«Не думаю, что она когда-нибудь заговорит», — сказала Корри. «Мне кажется, она отгородилась от мира — и неудивительно, учитывая, какой у неё отец-монстр».
Нора помолчала, раздумывая, стоит ли сейчас упомянуть о том, о чём она долго размышляла. Она решила, что, поскольку это неудачное интервью завершено, ждать нет смысла.
«Я думала о том, что вы сказали сегодня утром за кофе», — сказала она Корри. «О принципе ФБР: если человек исчезает из публичной информации, это означает, что он, вероятно, мёртв».
Корри кивнула. «И что?»
лет двенадцать назад из реки Галлина вынесло на берег изуродованное тело?»
"Конечно."
«Тело было в довольно плохом состоянии, но увечья чем-то напоминали петроглиф, который я только что показывал Бастьену».
«Ни хрена себе», — Корри на мгновение задумалась. «Насколько распространён этот символ?»
«Увидеть изображение этого символа – большая и большая редкость. Большинство местных индейцев даже не обсуждают колдовство, опасаясь каким-либо образом навлечь его на себя. Но я думал не об этом. Я задавался вопросом: не принадлежало ли тело, выброшенное из каньонов выше по течению, Оскарби?»
Она наблюдала, как Корри с завидной быстротой проследила ход её рассуждений и сложила воедино все детали. «Ух ты! Когда нашли тело?»
«Двенадцать лет назад. Примерно в то же время Оскарби якобы вернулся в Мексику. Я посмотрел старые газетные статьи об этом — тело так и не опознали».
«Ух ты, — сказала Корри. — Это потрясающая работа, Нора». Она помолчала, нахмурившись. «Местный шерифский департамент наверняка расследовал бы смерть. Результаты вскрытия всё ещё должны быть где-то в архиве. Знаете, кто мог бы проверить, принадлежит ли тело Оскарби? Шериф Гомер Уоттс».
Достав телефон, Корри набрала номер шерифа, ввела его в курс дела, рассказала ему теорию Норы, выслушала немного, затем поблагодарила и повесила трубку. «Он этим займётся», — сказала она. «Как можно скорее изучу материалы дела и проведу вскрытие».
«Спасибо», — сказала Нора. Затем добавила: «У тебя есть ещё какие-нибудь дела сегодня днём?»
«Просто кое-какая бумажная работа по делу».
«Не возражаете, если мы заглянем к Эдисону Нэшу? Хотелось бы узнать, не знает ли экономка, где они могли разбить лагерь».
«Ты все еще волнуешься?» — спросила Корри.
«Я волнуюсь больше, чем когда-либо».
46
КОГДА ОНИ ПОДЪЕХАЛИ К ДОМУ Нэша, Корри посмотрела на него со смехом. «Они становятся всё больше и больше».
«В этом городе куча денег, — ответила Нора. — Я выросла здесь и видела, как они сюда рекой текут. И продолжают течь».
Они припарковались и подошли к массивным старинным воротам из мескита в стене, окружающей дом. Корри нажала кнопку звонка. Подождав немного, она нажала ещё раз.
В переговорном устройстве раздался трескучий голос: «Кто там?»
«Специальный агент Коринн Суонсон, ФБР».
Тишина. «Это шутка?» — раздался голос.
«Нет, это не шутка».
Через несколько мгновений ворота отперлись и открылись, и перед ними предстала домработница, похожая на боевого топора, скрестив руки на груди, словно средневековый стражник. «Вы действительно агент ФБР?» — спросила она, глядя на Корри с откровенным недоверием.
Корри подняла свой значок.
Женщина уставилась на него. «О».
«Можно войти?»
"Все в порядке."
Они последовали за ней через внутренний двор в дом. Нора помнила его по своему предыдущему визиту: стены и поверхности были усеяны артефактами коренных американцев.
«Мы хотели бы поговорить с мистером Эдисоном Нэшем», — сказала Корри экономке.
«Его здесь нет. Что случилось? Он в беде?»
«Ни у кого проблем нет», — спокойно сказала Корри. «Мы просто надеемся, что он сможет ответить на несколько вопросов. Где он?»
"Я не знаю."
«Когда он должен вернуться?»
«Он должен был вернуться вчера».
«Ты не знаешь, куда он пошел?»
«Кемпинг. Он взял снаряжение, и они упаковали его в грузовик».
««Они»? С кем он был?»
«Высокий тощий друг. Я не помню его имени».
"Пропускать?"
"Вот и все."
Нора вмешалась: «Он не сказал, куда они направляются?»
«Нет. Они смотрят карты и уходят».
«Какие карты?»
«Они в кабинете».
Экономка провела их в роскошный кабинет Эдисона. Там, на большом мраморном журнальном столике, лежало несколько топографических карт Геологической службы США (USGS). Нора подошла и взглянула. На них был изображен каньон Галлина и пустоши к востоку. Прищурившись, она разглядела карандашные отметки, обозначавшие ряд дорог, ведущих через пустоши, образовавшиеся в результате гидроразрыва пласта, к тупику на восточном краю каньона Галлина.
«Ого», — сказала Нора и повернулась к экономке. «Они что, забрали машину Эдисона?»
"Грузовик."
«Какого рода?» — спросила Нора.
«Коричневый F-150».
Нора помолчала. «Зачем они пошли в поход?»
«Мистер Нэш часто ходит в походы. Ему нравится смотреть на старые руины».
Корри взглянула на Нору, которая выглядела ещё более встревоженной. «Что теперь?» — спросила она.
