Бесплодные земли (автоперевод) — страница 13 из 52

для кинозвёзд, таких как Роберт Редфорд, европейских королевских особ, миллиардеров и других знаменитостей, ищущих уединения.

Подъезжая к гравийной площадке перед домом, Корри почувствовала спазм при мысли о том, как бы сообщить матери о смерти Молли. Просматривая записи, Корри обнаружила, что женщина не только сообщила об исчезновении Молли, но и усердно расследовала его. Она также прекрасно понимала, что, хотя Молли и соответствовала всем критериям жертвы, ей самой приходится рассказывать матери о странных обстоятельствах.

Она поднялась по скрипучим ступенькам деревянного крыльца, примыкавшего к фасаду старого саманного дома, и постучала в дверь. Дверь открылась почти сразу же, и на пороге появилась женщина, которая могла быть только матерью Молли, со стоическим выражением лица. Кэтрин Вайн была одета как настоящая наездница, которой она, несомненно, и была: джинсы, сапоги, ковбойская рубашка и бандана на шее, завязанная серебристо-бирюзовым шнурком-слайдом. Несмотря на свои семьдесят, она была необыкновенно красива.

«Спасибо, что пришли», — сказала она с лёгким техасским акцентом. Она повернулась и провела Корри через прихожую в гостиную. «Присаживайтесь, пожалуйста».

Корри села, и миссис Вайн сделала то же самое, затем сложила руки на груди и бросила на Корри обескураживающе прямой взгляд. «Вы её нашли, я полагаю?»

«Да, миссис Вайн, я уверена, что так оно и было», — сказала Корри.

Женщина ждала, сложив руки на груди, с настороженными и проницательными серыми глазами. Она явно была человеком деловым и не одобрила бы бесконечные соболезнования и пустые разговоры, поэтому сразу перешла к делу, объяснив, как и где были найдены останки. Мать слушала с напряженным вниманием, наклонившись вперёд, её острое лицо не выражало никаких эмоций. Корри завершила рассказ описанием раздевания и, наконец, обнаружения камней-молний и того, что это было.

Когда она закончила, наступила короткая тишина.

«У вас есть вопросы, миссис Вайн?» — спросила Корри после, как она посчитала, подходящей паузы.

Она пристально посмотрела на Корри. «У меня много вопросов, но, думаю, ни на один из них вы не сможете ответить, по крайней мере, пока. Но, — добавила она, — я уверена, что у вас есть вопросы. Я готова сделать всё возможное, чтобы помочь вам найти ответы».

«Я очень ценю это», — сказала Корри. «Вы готовы продолжить? Я всегда могу вернуться, если возникнут трудности».

«Это не сложнее, чем последние пять лет, когда приходится иметь дело с халтурными расследованиями, второсортными детективами и безразличными полицейскими управлениями. Я чувствую в вас, агент Суонсон, кого-то, кто действительно заботится — наконец-то».

«Извините», — сказала Корри, стараясь не выдать никакой реакции на этот неожиданный комплимент. «Благодарю за доверие».

Женщина решительно кивнула.

Корри достала блокнот, в котором записывала свои вопросы. «Прежде чем уйти, мне нужно будет взять у вас образец ДНК для юридического подтверждения».

Женщина кивнула.

«Не могли бы вы рассказать мне о жизни Молли примерно за год до её исчезновения? Мы пытаемся понять, что привело её к… э-э… походу в пустыню».

«Молли преподавала английский в школе Санта-Фе. Она ездила туда из Тесуке».

«Кажется, она часто меняла преподавательскую должность. Есть ли на это причины?»

Женщина вздохнула. «Даже с юных лет Молли была беспокойной. Она была искательницей и задавала вопросы. Она всегда надеялась, что перемены каким-то образом всё исправят».

«Почему она отказалась от своей докторской степени?» — спросила Корри.

Женщина пожала плечами. «Хотела бы я знать. Она была так увлечена своим предметом, своим преподавателем, своей практической работой. А потом… вдруг всё бросила. После этого она немного побродила, попробовала себя в модельном бизнесе и актёрском мастерстве. Наконец, когда я перестала финансировать её, она вернулась в университет и получила сертификат преподавателя. Но без особого энтузиазма».

«Она жила здесь, в Тесуке?»

«Да. Но не со мной. Мы как-то отдалились друг от друга. Вернее, она отдалилась от меня — не знаю почему. У неё был небольшой домик в деревне, и она иногда приходила к нам поужинать. Но она отдалилась, и ничто из того, что я делала, не помогало». Женщина помолчала. «Мы никогда не ссорились, просто отдалялись друг от друга».

«Но вы же обсуждали это с ней — происходило ли что-то конкретное или было ли у нее что-то на уме?»

«Я пытался, но она уклонялась от ответа».

«Её магистерская степень была по археологии, — сказала Корри. — Культура Галлина, кажется».

«Да. Она глубоко, глубоко интересовалась Галлиной, проводила несколько летних сезонов, занимаясь полевыми исследованиями в этих отдалённых каньонах. Я просто не мог понять, почему она бросила учёбу. Всё, что я слышал до этого момента, говорило о её блестящей работе. Её научным руководителем по докторской диссертации был Карлос Оскарби, знаете ли».

Это имя не вызвало у Корри никаких ассоциации. «Оскарби?»

