Бесплодные земли (автоперевод) — страница 2 из 52

«Конечно». Вот за это дерьмо ему и платили. Он по-настоящему боялся только какой-нибудь механической поломки, которая могла бы посадить дрон где-нибудь посреди этого безумного ландшафта.

«Ладно. Поехали».

Бонди запустил дрон и поднял его на высоту десяти футов, остановился, чтобы убедиться, что GPS установил связь со спутниками и определил местоположение, а затем поднял его на высоту шестидесяти футов, достаточной, чтобы пролететь над скалами. Он начал движение на север в среднем темпе, пока Дежарден внимательно всматривался через плечо в экран, обдавая Бонди дымом сигары.

«Спускайся ниже».

Бонди опустил дрон на высоту пятидесяти футов.

"Ниже."

Бонди снизил скорость до сорока. Это было рискованно, поскольку многие из образований худу были выше. Но Бонди был уверен в своей способности ориентироваться среди них, к тому же, у дрона была система радиолокационного уклонения, которая не позволила бы ему врезаться в скалу, даже если бы он попытался это сделать. Обычно он отключал эту функцию безопасности, когда снимал крупным планом, но в этом ландшафте решил не рисковать.

«Хорошо… хорошо… вот и всё… продолжай в том же духе…», — пробормотал Дежарден, всматриваясь в экран и просматривая запись с точки зрения дрона.

«Потерял», — сказал наблюдатель с биноклем.

«Не волнуйтесь», — сказал Бонди. «У меня всё под контролем».

Господи, какой пейзаж! Трудно было поверить, что это не какая-то сюрреалистическая картина: все эти маленькие балансирующие скалы, шпили, арки и извилистые сухие русла, отбрасывающие длинные тени. Каким бы безумным ни был Дежарден, он знал, как снимать невероятные кадры: это должно было быть потрясающе, определённо стоило усилий.

Обрезанный шпиль приближался. Он был настолько заметен, что Бонди решил, что у него должно быть название. Он пролетел мимо, затем развернул дрон, сделав длинный, плавный разворот, одновременно плавно поднимая камеру. Объектив на мгновение запечатлел яркое сияние восходящего солнца, прежде чем снова сфокусироваться на шпиле. Бонди сразу понял, что попал в точку, ощутив внезапный прилив адреналина от идеально выполненного кадра.

«Ладно…», — сказал Дежарден. «Отлично… теперь опускайте камеру обратно на землю».

Он пошевелил рычагами управления, и вдали показалась земля — огненное пятно в лучах утреннего солнца.

«Ниже», — сказал Дежарден.

Бонди опустил его ниже, удерживая камеру сфокусированной на земле.

«Подождите», — сказал Дежарден. «Что это?»

Бонди тоже это видел: что-то на земле. Но дрон пролетел, и объект скрылся из виду.

«Повернись», — сказал Дежарден.

Бонди развернул его и пошёл обратно.

«Вот!» — сказал Дежарден.

Бонди остановил дрон, зависнув над белесым объектом, частично скрытым песком.

«Что за херня? Это череп!»

«Да», сказал Бонди.

«И, посмотри, тут еще и кости есть… Видишь?»

"Я делаю."

«Это скелет!» — воскликнул Дежарден. «Боже мой: здесь кто-то умер!»

Когда Бонди снова оглядел разбросанные останки, он увидел неподалеку старую гнилую рубашку и сморщенный кроссовок.

«Отведите дрон на сто ярдов к северу, — сказал Дежарден, — а затем медленно пролетите ещё сто ярдов к югу. Следите за черепом с помощью камеры».

«Да, но…»

"Просто сделай это!"

Бонди сделал, как ему было сказано, и пролетел на дроне мимо останков.

«И снова! На этот раз слегка поднимите камеру, чтобы захватить горизонт, а затем панорамируйте скелет, проезжая мимо».

«Э-э, это не реквизит», — сказал Бонди.

«Какая разница? Он идеален!»

Кобб, помощник режиссера, вмешался: «Люк, в сценарии нет ничего о скелете».

«Будет! Я обещаю вам это!»

Бонди снова пролетел мимо, панорамируя кости.

«Там человеческие останки», — сказал Кобб. «И вообще, сможем ли мы использовать эти кадры?»

«Ты чертовски прав, так и будет. В новостях каждый день показывают такую херню! Ладно, Бонди, сделай ещё раз. Первый дубль был немного грубоват».

Монитор дрона начал пищать и мигать, указывая на низкий заряд батареи. «Мне нужно вернуть его», — сказал Бонди.

«Я тоже вижу показания счётчика. Всё ещё пятнадцать процентов. У нас есть время для ещё одного захода».

«Почти миля отсюда. Нам нужно достаточно энергии, чтобы вернуть его обратно».

«Сделай пас!»

Бонди не стал спорить: это был не его дрон. Он снова прошёлся, но рука на колесе камеры слегка дрожала, и съёмка получилась неровной.

«Еще один проход!»

Тревога становилась все настойчивее.

«Мне нужно вернуть его», — сказал Бонди. «Сейчас же».

«Еще один!»

Он отбросил его на сотню ярдов, а затем развернул. Внезапно экран стал пикселизированным, запищала сирена, а затем наступила темнота. Через пятнадцать секунд на экране появилось чёткое предупреждение: «АВАРИЙНАЯ ПОСАДКА ВЫПОЛНЕНА».

