Беспокойное счастье, или Секреты маленького дракона — страница 41 из 50

Но собеседник не вспылил и даже не напрягся.

– Знаю, – ровно ответил он. – Жакар рассказал, когда мы на чердак бежали.

Я украдкой выдохнула, а заметив, что продолжать Дантос не собирается, уточнила:

– Так ты не против?

– Я за.

– А… почему раньше с этим вопросом не разобрался?

Жених неуверенно пожал плечами.

– Не знаю, малышка. Сердце не лежало. До твоего появления этот замок вообще казался безжизненным и чужим.

– А я думала, ты его любишь.

Дантос недоумённо изогнул бровь, пришлось напомнить:

– Ещё не зная, что я метаморф, ты строил планы по нашему переезду. И отзывался о замке, вековых дубах и прочих водопадах очень и очень тепло.

– Отзывался, – не стал отнекиваться Дан. – Но понимаешь, до твоего появления никакого желания жить в этих стенах я не испытывал. Я связывал это место с тяжелыми воспоминаниями, а потом, когда появилась ты, меня вдруг начало тянуть в Керн. Мне ни с того ни с сего очень захотелось поехать домой.

Блондинчик говорил искренне и испытывал при этом настолько яркие эмоции, что у меня слёзы проступили. Я даже носом шмыгнула, но раньше, чем успела расчувствоваться, Дантос свой встречный вопрос задал:

– Как ты узнала про тайник?

Помедлив, я всё-таки рассказала про сон.

При этом невольно вспомнилось пророчество и ещё один, новый вопрос всплыл…

– Я прочитала о последствиях нашей с тобой разлуки. Дорогой, если всё было настолько серьёзно и ты об этом знал, то почему не раскрыл текст пророчества сразу? Почему не объяснил?

– Во-первых, общий смысл я озвучил, – хмыкнул блондинчик. – Во-вторых, не был уверен, что ты меня услышишь. Что поверишь этим словам.

Я поджала губы и недовольно дёрнула плечом. Да, я умею различать правду и ложь, но вынуждена признать – Дантос оценил ситуацию верно. В тот момент я была настолько поглощена идеей возвращения в Рестрич, что отмела бы любой аргумент. Я бы нашла повод думать, что драконья сущность ошиблась и Дантос врёт. Слова пророчества ничего бы не изменили, но…

– Но твоя правота не отменяет того факта, что ты самый ужасный и бессовестный тиран, – сказала я.

Хотела пояснить: напомнить, как маленького дракона удерживали, бойкотировали и вообще обижали, однако герцогу Кернскому уточнений не требовалось. Он и без этого вину признал.

– Не отменяет, – сказал собеседник.

Улыбнувшись, я расслабленно прикрыла глаза. Потом спросила:

– Кстати, а та провидица из Рассветного… она сейчас где?

Я не видела, но почувствовала – Дан чуточку напрягся. И ответил далеко не сразу:

– Понятия не имею. После захвата замка мы с Роналом благословили отряды на мародёрку. Разумеется, возникла суматоха, а когда всё закончилось, провидицы уже не было.

– Вы что, даже охрану к ней не приставили? – распахнув глаза, уточнила я изумлённо.

– Она выглядела настолько измождённой и слабой, что даже в голову не пришло, – пояснил Дантос. И добавил: – Ронал тогда сильно расстроился. Думал, что сможет пообщаться со старухой позже, а она ушла.

Я нахмурилась, но быстро вернулась в прежнее благостное состояние. Просто поняла – это всё-таки хорошо, что провидица исчезла. Что ни говори, а пророчества – штука не всегда приятная. И если можно, то лучше обойтись без них!

Я даже хотела поделиться этой мыслью с Даном, но не вышло. Раньше, чем успела сказать, сильная рука обвила талию и, отлепив меня от бортика, прямо-таки бросила на мужскую грудь. И хотя герцог Кернский не торопился, но я уже знала, что случится дальше… Меня опять будут тиранить. Долго, сладко и предельно волнующе.


Ввиду моего полного незнания Ниринса и обитающих здесь мастеров, за помощью в поиске реставратора я обратилась к Фанни. Сразу после разговора с Дантосом отправила к портнихе гонца с запиской и вскоре получила ответ. Мол, художников много, но именно реставрацией мастер Ритим занимается. Правда, он в данный момент в отъезде, но если леди Астрид ждать не готова…

Однако леди решила не торопиться. Тем более что кроме портретов у неё и другие дела имелись. В частности, предстояло закончить свои начинания с «разграблением» залов западной башни, проконтролировать преобразование гостиных и уделить отдельное внимание зимнему саду.

Ну и ещё один момент – местное, чтоб его бес пожрал, общество.

К сожалению, я больше не могла откладывать полноценное знакомство с серпентарием. Считать, что, встретившись с графиней Сорс и виконтессой Лорайк, полностью выполнила свой долг – тоже. А здешние тётки, увы и ах, наведываться без приглашения не спешили. То есть предпочли переложить всю ответственность на меня.

Ситуация диктовала совершенно определённый сценарий – мне следовало устроить небольшой приём, пригласить кернских змеюк ну если не на обед, то на чай точно. И в какой-то момент я всё-таки решилась. Уведомив о своих планах Дантоса и обсудив с Роззи сладкое меню, отправила гонцов… нет, не по всему герцогству. Для начала я Софи и Присциллу вызвала.

