Бесплодная земля — страница 2 из 3

              Не хочешь, делай что хочешь, - сказала я.

              Раз ты не сумеешь, другие сумеют.

              Но, если он тебя бросит, так не без причины.

              Стыдись, говорю я, ты стала развалиной.

              (А ей всего тридцать один.)

              - А что я могу, - говорит она и мрачнеет, -

              Это все от таблеток, тех самых, ну, чтобы...

              (У нее уже пятеро, чуть не загнулась от Джорджа.)

              Аптекарь сказал, все пройдет, а оно не прошло.

              - Ну и дура же ты, - сказала я.

              Скажем, Альберт тебя не оставит, - сказала я, -

              Так на черта ж ты замужем, если не хочешь рожать?

              ПРОШУ ЗАКАНЧИВАТЬ: ПОРА

              В воскресенье Альберт вернулся, у них был

                                                 горячий окорок,

              И меня позвали к обеду, пока горячий...

              ПРОШУ ЗАКАНЧИВАТЬ: ПОРА

              ПРОШУ ЗАКАНЧИВАТЬ: ПОРА

              Добрночи, Билл. Добрночи, Лу. Добрночи, Мей,

              Добрночи. Угу. Добрночи.

              Доброй ночи, леди, доброй ночи, прекрасные

                                        леди, доброй вам ночи.


III. ОГНЕННАЯ ПРОПОВЕДЬ

              Речной шатер опал; последние пальцы листьев

              Цепляются за мокрый берег. Ветер

              Пробегает неслышно по бурой земле. Нимфы ушли.

              Милая Темза, тише, не кончил я песнь мою.

              На реке ни пустых бутылок, ни пестрых оберток,

              Ни носовых платков, ни коробков, ни окурков,

              Ни прочего реквизита летних ночей. Нимфы ушли.

              И их друзья, шалопаи, наследники директоров Сити,

              Тоже ушли и адресов не оставили.

              У вод леманских сидел я и плакал...

              Милая Темза, тише, не кончил я песнь мою,

              Милая Темза, тише, ибо негромко я и недолго пою.

              Ибо в холодном ветре не слышу иных вестей,

              Кроме хихиканья смерти и лязга костей.

              Сквозь травы тихо кравшаяся крыса

              Тащилась скользким брюхом по земле,

              А я удил над выцветшим каналом

              За газовым заводом в зимний вечер

              И думал о царе, погибшем брате,

              И о царе отце, погибшем прежде.

              В сырой низине белые тела,

              С сухой мансарды от пробежки крысьей

              Порою донесется стук костей.

              А за спиною, вместо новостей,

              Гудки машин: весной в такой машине

              К девицам миссис Портер ездит Суини.

              Ах, льет сиянье месяц золотой

              На миссис Портер с дочкой молодой

              Что моют ноги содовой водой

Et, O ces voix d’enfants, chantant dans la coupole![7]

              Щелк щелк щелк.

              Упрек упрек упрек

              Осиленной так грубо.

              Терей

              Призрачный город

              В буром тумане зимнего полудня

              Мистер Евгенидис, купец из Смирны, -

              Небритость, полный карман коринки,

              Стоимость-страхование-фрахт, Лондон, -

              Пригласил на вульгарном французском

              Отобедать в отеле "Кеннон-стрит",

              После - уик-энд в "Метрополе".

              В лиловый час, когда глаза и спины

              Из-за конторок поднимаются, когда людская

              Машина в ожидании дрожит, как таксомотор, -

              Я, Тиресий, пророк, дрожащий меж полами,

              Слепой старик со сморщенною женской грудью.

              В лиловый час я вижу, как с делами

              Разделавшись, к домам влекутся люди,

              Плывет моряк, уже вернулась машинистка,

              Объедки прибраны, консервы на столе.

              Белье рискует за окно удрать,

              Но все же сушится, пока лучи заката не потухли,

              А на диване (по ночам кровать) -

              Чулки, подвязки, лифчики и туфли.

              Я, старикашка с дряблой женской грудью,

   Все видя, не предвижу новостей -

              Я сам имел намеченных гостей.

              Вот гость, прыщавый страховой агент,

              Мальчишка с фанаберией в манере,

              Что о плебействе говорит верней, чем

              Цилиндр - о брэдфордском миллионере.

              Найдя, что время действовать настало,

              Он сонную от ужина ласкает,

              Будя в ней страсть, чего она нимало

              Не отвергает и не привлекает.

              Взвинтясь, он переходит в наступленье,

              Ползущим пальцам нет сопротивленья,

              Тщеславие не видит ущемленья

              В объятиях без взаимного влеченья.

              (А я, Тиресий, знаю наперед

              Все, что бывает при таком визите -

              Я у фиванских восседал ворот

              И брел среди отверженных в Аиде.)

              Отеческий прощальный поцелуй,

              И он впотьмах на лестницу выходит...

              Едва ли зная об его уходе,

              Она у зеркала стоит мгновенье;

              В мозгу полувозникло что-то, вроде

              "Ну, вот и все", - и выдох облегченья,

              Когда в грехе красавица, она,

              По комнате бредя, как бы спросонья,

              Рукой поправит прядь, уже одна,

              И что-то заведет на граммофоне.

              "Музыка подкралась по воде"

              По Стрэнду, вверх по Куин-Виктория-стрит.

              О Город, город, я порою слышу

              Перед пивной на Лоуэр-Темз-стрит

              Приятное похныкиванье мандолины,

              А за стеной кричат, стучат мужчины -

              То заседают в полдень рыбаки; а за другой стеной

              Великомученика своды блещут несказанно

              По-ионийски золотом и белизной.

                        Дегтем и нефтью

                        Потеет река

                        Баржи дрейфуют

     В зыби прилива

                        Красные паруса

                        Терпеливо

                        Ждут облегчающего ветерка.

                        Бревна плывут

                        Возле бортов

                        К Гринвичу

                        Мимо Острова Псов.

                             Вейалала лейа

                             Валлала лейалала

                        Елизавета и Лестер

                        В ладье с кормой

                        В виде раззолоченной

                        Раковины морской

                        Красный и золотой

                        Играет прилив

                        Линией береговой

                        Юго-западный ветер

                        Несет по теченью

                        Колокольный звон

                        Белые башни

                             Вейалала лейа

                             Валлала лейалала

              "Место рожденья - Хайбери. Место растленья

              Ричмонд. Трамваи, пыльные парки,

              В Ричмонде я задрала колени

              В узкой байдарке".

              "Ногами я в Мургейте, а под ногами

              Сердце. Я не кричала.

              После он плакал. Знаете сами.

              Клялся начать жить сначала".

              "В Маргейте возле пляжа.

              Я связь ничего

              С ничем.

              Обломки грязных ногтей не пропажа.

              Мои старики, они уж не ждут совсем

              Ничего".

                      ла ла

                   Я путь направил в Карфаген

              Горящий горящий горящий

              О Господи Ты выхватишь меня

              О Господи Ты выхватишь

                            горящий


IV. СМЕРТЬ ОТ ВОДЫ

              Флеб, финикиец, две недели как мертвый,

              Крики чаек забыл и бегущие волны,

              И убытки и прибыль.

                                 Морские теченья,

              Шепча, ощипали кости, когда он, безвольный

              После бури, вздымаясь и погружаясь,

              Возвращался от зрелости к юности.

                                                Ты,

              Иудей или эллин под парусом у кормила,

              Вспомни о Флебе: и он был исполнен силы

                                                   и красоты.


V. ЧТО СКАЗАЛ ГРОМ

              После факельных бликов на потных лицах