Всплыло окно с предложением подождать, пока машина выполнит необходимую визуализацию. Пятнадцать секунд спустя на неё материализовалось лицо, поражающее своей фотореалистичностью.
Кожа головы была особенно сильно повреждена, но ей удалось собрать достаточно образцов волос, чтобы определить, что причёска представляла собой косички, переходящие в множество длинных косичек. Она поручила программе визуализировать три варианта косичек, а затем распечатать их.
Она всматривалась в лицо чернокожей женщины лет сорока с королевскими скулами, кожей цвета эбенового дерева, живыми глазами и длинными волосами естественного цвета. Конечно, это была всего лишь компьютерная реконструкция, и Корри всё ещё сомневалась в её точности. Она всегда могла вернуться назад, реконструировать изображение по старинке и сравнить два. Это было бы интересным занятием, особенно после того, как её опознают и сделают качественную фотографию. Но пока этого будет достаточно.
Через десять минут она уже была наверху, за своим столом, вводя изображение, а также некоторые даты и другие данные в базу данных NamUs. А ещё через десять минут она нашла совпадение: Мэнди Драйвер, тридцати восьми лет, окончила Университет Нью-Мексико со степенью доктора философии и работала геологическим консультантом в крупной диверсифицированной энергетической компании.
Корри в изумлении уставилась на неё. Драйвер была личным научным ассистентом Карлоса Оскарби за год до его ухода из университета. А два месяца назад, день в день, отец сообщил о её пропаже.
21
КОРРИ МЕДЛЕННО ПРОЕЗЖАЛА через город Берналильо, штат Нью-Мексико. Хотя это был пригород Альбукерке, она никогда там не была и ей было любопытно, как это место выглядит. С населением в десять тысяч человек, это был административный центр округа Сандовал, примечательный тем, что на его территории располагалось около дюжины индейских резерваций. Сам центр города был ничем не примечательным и в основном являлся продолжением разросшегося Альбукерке, единственным очарованием которого было расположение на берегу Рио-Гранде.
Корри собрала все, что смогла, о Мэнди Драйвер. Она выросла в Берналилло, прежде чем поступить в колледж. Её мать умерла два года назад, а отец, Хорас, всё ещё жил в городе. Более того, он работал в той же компании — Geo Solutions GmbH, — где работала его дочь. Каков отец, такова и дочь, только вот Мэнди Драйвер жила на другом конце города.
Корри также узнала, что после исчезновения Мэнди Хорас Драйвер устроил настоящий переполох в местном полицейском управлении, по-видимому, без особого успеха. Он неоднократно обращался в полицейский участок и к шерифу, требуя найти его дочь, и поднял такой шум, что ему пригрозили арестом. И, насколько Корри удалось выяснить, Драйвер был прав в своём недовольстве: полиция и шериф округа не проявили никакой активности в расследовании исчезновения.
В качестве тонкого упрека за безразличную реакцию правоохранительных органов Корри поручила местному шерифу сообщить Драйверу об обнаружении останков его дочери и сообщить, что ФБР теперь занимается этим делом и свяжется с ним. У неё было много вопросов к Драйверу, но она хотела дать ему время оправиться от шока, прежде чем брать у него интервью.
Это произошло позавчера. И вот, проехав через небольшой торговый район с рестораном Applebee's и мотелем Motel 6, она въехала ко въезду в Enchanted Hills: обширный жилой комплекс из саманных домов, раскинувшийся недалеко от шоссе 550.
У старшего Драйвера была квартира с балконом на втором этаже, и на двери был указан только номер. Ему потребовалось почти полминуты, чтобы ответить на её стук. Когда он это сделал, она увидела перед собой мужчину лет шестидесяти с седеющими седыми волосами, медленно поднимающимися от ушей к аккуратно подстриженной чёрной макушке. Его лицо было обветренным и худым, взгляд проницательным, но настороженным. На нём были джинсы и рабочая рубашка из шамбре. Корри записалась на приём накануне вечером и подумала, не взял ли он выходной, чтобы встретиться с ней. С другой стороны, было двенадцать тридцать — возможно, у него был обеденный перерыв.
Она представилась и показала свой бейдж. Мужчина молча отступил в сторону, пропуская её, и жестом пригласил в совмещенную гостиную и столовую. С балкона открывался вид на шоссе — при плотно закрытых окнах машины бесшумно проносились мимо в обоих направлениях.
Он жестом пригласил её сесть. «Хотите кофе? Чай? Воду?»
«Стакан воды был бы кстати, спасибо». Она смотрела, как он удалился на соседнюю кухню. Она не чувствовала жажды, но ей нужно было время собраться с мыслями и осмотреть комнату. Комната была скромно обставлена, но безупречно чиста, стены увешаны акварельными пейзажами Нью-Мексико и семейными фотографиями в рамках. В последних она узнала Драйвер, женщину, которая, очевидно, была его женой, и Мэнди.
Он вернулся со стаканом, полным льда, и маленькой бутылочкой родниковой воды, охлаждённой из холодильника. Она поблагодарила его, открыла бутылку, наполнила стакан и сделала глоток.
«Прекрасные картины», — сказала она, кивнув на акварели, чтобы разрядить обстановку.