Бонди опустил монитор. «Мы его потеряли».

«Возьмите резервный дрон».

«Он разбился, помнишь? У нас ещё один в пути».

«Что за чёрт?» — взревел Дежарден от злости. «Чёрт меня побери!» Он топтался на месте, ругаясь и крича, а все остальные молча смотрели на него. Это был не первый раз, когда он терял самообладание на съёмочной площадке.

Наконец, он повернулся к Бонди: «Ты знаешь, где это?»

«У меня есть GPS-координаты».

«Вы видели сообщение. Он не разбился, а совершил аварийную посадку. Он всё ещё в порядке. Давайте его заберём».

В ответ на это повисло молчание, пока, наконец, Кобб не сказал: «Вы не можете быть серьезны».

«Что ты имеешь в виду?» — взвизгнул Дежарден, резко повернувшись к помощнику директора.

«В июле идти пешком милю по этим пустошам, когда солнце уже взошло? Там уже почти сто градусов. Там будет просто смерть».

«Кто сделал тебя экспертом?»

Но Кобб стоял на своём. «Не верь мне на слово, Люк — этот скелет говорит об этом ещё лучше. Лично я не хочу к этому присоединяться». А затем, когда режиссёр разозлился, помощник директора добавил: «Думаю, нам лучше вызвать полицию».



3

«СКОЛЬКО ЕЩЕ?» - cпросил агент Шарп, сидевший за рулем. Его сонные глаза, полуприкрытые веками, неотрывно смотрели вперед, как будто он наблюдал за матчем по гольфу, а не ехал по заросшим полынью равнинам в сотне миль от неведомого места.

Корри Свенсон проверила свой телефон. Несмотря на то, что они находились вне зоны действия сотовой связи, она заранее скачала спутниковые снимки местности из Google Earth.

Она нашла их маленькую синюю точку. «Ещё пять миль».

«Пять миль», — повторил Шарп. «Полагаю, это значит, что сейчас начнётся самая весёлая часть поездки».

Шарп был таким же забавным, как и агенты ФБР, и она не понимала, что он имел в виду. Она смотрела в окно на пурпурный шалфей и дербенник, на далёкие синие горы и, кое-где, на участки бесплодных земель: скопления геологических причуд — валуны, балансирующие на тонких желобках из более мягкого материала.

Шарп свернула за угол, и машина нырнула в спуск, о существовании которого она и не подозревала, и внезапно они оказались в лесу из тех самых гоблиноподобных камней, машина вздымалась и рыскала по грунтовой дороге, которая внезапно превратилась из плохой в сокрушительную.

«Господи!» — невольно воскликнула Корри, вцепившись в подлокотники.

«Теперь ты понимаешь, почему их называют бесплодными землями», — сказал Шарп, и его голос стал громче, чтобы его было слышно сквозь шум.

Вместо ответа Корри просто держалась. Одно дело – наблюдать за этим странным зрелищем с расстояния в несколько миль, и совсем другое – проезжать мимо по тому, что больше походило на тропу, чем на дорогу. Она видела фотографии, но они не передавали всего этого места. Некоторые скальные образования напоминали кишки, раздутые и скрученные. Другие же больше походили на чудовищные грибы или сосочки гигантского языка, торчащие вверх отвратительными узелками.

«Местные жители называют эти скальные образования «худу», — сказал Шарп.

«Это как тёмная сторона Луны», — сказала она. Она взглянула в зеркало заднего вида, где далеко позади медленно полз фургон группы по сбору улик, почти невидимый в клубах пыли, которые они поднимали.

Они попали в сухую реку, которая чуть не затопила автомобиль. Корри хотелось, чтобы он сбавил скорость, но он не осмелился вымолвить ни слова. Тёмная сторона Луны – это ещё мягко сказано. Это место больше походило на то, куда при сотворении мира Бог сбросил весь свой хлам – обломки ландшафта, настолько изуродованные и гротескные, что Он не мог найти для них другого места.

Когда они выехали из очередного сухого русла реки, Корри с удивлением увидела вдалеке небольшую шестигранную деревянную хижину из расколотых бревен с земляной крышей.

«Это не может быть чьим-то жилищем», — сказала она. «На Марсе нет жизни». Но, проехав немного дальше, она разглядела за хижиной обшарпанный трейлер и несколько загонов для скота.

«Боже мой», — сказала она. «Смотрите, там кто-то есть!» И она указала на фигуру женщины, появившейся в дверях хижины, чтобы наблюдать за ними.

«Она из племени навахо», — сказал Шарп. «Мы находимся в районе, который называется Шахматная доска».

"Извини?"

«Это долгая история о присвоении земель. Но, по сути, у нас здесь есть чередующиеся квадратные мили земель племени навахо, перемежающиеся квадратными милями федеральных земель. Здесь живут несколько суровых стариков, оторванных от цивилизации, но продолжающих вести традиционный образ жизни. Некоторые из них даже не говорят по-английски».

«Но вы ведь раньше в этих краях не были, да?»

«Не в этом конкретном районе. Я был в других местах Чекерборда, а также в каньоне Чако, примерно в десяти милях к югу».

Корри слышала об удивительных руинах каньона Чако и намеревалась отправиться туда, когда у нее будет перерыв в работе, — при условии, что им удастся выбраться из этого потустороннего места, не будучи похищенными инопланетянами.