Он отнёс его в зону осмотра, поставил на место и нажал на ближайший выключатель, озарив ярким светом ближайшие столы. Заполнив документы о передаче имущества, он развязал бечёвку, удерживавшую крышку коробки, снял её и заглянул внутрь. Коробка была практически пуста.
Первыми были обнаружены шорты мужчины, запечатанные в полиэтиленовый пакет. Затем – нижнее бельё. Затем – серебряное кольцо с бирюзой, мужской браслет из плетёного парашютного корда, серебряный шейный шнур и два небольших полиэтиленовых пакета. На этикетках было написано, что в карманах жертвы были найдены только два неопознанных кварцевых минерала.
Он взял один из двух мешочков. В нём лежал гладкий, обточенный водой камешек размером с мяч для гольфа. Подняв мешок, чтобы рассмотреть камень на свет, он внезапно ошеломлён: камешек внутри светился насыщенным травянисто-зелёным цветом. Он взял другой мешок: такой же.
Празиолитовые грозовые камни.
Господи. Вот так вот, нераскрытое убийство Джона Доу, произошедшее двенадцати лет назад, внезапно оказалось связано с текущим делом Корри.
Он отодвинул стул от стола, и факты и почти факты выстраивались в его голове едва ли не быстрее, чем он успевал их вспомнить. Оскарби привозит из Мексики какой-то подпитываемый наркотиками ритуал, напоминающий индейцев. Оскарби собирает своих поклонниц. «Археологические» вылазки Оскарби в каньон Галлина. Исчезновение Оскарби. Убийство Джона Доу в каньоне Галлина … а затем, совсем недавно, череда самоубийств. У него больше не возникало никаких сомнений, что они имеют дело с культом – крайне необычным и опасным – и центром его деятельности был каньон Галлина.
Он вдруг почувствовал беспокойство. Когда Корри попросила его проверить «Джона Доу», она упомянула, что Нора беспокоится о Скипе, опасаясь, что он и Эдисон отправились в поход в каньон Галлина. По её словам, они вернулись с опозданием больше чем на день.
Он нахмурился на мгновение, глядя на два празиолита, светящихся под лампами. Корри нужно было об этом узнать немедленно. Он достал телефон и позвонил ей на мобильный. Звонок тут же переключился на голосовую почту. Он попробовал её номер ФБР: то же самое.
Теперь он встревожился по-настоящему. Он набрал номер Норы, но и там звонок попал на голосовую почту.
«Сукин сын», — пробормотал он. Он попробовал позвонить Скипу Келли: тоже голосовая почта. Что за чёрт? У него не было номера мобильника Эдисона Нэша, но он быстро нашёл домашний номер и позвонил.
«Алло?» — ответил женский голос. «Нэш Хаус, кто звонит?»
Уоттс представился шерифом и спросил Эдисона.
«Его здесь нет», — сказала она раздражённым голосом. «К чему ещё вопросы?»
«Ещё вопросы?» — переспросил Уоттс. «Что вы имеете в виду?»
«Раньше здесь были двое. Женщина-агент ФБР и ещё один. А теперь ты».
Это заставило Уоттса задуматься ещё больше. «Вы знаете, где Эдисон?»
«Сотрудница ФБР рассказывала о кемпинге в каньоне Галлина», — раздался женский голос.
— Muchas gracias, сеньора.
Уоттс повесил трубку, его тревога возросла в геометрической прогрессии. Скип и Эдисон отправились в поход в каньон Галлина, и он почти не сомневался, что Нора и Корри отправились туда ещё днём искать их. Все четверо находились в глуши, отрезанные от мира. Он посмотрел на часы. Половина девятого… и они, очевидно, всё ещё были в каньоне Галлина, вне зоны действия связи.
После минутного колебания он позвонил специальному агенту Шарпу.
51
КОГДА ФИГУРА СНЯЛА МАСКУ, СКИП, к своему огромному удивлению, увидел перед собой не сумасшедшего лидера культа, которого он ожидал увидеть, а обычного белого мужчину лет сорока: приятного вида, с седой бородой, карими глазами и явно дорогой стрижкой.
«Было бы гораздо лучше, если бы вы приняли мой дар, особенно в этот день из всех дней».
«День дней?» — ошеломленно повторил Скип.
Мужчина кивнул. «Об этом молятся, к этому готовятся, но, хотя и знают, что это рано или поздно произойдёт, всё равно испытывают благоговение, когда это наконец происходит». Он помолчал. «Ты сказал, что хочешь стать одним из нас. Твоё желание будет исполнено».
«Но… каким образом?»
Мужчина поджал губы. «Каучуковое дерево, возможно, и хотело бы расправить листья и, подобно птице, взлететь в небо… но, полагаю, не в виде коврика в туалете самолёта». Он покачал головой. «Вы — тот сосуд, через который мы воплотим в жизнь то, к чему так долго готовились, — то, что обещал наш дальновидный основатель».
«Ваш основатель?»
«Вы встречались с ним. Только что, на вершине горы. Доктор Карлос Оскарби».
Скип, борясь с замешательством и страхом, понял, что он имел в виду только одно — сморщенную мумию в мусоре.
«Оскарби?» — прошептал он, потому что во рту у него вдруг пересохло.
Человек на троне кивнул. Затем он жестом указал на стражника и снова заговорил на каком-то, как показалось Скипу, бессмысленном языке.