«Этот человек написал книгу о мексиканских индейцах-тотонтиках. Основополагающая работа. Я встречался с ним несколько раз, когда Молли работала с ним, — интересный человек».

«Он всё ещё преподаёт в Университете Нью-Мексико?» — спросила Корри. С ним, очевидно, стоило бы поговорить.

«Нет. Он бросил университет много лет назад. Вернулся в Мексику».

Корри взглянула на свои записи. «Расследование её исчезновения — что вы можете мне рассказать?»

Вайн откинулась назад, и на её лице появилось отвращение. «Это был поверхностный кошмар. Полиция, детективы, следователи — все с самого начала дали понять, что им это неинтересно. Они решили, что она куда-то сбежала, несомненно, от своей богатой и властной матери».

«А отец Молли? Какую роль он играл?»

Выражение отвращения на его лице усилилось. «Последний раз, когда я слышал — а это было двадцать лет назад, — он был пьяным бродягой на пляже на Гавайях. Сомневаюсь, что он вообще знает о её исчезновении — если, конечно, он ещё жив».

«Значит, у вас нет его контактных данных?»

"Нет."

Корри просмотрела свои записи. Оставшиеся вопросы становились всё более неловкими.

«Проявлялись ли у вашей дочери когда-либо признаки суицидальных мыслей или попытки самоубийства?»

"Нет."

«Лечилась ли она когда-либо от депрессии или каких-либо психологических проблем?»

«Насколько мне известно, нет. Полагаю, она какое-то время посещала психотерапевта после того, как бросила аспирантуру, но это лишь одна из многих тем, о которых она не хотела со мной говорить».

«Вы случайно не знаете имени этого психотерапевта?»

«Нет. Но если вы намекаете, что Молли покончила с собой, могу вас заверить, что это не так».

«Простите за вопрос, но откуда вы так уверены? Во многих отношениях её уход в пустыню кажется добровольным актом».

Глаза женщины расширились, обнажив белки. «Возможно, в последнее время я не была так близка с дочерью, как раньше. Но какие бы проблемы у неё ни были, с какими бы трудностями она ни сталкивалась, у неё был твёрдый стержень. Всегда. Я дала ей это, как минимум. Она бы не стала просто так растрачивать свою жизнь. Не попусту. Не импульсивно, как это делают люди, которые, кажется, подвешивают себя в ванной».

Казалось, сейчас самое время сменить тему. «Не могли бы вы рассказать мне, откуда взялось богатство вашей семьи?»

Женщина была ошеломлена. «Какое это имеет отношение к делу?»

«Вероятно, нет, и ещё раз извините за назойливый вопрос. Но нам нужно собрать как можно больше информации. Невозможно заранее знать, что может оказаться важным в будущем».

«Нефть», — решительно сказала она. «Техас».

Корри записала это: «К двадцати одному году Молли вышла замуж и развелась. Можете рассказать мне об этом?»

«Фу. Она только что закончила колледж. Впопыхах вышла замуж. Вскоре после окончания аспирантуры она поняла, что он лентяй, и избавилась от него».

«Почему она вышла за него замуж?»

«Я и сам задавался этим вопросом. У него не было никаких очевидных достоинств. Абсолютно никаких. Возможно, он был хорошо подвешен».

Корри скрыла своё удивление, притворившись, что записывает. «Можете назвать мне его имя?»

«Кеннет Кертис».

«Был ли у нее парень на момент ее исчезновения?»

«Насколько я знаю, нет».

«Есть ли у вас близкие друзья?»

У неё были друзья среди коллег ещё со времён работы в Университете Нью-Мексико. У меня есть её старая адресная книга, и я могу поискать их для вас.

«Могу ли я его одолжить?»

Нерешительность. «Наверное, да». Она встала, подошла к большому шкафу в другом конце гостиной, отперла его и открыла. Корри увидела, что шкаф заполнен памятными вещами: дипломами об окончании вуза, фотографиями в рамках, пачкой писем, несколькими книгами, диссертацией в переплёте, безделушками и потрёпанным плюшевым мишкой — явно своего рода святилищем её дочери.

«Простите, миссис Вайн. Не возражаете, если мы позаимствуем что-нибудь из этого?»

Женщина обернулась. «Это всё, что у меня осталось от дочери. Мне бы очень не хотелось это потерять».

«Понимаю. Мы эксперты в работе с уликами. Я пришлю к вам нашу группу реагирования на улики, они проведут инвентаризацию каждого предмета и бережно его упакуют. Обещаю, вы получите всё обратно, как только мы всё изучим».

Корри посмотрела в серые глаза женщины и впервые увидела в них всю глубину страдания. Горе наконец-то прорвалось сквозь маску этой суровой старой техасской владелицы ранчо.

«Хорошо», — сказала она, беря сначала адресную книгу, а затем расчёску из импровизированного алтаря. «Молли была не чужаком в пустыне. Она бы никогда не отправилась туда неподготовленной без причины. Я… надеюсь и молюсь, чтобы ты нашёл эту причину».



16

А, ДА, — ОТВЕТИЛ РАЛЬФ ЛЕММОН. — Конечно, я помню Молли. Профессор археологии развалился в своём офисном кресле за заваленным столом, закинув ногу на ногу. На нём был мятый твидовый пиджак с кожаными заплатками на локтях, грязные очки, преждевременно седеющие волосы, собранные в хвост, густые бакенбарды и плечи, покрытые перхотью. Носки были разного цвета.