«Их сделала моя жена».
Последовала короткая, неловкая пауза. Лицо его было замкнутым и бесстрастным, но взгляд его впился в её глаза.
«Господин Драйвер, — продолжила она, — я хочу выразить искренние соболезнования в связи с утратой вашей дочери».
Он коротко кивнул.
«И я хочу заверить вас, что мы делаем все возможное, чтобы выяснить, что произошло».
Каменная тишина. Корри почувствовала, как нарастает её нервозность. «Не могу выразить, как мы ценим вашу готовность прийти ко мне на помощь в это трудное время». Она почувствовала, что ему не очень-то хочется выслушивать дальнейшие выражения сочувствия и болтовню, и поэтому достала блокнот.
«Так это ты ее нашел?» — спросил он басом, низким и звучным.
Корри кивнула: «Да».
«Полицейские, которые дали мне опознать её тело, мало что сказали. Но они вообще редко что-то говорят. Что вы можете рассказать о том, что произошло?»
Блеск в его глазах в сочетании с бесстрастным выражением лица нервировали её. Обычно не принято начинать интервью с ответов на вопросы вместо того, чтобы их задавать, но с Драйвером она бы сделала исключение. Достав мобильный телефон, она положила его на стол рядом со стаканом воды. «Можно мне записать этот разговор, мистер Драйвер?»
Он взглянул на телефон, затем кивнул. Она нажала кнопку, уточнила некоторые детали предстоящего разговора, а затем снова посмотрела на мужчину.
«Сейчас я мало что могу вам рассказать, поскольку мы не получили результатов лабораторных исследований. Могу сказать лишь одно, — она сглотнула, — так это: Мэнди была не первой женщиной, умершей подобным образом».
Мужчина сделал глубокий, долгий вдох, не сводя с неё глаз. Она знала, что полиция не рассказала ему о Молли Вайн, и до сих пор это расследование держалось в тайне.
«Что ты имеешь в виду?» — спросил он.
«Сэр, то, что я вам расскажу, конфиденциально». Она продолжила, как можно короче, рассказывать об обнаружении останков Вайна и о том, как это, в свою очередь, привело к поиску с помощью вертолёта и обнаружению Мэнди. Пока она говорила, Драйвер сохранял всё то же каменное выражение лица.
Когда она закончила, он молча сидел, а затем заговорил: «Дай-ка подумать, правильно ли я понял: обе женщины были найдены голыми в пустыне, сняв всю одежду. Ни воды, ни мобильного телефона, ни удостоверения личности — ничего. В руках они держали зелёные камни».
«Верно. Главное отличие — во времени. Молли Вайн умерла около пяти лет назад, а ваша дочь — два месяца».
«А эта другая девушка — вы говорите, она тоже изучала археологию в Университете Нью-Мексико?»
«Да, сэр. Ваша дочь случайно не знала Молли?»
«Этот ублюдок Оскарби, — выпалил Драйвер, не отвечая на вопрос. — Он портит жизнь студентам своими играми разума».
Это было совершенно неожиданно, и Корри быстро сменила тему вопросов. «Игры разума, мистер Драйвер?»
«Я встречал этого ублюдка дважды, когда Мэнди училась в аспирантуре, и этого было достаточно. Красноречивый, наркоман, хиппи-панк».
Лицо водителя, которое прежде было бесстрастным, теперь, казалось, выражало целый спектр эмоций: горе, гнев, отвращение, утрату.
«Хм, а можете ли вы рассказать об этом подробнее?»
«В молодости я жил в Детройте и какое-то время работал в деканате местного колледжа. Я, наверное, видел, как с полдюжины таких, как он, подвергались дисциплинарным взысканиям…
Профессора. Типичный тип. Выдают себя за модных мистиков, курящих травку, больше заинтересованных в сексе, чем в преподавании. Я его сразу засек». Драйвер покачал головой. «Но он был скользким. Когда я спросил его о будущем Мэнди, какую работу она получит, как будет зарабатывать на жизнь, он начал меня обманывать, говоря, что она «разберётся со временем». А он там, просто слюнявый».
Корри нахмурилась. «Слюнявка? Ты намекаешь, что Оскарби, э-э, спал с ней?»
«Я не намекаю. Он именно это и делал. И не только с ней. Я видела, какими девушками он себя окружал».
«Он тоже с ними спал?»
«Спал с ними или пытался. Я собирался пойти за ним как раз перед тем, как он исчез».
Корри на мгновение заглянула в свои заметки и дала Драйверу остыть. «Возвращаясь к предыдущему вопросу: знала ли Мэнди Молли?»
Он покачал головой. «Возможно. Они работали в одном отделе с этим ублюдком».
«Просто чтобы я понимала», — продолжала Корри. «Вы считаете, что Оскарби… кем? Психологически манипулировал своими учениками?»
«Это ещё мягко сказано. Он был нарциссом. Он ходил и утверждал, что написанная им книга — священный текст. Он упоминал об этом оба раза, когда мы разговаривали. И, судя по его словам, это было только начало. Следующая книга, по слухам, должна была быть просто потрясающей».
«Следующая? Ты имеешь в виду следующую книгу?»