Нора посмотрела на часы. «Всего лишь час. Если выйдем сейчас, то к половине пятого будем у начала тропы, а к семи спустимся в каньон».
«Ты имеешь в виду пойти и забрать их?»
"Да."
Корри промолчала, посчитав это чрезмерной реакцией. Скип был не самым надёжным человеком, но он был взрослым, и она давно чувствовала, что Нора слишком опекает брата. «Может, нам стоит подождать до завтра и посмотреть, появятся ли они. Разве не кажется, что они просто решили остаться немного дольше, чем планировали?»
«Может быть. Но у меня просто нехорошее предчувствие».
«Как думаешь, чем они там занимаются? Они же просто разбили лагерь, верно?»
«Не знаю. Но каньон Галлина …» Она вздохнула. «Я уже ухожу. Если хочешь, пойдём, я буду очень благодарна, но ждать не собираюсь».
«Ну как я могу сказать «нет»? Я не могу отпустить тебя одну». Корри попыталась сдержать раздражение. В конце концов, Нора совершила безумную поездку в Мексику, которая дала толчок её расследованию, и она была ей за это очень обязана.
«Спасибо, Корри, огромное спасибо. Я очень ценю это».
47
СИДЯ ЗА РУЛЁМ ЧЁРНОГО ВНЕДОРОЖНИКА, Корри изо всех сил старалась пробраться сквозь фантастический пейзаж из шпилей и худу. Они проехали несколько больших знаков «ВХОД ЗАПРЕЩЕН», установленных нефтяными компаниями, и теперь далеко впереди она увидела большую буровую установку, ряд зелёных резервуаров для гидроразрыва пласта и несколько белых пикапов. Группа мужчин в касках и оранжевых жилетах работала неподалёку над пучком труб. Когда Корри и Нора приблизились, мужчины увидели их, обернулись и побежали к своим пикапам.
«Что они делают?» — спросила Нора.
«Похоже, они перекрыли дорогу», — сказала Корри.
И они действительно выстраивали свои грузовики в ряд поперёк дороги. Успешно перегородив дорогу и обе её стороны, мужчины вышли из пикапов и стали ждать.
«Это странно, — сказала Нора. — Интересно, почему они такие обидчивые».
«Полагаю, они думают, что мы нарушители».
Внедорожник подъехал к дому, и Корри резко остановилась, когда они приблизились к блокпосту. Около полудюжины мужчин, грязные и ухмыляющиеся, прислонились к открытым дверям своих грузовиков или просто сидели без дела. Некоторые воспользовались случаем, чтобы прикурить. У одного была сигара.
«Быть девчонками Харви довольно некрасиво», — сказала Нора. «Кроме того, я не вижу поблизости ни одного ресторана».
Двое мужчин подошли. Тот, что постукивал сигарой по водительскому окну. Корри опустила его. Мужчина заглянул внутрь, повернулся к другу и сказал: «Смотри, что у нас тут». Он повернулся к Корри. «Хочешь повеселиться?»
Корри уставилась на мужчину. Он был настолько отвратителен – небритый, грязный, потный, пропахший сигарным дымом, – что она чуть не рассмеялась. Времена, когда она чувствовала себя запуганной перед такой жалкой компанией, давно прошли.
«Мы бы хотели пройти», — сказала она.
Мужчина повернулся к другу: «Кролики-пряжки хотят пройти».
«Надо платить пошлину».
«Какая пошлина?» — спросила Корри.
«Какова плата за проезд?» — крикнул мужчина своему другу.
«Покажи нам титьку».
«Он хочет, чтобы ты показал нам титьку», — сказал мужчина у окна, выпуская струю дыма в кабину.
Корри пристально посмотрела на мужчину. «Титька? Полдюжины славных ребят, таких как ты, — и всё, чего вы хотите в качестве платы, — это увидеть одну титьку?»
Мужчина на мгновение опешил. Затем, заметив, что все на него смотрят, с вожделением спросил: «Что ты предлагаешь, девчонка?»
«Как насчет чего-нибудь поострее?» — спросила Корри.
«Черт возьми, да!»
«Ты уверен, что ты достаточно мужчина, чтобы увидеть это, я имею в виду?»
«О, да», — сказал он, хихикая. «Давай посмотрим».
Корри сунула руку в карман куртки, достала бумажник ФБР, поднесла его в нескольких сантиметрах от лица мужчины и, открыв, продемонстрировала свой значок и удостоверение личности. «Достаточно остро для тебя?»
Пока мужчина смотрел, повисла леденящая тишина.
Корри помолчала и сказала: «Специальный агент Коринн Суонсон, Федеральное бюро расследований, отделение в Альбукерке — на случай, если ваши навыки чтения столь же плохи, как и ваше дыхание».
На лбу мужчины выступили капли пота, а усы задрожали, когда он уставился на удостоверение личности. «Э-э, простите. Извините, мэм. Я не хотел вас обидеть. Мы просто немного повеселились».
Корри убрала значок. «Весело. Ладно. Убери эту чёртову сигару от моего лица».
Он смущенно бросил сигару на землю и наступил на нее.
«У меня к вам есть несколько вопросов».
«Конечно, конечно». Мужчина стал таким подобострастным и так быстро, что Корри это одновременно и забавляло, и вызывало отвращение.
«Не проезжали ли здесь несколько дней назад двое парней на коричневом пикапе Ford F-150 последней модели? Один высокий и худой, другой пониже и покрепче?»