Охранник отреагировал и занялся чем-то на дальней стороне кивы.
Белая фигура оглянулась на Скипа. «У нас есть минутка, пока он готовит для нас всё необходимое. Я готов помочь тебе понять, почему твоя предстоящая жертва так важна. Спрашивай, о чём хочешь».
Надвигающаяся жертва. Скип попытался заговорить, но не смог произнести ни звука.
Мужчина сочувственно покачал головой. «Тогда я объясню. В вашем мире я доктор Морган Бромли, профессор. Здесь, в каньоне Галлина, я лидер Конвокации Брухос».
«Собрание колдунов», — сказал Скип, обретя голос.
Мы ищем особого рода знания, дарующего великую силу. Те, кто веками боится этого знания, пытались стереть его – уничтожить его резней и геноцидом. Посмотрите, что они сделали с народом галлина : нашими духовными предками, чью киву мы сейчас занимаем. Потребовались десятилетия, чтобы восстановить то, что было утрачено. Много раз, в том другом мире, где я управляю библиотекой и преподаю антропологию, я жалел, что не могу рассказать об усилиях и научных изысканиях, вложенных в это восстановление, сначала нашим духовным отцом, Карлосом Оскарби, а затем и мной, его наследником. Карлос впервые проделал путь к власти в Мексике, где индейцы тотонтеаки сохранили это знание. Он упорствовал, даже несмотря на попытки своего учителя помешать ему. А затем он вынес учение из гор и передал его нам, своим ученикам. Он написал книгу, но утаил основные учения – те, которыми можно было поделиться лишь с избранными. Когда он перешёл на более высокий уровень здесь, в каньоне, Из-за несчастного случая я взялся завершить его работу. Я усовершенствовал и усовершенствовал церемонии. Я начал жертвоприношения. Твое прибытие было тем знамением, которого мы ждали. Жертвы были не напрасны. И, как видишь, его священные останки до сих пор служат нам святым оплотом.
«О каком знаке ты говоришь?» — успел спросить Скип.
«Ты думаешь, что пришёл сюда по своей воле. Но на самом деле тебя призвал наш диаблеро. Ты — подтверждение того, что наши ежегодные ритуалы преданности, в сочетании с жертвоприношениями трёх наших членов, порадовали нашего диаблеро».
Три человека? «Вы имеете в виду женщин, погибших в пустыне?»
«Не „умерли“. Добровольно и радостно вознеслись. Теперь они присоединились к доктору Оскарби на более высоком и прекрасном уровне сознания».
Это было так ужасно, этот парень совсем спятил. «Но нас сюда никто не привёз», — слабо возразил Скип.
Вас двоих призвали к нам по очень важной причине. Ваши жертвы приведут в действие церемонию, на которой мы наконец призовём Ксучтулу.
“ Xuçtúhla?”
«Наш основатель, годами погруженный в древнюю религиозную традицию тотонтеаков в Мексике, был научен, что существует способ подключиться к силе невидимого мира, что таится за этим. Существует способ открыть дверь и вызвать диаблеро, повелителя дыма, пернатое существо тьмы, которое дарует нам знания и силу… Ага». Бромли резко встал, кивнул по знаку стражника и снова надел маску на голову. «Вижу, приготовления завершены».
Скип сглотнул. «Но… Погоди. Я хочу знать больше».
«И ты справишься». Бромли махнул рукой охраннику, который принёс небольшой закрытый горшочек, над которым он возился пестиком. Бромли взял его и снял крышку. Скип, оцепенев от ужаса, смотрел, как Бромли подходит к нему, держа в руках протянутую миску. В ней была паста из какого-то зеленоватого, липкого, похожего на камедь вещества. Бромли соскреб её с горшочка, скатал руками в небольшой шарик и поднёс к лицу Скипа.
Инстинктивно Скип отвернулся.
Охранник схватил Скипа за волосы и резко повернул его голову. В другой руке он держал обсидиановый нож и приставил его к горлу Скипа.
«Пожалуйста, примите дар преображения», — мягко сказал Бромли.
Скип открыл рот, и что-то всунулось туда, словно вонючая облатка для причастия.
«Жуй», — сказал Бромли.
Он откусил кусочек, и его рот наполнился горько-терпким вкусом.
"Глотать."
Скип послушался, и едкий привкус снова пересушил ему рот и горло. Он содрогнулся, пытаясь проглотить прилипшую к горлу субстанцию.
Охранник протянул Бромли древний глиняный стакан, который тот, в свою очередь, предложил Скипу. В стакане была отвратительная на вид коричневая жидкость, на поверхности которой плавали обрывки крыльев жуков и тушки насекомых.
«Пей», — посоветовал Бромли, поднося чашку к его губам.
Скип замешкался, и нож снова вонзился ему в горло; он почувствовал боль, почувствовал струйку крови. Он выпил напиток, глотая его как можно быстрее, что было ещё труднее из-за каменного лезвия, вонзившегося ему в горло.
С трудом подавляя тошноту, Скип наблюдал, как охранник опустил нож, а затем убрал чашку и миску. Через мгновение он вернулся, всё ещё держа нож в руке.
«По сравнению со всеми годами нашей учебы и подготовки, — сказал Бромли Скипу, — разве твоя собственная жертва не кажется незначительной?»
Он кивнул, и стражник приблизился, снова держа клинок поднятым.