Леди словно того и ждали – примчались молниеносно. А когда я озвучила намерение устроить большое чаепитие и попросила помощи с составлением пригласительных, просияли.

Тот факт, что у Софи «совершенно случайно» оказался при себе соответствующий список, доказал – женщины подобной просьбы ждали. Более того, вот эта помощь в наведении мостов, безусловно, являлась одной из причин, по которой их изначально в герцогский замок прислали.

Мне такой расклад был очень даже на руку, поэтому я обрадовалась. И уже через полчаса мы втроём сидели и выводили на бумаге бесконечные вензеля.

Попутно Софи и Присцилла рассказывали о каждой из приглашенных. Отдельно упоминали про дочерей – ибо старших дочек вроде той же Катарины я также пригласить решила. Ну и в целом про семьи говорили.

Беспристрастностью и абсолютной честностью собеседницы мои, разумеется, не отличались – хвалили тех, кто нравился, а противниц, наоборот, принижали. Но мы с драконьей сущностью всё-всё видели! И активно мотали на ус…

Кстати, гостьи занимались, по сути, тем же. Обращали не подчёркнутое, но заметное внимание на манеры, а ещё подмечали реакции на шутки и слова. И пусть пояснений не звучало, но я знала – соль этой внимательности в признании, сделанном при первой встрече. В том, что я не просто леди. Я – дракон!

Графиня и виконтесса пытались определить степень моей человечности. Хотели понять, насколько я безопасна и вообще. А я сидела и эту свою человечность демонстрировала. Всем своим видом показывала, что без повода не съем. И даже не понадкусываю!

Где-то к середине дня владевшая гостьями скрытая нервозность отступила, а к вечеру Софи и Присцилла вообще расцвели! Ведь кроме изнурительной, но почётной работы по составлению приглашений я поделилась с женщинами планами по будущему меню, а заодно находящийся в процессе восстановления зимний сад показала.

Они уехали очень довольными. Ну а через полторы недели, которые прошли в прежних хлопотах и заботах, всё и случилось.

В районе полудня к замку герцога Кернского начали съезжаться экипажи с разодетыми и напомаженными леди. Лучшая половина местной аристократии. Всем ядовитым кагалом!


Зная о том, какие гости к нам нагрянут, успокоившийся было блондинчик опять удрал. Причём заранее, на рассвете!

Они с Верноном, Тором и Жданом «решили», что место, выбранное под вырубку, нужно обязательно перепроверить. И заново обговорить с мэром Ниринса некоторые организационные моменты.

Выслушивая этот, в общем-то, лепет, я не ругалась, а, наоборот, радовалась – учитывая количество вертихвосток, мне Дантоса в замке не надо. А ещё было немного завидно – ведь я, в отличие от мужчин, сбежать не могу…

А сбежать хотелось! Особенно в самом начале, когда невеста их светлости вышла в холл и встретила там первых гостей. Ими оказались леди из семейства Филек: мать – Тиния и дочь… Виолетта.

Девушка, которую я прозвала «куколкой», выглядела не просто восхитительно – волшебно! Тонкие брови, идеальная белоснежная кожа, губки бантиком, причёска, платье – всё-всё! Отдельным пунктом образа было застывшее в глазах юной красавицы превосходство. Только угасло оно быстрее, чем кому-то хотелось…

Просто, во-первых, я тоже не дурнушка, а во-вторых, отлично понимала, куда иду, и всячески к этому мероприятию готовилась. Добрых три дня на приведение себя в порядок потратила! А может, и все четыре.

Я принимала ванны, делала косметические маски, хорошо питалась и спала вдоволь. Ещё назначила себе массажиста – им, разумеется, Дантос стал – и убила уйму времени на выбор платья и продумывание причёски.

В том, что касается платья, я остановилась на цвете лазури. Из украшений надела бабушкину цепочку с кулоном – она была привезена из Рестрича вместе с некоторыми другими вещами. Ну а главной деталью моего наряда стало кольцо с крупным изумрудом. Угу, то самое. Надетое на мой пальчик в честь помолвки.

Не заметить колечко женщины семейства Филек, конечно, не могли. Куколку Виолетту аж передёрнуло! А я, наоборот, просияла…

Выразив первое приветствие и выдержав первую же завуалированную атаку, вздохнула свободнее. А дальше стало проще и привычней, в какой-то момент вообще как по маслу пошло.

Улыбки, реверансы, приветствия, знакомства…

Комплименты, поздравления с помолвкой, замечания о погоде…

Расшаркивания, попытки произвести хорошее впечатление и нахваливание моего наряда…

Затаённый страх, связанный с пониманием того, что хозяйка приёма может запросто в зубастую зверушку превратиться…

Ну и последнее – подарки!

Их привезли не все, а только избранные. Те, кто получил стратегическую информацию от Софи с Присциллой. «Счастливчиков», конечно, на основании личных симпатий выбирали. А симпатизировали кумушки не всем…

Семейство Виолетты, например, в число «избранных» не попало, что заметно мать и дочку расстроило. Им тоже страсть как хотелось вручить мне горшок с какой-нибудь ужасно редкой геранью или, как в случае с семейством Мирс, втащить в холл кадку с широколистной пальмой.