть они ставят эксперименты, окультуривают и даже немного играются с генами, используя оборудование из лаборатории «Армстронга». Они выращивают что-то полезное – для еды, тканей, лекарств, запасов ДНК. И используют сосуществующие формы жизни, чтобы поддерживать эти растения – как, например, азотфиксаторы применяют для борьбы с вредителями, – и используют их естественным образом, чтобы те восстанавливались сами собой.

– А зачем все эти провода, батареи и сосуды?

– Для производства энергии. Они получают из фотосинтезирующих растений энергию, которую сохраняют в батареях или чтобы расщеплять воду и добывать водород. Это поразительный прогресс, хотя судить наверняка сложно – мы не можем сказать, что они придумали все сами, хотя что они это где-то подсмотрели – не кажется. А когда они пытаются объяснить… Рейчел проговорила со мной пятнадцать минут, старалась, но… – Он покачал головой. – Я и в школе не слишком успевал, знаете ли, капитан. Наверстал потом. Общаясь с ней, с этой девочкой из захолустья, где даже школ нормальных нет, – девочкой, которая, должно быть, училась всему сама… капитан, от нее у меня мурашки забегали по коже. Я почувствовал себя так, будто снова вернулся в начальную школу, а она как бы раздражалась, когда я за ней не поспевал, как будто не привыкла, что ее просят что-либо уточнить.

Мак усмехнулся:

– Что ж, теперь ты понимаешь, как мы себя чувствуем, Джерри.

– Заткнись, Мак, – сказала Мэгги. – Значит, они… ну, в общем, умнее нас. Более изобретательны, быстрее учатся.

– Я бы сказал, в значительной степени, – серьезно проговорил Хемингуэй.

– С этим я могу согласиться, – сказал Мак. – И умнее не только в теории. В общении тоже. Это видно по тому, как они всех зачаровали. Какие-то неуловимые знаки, подтексты, язык тела. И все это происходит прямо за самой гранью сознания.

– Но тебя-то они не одурачили, а, Мак?

– Возможно, я лучше распознаю все такое, чем большинство. Я немного занимался психологией, до того как меня отправили скитаться. И я как-то делал курсовую о Гитлере. О том, как он добился, чтобы столько людей исполняли его желания. Это можно довольно подробно проанализировать.

– Но ты же не станешь всерьез сравнивать Дэвида с Гитлером, – усмехнулся Хемингуэй.

– В потенциале эти ребята даже хуже. У Гитлера была харизма, но он не был настолько умным – иначе не проиграл бы свою войну. А эти умнее нас; Мэгги, я бы дал им пройти тест на коэффициент интеллекта – уверен, результат зашкалил